Основные теоретические понятия: литературный язык, общенародный язык, язык художественной литературы, их соотношение

Функционирование в качестве средства цивилизации, обслуживание нужд государства.

Универсальность употребления.

Развитая стилистическая дифференциация языковых единиц.

Богатство средств всех языковых уровней.

Нормированность и кодифицированность.

Устойчивость и стабильность.

Несмотря на принципиальное отличие литературного национального языка от литературного языка донационального периода, нормативность остается основным признаком литературного языка на всех этапах его развития.

Нормы свойственны и диалектам, но эти нормы, в отличие от норм литературного языка, не являются осознанными, т.е. не воспринимаются носителями диалектной речи как упорядоченная и организованная система речевого общения.

Выделяются следующие виды норм: орфоэпические (правила произношения), орфографические (правила написания), лексико-семантические (правила словоупотребления), грамматические (регулирующие морфологическую структуру и синтаксические конструкции), стилистические (регулирующие употребление речевых средств в различных стилях языка).

С понятием нормы тесно связано понятие кодификации. Нормы литературного языка зафиксированы грамматиками и словарями (например, в «Российской грамматике» М.В. Ломоносова 1752 г., «Словаре Академии Российской» 1789 г. представлены грамматические и лексические нормы XVIII в.).

Литературный язык – это система стилей, соотношение и характер взаимодействия которых изменяются на различных этапах его развития.

Стили – это исторически сложившиеся разновидности литературного языка, которые отличаются своеобразным строем речи, подбором и объединением речевых средств, а также традиционными нормами их употребления.

Каждый из стилей имеет свои признаки. А.И. Ефимов отмечает 6 таких признаков: (1) ограниченность в употреблении слов; (2) специфичность лексического состава; (3) своеобразные оттенки слов; (4) специфические элементы словообразования; (5) специфическая фразеология; (6) специфическая графика и пунктуация.

ИРЛЯ изучает нормы русского литературного языка в каждый исторический период, их становление, развитие и отмирание, изучает нормы на всех уровнях языка, изучает соотношение и взаимодействие литературного языка с другими разновидностями языка, в том числе «нелитературными», изучает историю общественных функций литературного языка.

Литературный язык и общенародный язык. В своей основе литературный язык – это язык общенародный. Но понятие «общенародный язык» по составу языковых фактов шире, чем «литературный язык».

Литературный язык, обладающий большим богатством выразительных и изобразительных средств, выступает в качестве высшей формы общенародного языка и отличается от последнего тем, что это язык обработанный, упорядоченный и нормированный, служащий средством общения во всех сферах общественной деятельности человеческого общества.

Общенародный язык включает в себя наряду с литературным языком живую разговорную речь в ее различных разновидностях (диалекты, просторечие и жаргоны).

Степень обработанности литературного языка в различные исторические эпохи различна.

Общенародный язык пропускался через фильтр практики наиболее талантливых мастеров слова, через фольклор. Происходит отбор лучшего, наиболее соответствующего тенденциям языкового развития, а случайное, наносное отсеивается.

В литературном языке регламентируется употребление языковых норм. Литературный язык обладает устойчивой системой языковых норм, которые являются общепринятыми, обязательными для всех носителей языка.

Нормы литературного языка закрепляются в памятниках письменности, а общенародный язык может быть бесписьменным.

Литературный язык более стабилен, чем общенародный язык, менее подвержен изменениям.

Литературный язык и язык художественной литературы. «Литературный язык» и «язык художественной литературы» – понятия не тождественные, но соотносительные.

Язык художественной литературы – это особая разновидность литературного языка со своими специфическими закономерностями в содержании и форме.

Своеобразие и сложность языка художественной литературы состоит в том, что, хотя с одной стороны, понятие «язык художественной литературы» ýже понятия «литературный язык», но, с другой стороны, язык художественной литературы свободно и широко включает в себя разного рода элементы различных «нелитературных» разновидностей языка (диалектов, жаргонов, просторечия), а часто не только элементы, но и сами эти разновидности в их большей или меньшей полноте (например, «щегольское наречие» в комедиях и сатирических журналах 2-ой половины XVIII в., чиновничий социально-профессиональный жаргон в произведениях Н.В. Гоголя). Создавая речевые портреты своих героