Глава 9. Опознание

 

Когда Нэнси вместе с отцом и мистером Мизе прибыла в полицейское управление Токио, её сразу же отвели в ярко освещённую комнату. В центре находился высокий, японский экран из трёх секций. Юной сыщице предложили сесть в удобное кресло позади него.

К своему удивлению, она обнаружила, что может видеть через экран, но не видна никому с другой стороны.

Шеф объяснил, что это достаточно недавнее изобретение. Подобные экраны устанавливаются во многих домах, где владельцу желательно иметь возможность выглянуть наружу, но не быть замеченным любопытными прохожими.

Он сказал юной сыщице, что сейчас через комнату пройдёт женщина. Нэнси должна внимательно понаблюдать за ней и решить, сможет ли она её опознать.

– Она не называет нам своего имени и не говорит, откуда она, – объяснил офицер. – Но она соответствует описанию женщины, которое вы дали нам на днях в связи с делом миссис Россмейер, поэтому мы подумали, что вы могли бы нам помочь.

Он вышел из комнаты, и Нэнси с нетерпением ждала появления подозреваемой. Через несколько минут дверь снова открылась. Вошла женщина, оглядываясь в поисках кого-нибудь, кто наблюдал бы за ней. Никого не увидев, она направилась к двери с другой стороны. Нэнси не сомневалась, что это действительно Розина Капутти!

У юной сыщицы возникло непреодолимое желание выскочить из-за экрана, встретиться лицом к лицу с Розиной и попытаться добиться от неё признания. Она хотела спросить о мистере Мото и компании «Жемчуг Мира». Однако она понимала, что это бесполезно. Миссис Капутти бы всё отрицала и отказалась от разговора.

Женщина дошла до дальнего конца комнаты и уже собиралась выйти за дверь, но внезапно передумала. Со злым блеском в глазах она направилась прямиком к экрану, за которым сидела Нэнси. Юная сыщица размышляла, что же ей предпринять. Продолжать играть в кошки-мышки и спрятаться за экраном? У неё была всего лишь доля секунды, чтобы принять решение. Опознав миссис Капутти, она решила встретиться с ней лицом к лицу.

В следующее мгновение подозреваемая завернула за экран. Она резко остановилась и злобно уставилась на Нэнси.

– Ах ты, маленькая чертовка! – закричала она, хватая девушку за волосы.

Нэнси вырвалась из рук женщины и воскликнула:

– Оставьте меня в покое! Вам не будет никакой пользы, если причините мне вред. Вы Розина Капутти и, скорее всего, окажетесь в тюрьме!

На весь этот шум в комнату влетел шеф.

– Что здесь происходит? – закричал он.

Миссис Капутти сказала:

– Эта маленькая проныра следила за мной. Я этого не потерплю! Почему вы сказали мне пройти через эту комнату?

На её вопрос ответила Нэнси:

– Чтобы я могла вас опознать.

Услышав эти слова, миссис Капутти закричала и снова попыталась схватить девушку.

– Я никогда в жизни тебя не видела!

Нэнси, атлетически сложённая и сильная, держала руки женщины за спиной, в то время как шеф крикнул по-японски, очевидно, зовя на помощь. Тотчас же появился ещё один офицер. Двое мужчин боролись с миссис Капутти, которая дралась с ними, как тигрица. Наконец её увели, и шеф вернулся к Нэнси.

– Эта женщина определённо Розина Капутти, – сказала ему девушка.

– Большое вам спасибо, – сказал он, поклонившись. – Я не ожидал, что она будет так себя вести, но рад, что вы смогли её опознать.

Они с Нэнси вошли в его кабинет, где их ждали мистер Дрю и мистер Мизе.

Отец Нэнси спросил:

– Что там были за крики?

Юная сыщица рассказал ему подробности, затем улыбнулась:

– Я рада, что шеф выручил меня. Миссис Капутти гораздо крупнее меня. Я не уверена, что выиграла бы это сражение!

Офицер усмехнулся.

– Я бы сказал, что вы сами очень сильны и проворны.

Нэнси и её отец поблагодарили шефа и попрощались. Он ответил:

– Сайонара[11].

Когда все трое вернулись домой, то застали миссис Мизе расстроенной. Нэнси сразу это почувствовала и спросила:

– Пока нас не было, не случилось ли чего-нибудь неприятного?

Миссис Мизе кивнула и ответила:

– Несколько раз звонил мужчина, который не назвал своего имени, спрашивая мистера Дрю и Нэнси Дрю.

– Что вы ему сказали?

Миссис Мизе улыбнулась.

– Я сказала, что здесь нет никого с такой фамилией. А вас и не было. Вы были в полицейском участке.

Её муж сказал, что это было очень умно, и она продолжила:

– Этот мужчина угрожал, но так и не сказал, кто он такой. Наконец, он разозлился и сказал: «Я не собираюсь звонить снова, но передайте мистеру Дрю и его дочери, что четыре плюс девять по-прежнему равно тринадцати!»

– Похоже, он впадает в отчаяние, – прокомментировал мистер Дрю.

– И напуган, – добавила Нэнси. – Возможно, этот неизвестный звонивший мужчина планировал украсть тринадцатую жемчужину, но кто-то сделал это раньше его. Он думает, что нам известно, кто это был, и пытается выяснить.

Мистер Дрю подумал, что это проницательная догадка.

– Возможно, он один из преступников, но его перехитрил кто-то другой.

Нэнси понимала, что миссис Мизе была убеждена, что они с отцом находятся в серьёзной опасности, но хозяйка не высказывала своих мыслей вслух. Вместо этого она сказала:

– Я думаю, что сегодня вечером мы должны забыть об этой тайне и хорошо провести время. Если мой муж хочет этого, я предлагаю всем пойти в театр Кабуки[12].

Нэнси с отцом были в восторге от этой идеи. Они поужинали пораньше и отправились в огромный театр. Заняв свои места, семья Дрю была удивлена тем, что многие люди ели или прогуливались по проходам между рядами, хотя первая пьеса уже началась. Нэнси это показалось крайне неприличным.

Мистер Мизе прочёл её мысли.

– Эти пьесы очень старые, – сказал он, – и люди знают их с самого детства. Многие японцы могут декламировать их почти строка за строкой, поэтому, едят ли они или прогуливаются, но на самом деле они не пропускают ни одной фразы пьесы с её изысканными поэтическими строками.

– Почему мужчины играют женские роли? – спросила Нэнси.

– Эта традиция идёт ещё с семнадцатого века, когда правительство запретило актрисам и танцовщицам выходить на сцену. Мужчины, как видишь, сильно накрашены и белят кожу, чтобы походить на женщин.

– И они говорят фальцетом, – добавила Нэнси, затем снова продолжила смотреть пьесу.

Она заметила, что, когда муж и жена вернулись домой, мужчина подошёл к двери, снял сандалии, направив их носами к двери, и вошёл. Его жена остановилась, повернулась и, сняв обувь, поставила их носами наружу.

Нэнси не упоминала об этом, пока они не отправились домой. Затем она спросила, что это означает.

Миссис Мизе рассказала ей, что по древнему японскому обычаю мужчина был единственным хозяином дома. Все остальные были гостями, даже его жена. По этой причине она поставила сандалии носами наружу, так их удобнее надеть, уходя.

Вечер у семьи Дрю был очень приятным. Перед тем как лечь спать, миссис Мизе предложила своим американским друзьям чаю. Она появилась через несколько минут с большим подносом. На нём была необходимая посуда: чайник с горячей водой, глиняные чайные чаши, контейнер для чая, бамбуковый венчик и ковшик. Там же стояла тарелка с восхитительными маленькими фасолевыми[13] и сахарными пирожными.

– Чай был привезён в Японию из Китая в восьмом веке, – объяснила миссис Мизе, насыпая зелёный порошок в чаши. – Было обнаружено, что он обладает утешительной, успокаивающей и умиротворяющей силой, и мастера религии Дзен[14] сделали ритуал из его употребления.

Она зачерпнула ложкой воды ровно столько, чтобы покрыть дно чаш. Затем она покрутила венчик между ладонями, чтобы содержимое вспенилось, перед тем как передать чаши семейству Дрю.

– Так готовят чай во время чайной церемонии, – продолжала миссис Мизе. – Все сидят на полу на пятках, скрестив стопы и сведя колени вместе, и низко кланяются каждый раз перед едой или питьём. Хозяйка тщательно изучала навыки церемонии по образцу, освящённому великим чайным мастером, поэтому все её движения были очень точны.

Они выпили густую, непрозрачную жидкость.

– Очень вкусно, – сказала Нэнси, – но слегка горьковато.

Миссис Мизе улыбнулась.

– Чайная церемония влечёт за собой глубокую, настоящую дружбу. Говорят, что любовь всего человечества заключена в чае, а не в кофе или любом другом напитке, только в японском зелёном чае.

– Этот чай также гарантированно поможет тебе заснуть, если с этим проблемы, – добавил мистер Мизе.

Но Нэнси без проблем заснула. У неё был насыщенный и волнующий день. Она не знала, как долго спала, когда услышала, как кто-то её тихо позвал по имени.

Сначала девушка спала слишком глубоко, чтобы обратить на это внимание, но после того, как «Нэнси, Нэнси, Нэнси!» повторилось несколько раз, она окончательно проснулась.

– Кто вы? – спросила она.

Ответа на её вопрос не последовало, но неизвестный потребовал:

– Сделай так, чтобы арестованную выпустили из тюрьмы, и отправляйтесь домой!

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: