Определение понятия культура речи. Три аспекта культуры речи. Задачи культуры речи как языковедческой дисциплины

Введение

Список использованных источников

Заключение

Введение

ПЛАН

ТЕМА 1. РУССКИЙ ЯЗЫК В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЮРИСТА

Оглавление

РУССКИЙ ЯЗЫК В ДЕЛОВОЙ И ПРОЦЕССУАЛЬНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

Конспекты лекций

для курсантов, обучающихся по программе высшего
профессионального образования

Специальности: 030501.65 Юриспруденция,

030505.65 Правоохранительная деятельность

Омск 2011


Русский язык в деловой и процессуальной документации: конспекты лекций для курсантов, обучающихся по программе высшего профессионального образования. Специальности: 030501.65 Юриспруденция, 030505.65 Правоохранительная деятельность. – Омск: Омская академия МВД России, 2011. – 59 с.

© Омская академия МВД России, 2011


Тема 1. Русский язык в профессиональной деятельности юриста………..4

Тема 2. Функционально-стилевая дифференциация литературного языка. Характеристика официально-делового стиля…………………………………...15

Тема 3. Документ: типология, композиция, языковое оформление……...31

Тема 4. Речевой этикет в документе………………………………………..45


Время лекционного занятия 2 часа

1. Определение понятия культура речи. Три аспекта культуры речи. Задачи культуры речи как языковедческой дисциплины.

2. Языковая норма и вариантность. Типы норм.

Культура человека наиболее ярко и непосредственно проявляется в его речи. Первое впечатление о человеке формируется на основании того, как человек говорит. Высокая культура речи – это умение правильно, точно и выразительно передать свои мысли средствами языка. Она заключается также в умении найти наиболее уместное, подходящее для каждого конкретного случая средство для выражения мысли.

Как средство общения язык обслуживает все сферы общественно-политической, официально-деловой, научной и культурной жизни. Особое место язык занимает в профессиональной деятельности юриста. Юрист, доводя волю законодателя до других лиц, целенаправленно воздействует на сознание людей, побуждает их вести себя должным образом. Следовательно, основная функция языка права – функция долженствования. Для эффективного выполнения функции долженствования юристу необходимо владеть культурой речи.

Изучение дисциплины «Русский язык в деловой и процессуальной документации» способствует активному овладению нормами официально-делового стиля, формированию навыков стилистического анализа и составления юридических текстов разных типов (в правоприменении и правотворчестве), навыков профессионального речевого общения.

Все следственные действия и общение в судопроизводстве должны соответствовать требованиям правовой культуры, одной из составных частей которой называют культуру речи. Термин «культура речи» многозначен. Во-первых, его можно понимать в широком смысле, и тогда он имеет синоним «культура языка», в этом случае под термином «культура речи» подразумеваются образцовые тексты письменности и потенциальные свойства языковой системы в целом. Во-вторых, в узком смысле, культура речи – это конкретная реализация языковых свойств и возможностей в условиях повседневного, устного и письменного, общения. В-третьих, культурой речи называют самостоятельную лингвистическую науку. К основным задачам культуры речи как языковедческой дисциплины относятся: 1) охрана литературного языка, его норм; такая охрана является делом национальной важности, поскольку литературный язык – это именно то, что в языковом плане объединяет нацию; 2) постоянное наблюдение за развитием и изменением норм, изучение функционирования языковых средств, нормирование языка, так как русский язык не остается неизменным, и если следовать раз и навсегда установленным нормам, то общество просто перестанет с ними считаться и будет стихийно устанавливать свои нормы; 3) сознательная кодификация языка, т. е. утверждение, закрепление норм в словарях, в грамматиках.

Культура речи определяется как такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач. В определении подчеркнуты три аспекта культуры речи: нормативный, коммуникативный, этический. Нормативный аспект основывается на определении нормы как центрального понятия речевой культуры. Коммуникативный аспект культуры речи связан с функцией языка, с соблюдением определенных правил речевого общения, подразумевает выбор языковых средств в соответствии с задачами и сферой общения. Этический аспект культуры речи – это моральное и нравственное обоснование звучащего и написанного слова: знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях.

Что входит в понятие культура речи юриста? Культуру речи юриста можно определить, во-первых, как использование в процессуальных актах языковых средств официально-делового стиля, которые соответствуют требованиям УПК РФ и адекватно отражают устанавливаемые по делу фактические данные (культура письменной речи юриста), во-вторых, кактакое использование языкового материала, которое обеспечивает наилучшее воздействие на аудиторию в конкретной обстановке и в соответствии с поставленной задачей (культура публичной речи).

Основными компонентами (составляющими) культуры речи являются:

1) богатство (разнообразие) речи, которое определяется прежде всего: а) богатством словарного запаса человека (по подсчетам исследователей активный словарь современного человека обычно достигает 7 – 13 тыс. слов; А. С. Пушкин использовал в своих произведениях более 21 тыс. слов; С. Есенин – 18890 слов; Н. Гоголь только в произведении «Мертвые души» – около 10 тыс. слов. Однако у некоторых людей запас слов бывает чрезвычайно беден. Например, Эллочка-«людоедка», персонаж из знаменитой книги И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев», обходилась всего тридцатью словами, придирчиво выбранными ею из «великого, многословного и могучего русского языка». Нетрудно представить, каким был уровень такого общения);

б) смысловой насыщенностью слова, которая создается явлениями многозначности, омонимии, синонимии и др.;

в) использованием экспрессивно-эмоциональной лексики;

г) богатством русской фразеологии;

д) отсутствием речевых штампов (в юридической речи частотны, например, такие штампы: активный борец; в теплой, дружеской обстановке; большие успехи; неизгладимое впечатление; достойная встреча; резкая критика; широкий размах. Определения в них неполноценны, стерты, так как выражают мысль шаблонно. Следует избегать употребления речевых штампов);

2) точность – это такое коммуникативное качество речи, которое предполагает соответствие ее смысловой стороны (плана содержания) отражаемой реальной действительности и проявляется в умении находить адекватное словесное выражение понятия. В служебных и процессуальных документах точность достигается употреблением юридических терминов и клише: мотивы преступления, а не побуждения; возбудить уголовное дело, а не начать; применить меры пресечения, а не принять и др. Известный русский судебный оратор П. С. Пороховщиков говорил, что неудачное выражение может извратить мысль, сделать трогательное смешным, значительное лишить содержания. Юристы нередко употребляют слова, не учитывая их значения, в результате чего мысль выражается не совсем точно, напр.: Пискарев неоднократно посещал медвытрезвитель (вместо: доставлялся в …). Или: В тот же день они совершили поход, взяли с собой инструменты и совершили кражу (слово поход в данном примере совершенно неуместно и может быть воспринято только в ироническом смысле). К неточному выражению мысли ведет смешение паронимов: Необходимо установить, имелись ли наземные препятствия на пути следствия воздушного судна (надо: следования). Часто при составлении документации и подготовке текстов судебных выступлений смешивают паронимы предоставить – представить, завышенные – повышенные, вина – виновность, подписка – расписка. Об опасности неточного словоупотребления предупреждал А. А. Ушаков: «Трудно назвать какую-либо другую область общественной жизни, где неточность слова, разрыв между мыслью и словом были бы чреваты такими иногда тяжелыми последствиями, как в области права. Неточное слово в праве – большое социальное зло: оно создает почву для произвола и беззакония»;

3) точность выражения напрямую связана с отражением логики отношений и зависимостей между явлениями, а значит, с таким качеством речи, как логичность. Логичность определяется в лингвистике как выражение в смысловых связях компонентов речи смысловых связей и отношений между частями и компонентами мысли. Различают логичность предметную и понятийную. Логичность на уровне целого текста создается его композицией и рядом логических приемов, основные из которых – определение понятия, объяснение, описание, сравнение, анализ, синтез, абстрагирование. Логичность высказывания предполагает обоснованность, непротиворечивость и последовательность изложения, логика – фундамент убеждения и доказательства;

4) важным качеством речи является ее уместность, то есть учет при выборе языковых средств целевой установки, содержания речи, темы, задач, времени, места, качеств собеседника, сферы общения и т. д. Выбор языковых средств должен осуществляться в соответствии с условиями общения. Например, при изложении показаний допрашиваемого неуместны официально-деловая лексика и юридические клише, если они отсутствуют в его речи. Также неуместным является употребление в протоколе диалектной, жаргонной, просторечной лексики, поскольку данные элементы выходят за рамки литературного языка. Однако в протоколе допроса употребление жаргонной (и даже нецензурной) лексики является обоснованным, если такие слова и выражения представляют собой доказательственный материал. При этом указанные элементы отражаются в тексте протокола цитатно (в кавычках) с толкованием значения. Нелитературная лексика может быть представлена в протоколах допроса и очной ставки. В других процессуальных документах такие языковые единицы недопустимы, их отсутствие объясняется требованием чистоты речи;

5) чистота речи – отсутствие в ней чуждых литературному языку элементов (слов и словосочетаний) или элементов, отвергаемых нормами нравственности. К таким элементам относятся слова-паразиты, которые появляются в речи при раздумье, в паузах (вот, значит, типа, как бы, так сказать, в общем-то, хорошо, да), диалектизмы и просторечные слова (диалектизмы: чаво, здеся, чо, нету, ихних; просторечные образования: попался на скамью подсудимых, выпивши, хотит, характеристика со школы), иностранные слова, имеющие русские эквиваленты (эксклюзивный – «исключительный», консенсус – «согласие», анонс – «предварительная информация, объявление», пролонгирование – «продление»); речь в ситуациях, которые имеют непосредственное отношение к деятельности юриста, иногда засорена словами типа крутые, кинуть, балдеть, прикид, тусовка, разборки, раскрутка, достать, наехать; современными устойчивыми словосочетаниями: лапшу на уши вешать, крыша поехала, встать на уши, лицо кавказской национальности и др.;

6) ясность, понятность речи – качества, которые в значительной степени зависят от правильного, т. е. в том значении, которое данное слово имеет в словарях, и уместного, ситуативно оправданного использования терминов, иностранных слов и др. языковых единиц. Чем достигается ясность? Прежде всего глубоким знанием материала, четкой композицией речи, логичностью изложения, убедительностью аргументов. Ясность – это умение говорить доступно, доходчиво о сложных вопросах. Достигнуть простоты, ясности можно только настойчивой работой над каждым текстом документа или судебной речи. В чем причина возникновения неясности? Часто речь становится неясной из-за неуместного использования в ней иноязычных слов и узкоспециальных терминов: В ее жизни встал известный ингредиент. Или: Моему подзащитному инкриминируется… К неясности речи обязательно приведет неуместное употребление местоимений: В январе 2009 г. состояние здоровья Ясенкова Р. Т. ухудшилось, и сын перешел жить к отцу, так как был необходим уход за ним. 20 января 2009 г. Ясенков Р. Т. умер, а 26 августа 2010 г. его прописали в этой квартире. (Кого прописали в квартире?) Для того чтобы избежать подобных неясностей, необходимо помнить, что местоимение принимает значение того слова, за которым оно следует. Причинами неясности также может быть многословие, неправильный порядок слов и др. недостатки речи;

7) правильность речи – центральное понятие культуры речи, это соблюдение действующих норм русского литературного языка.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: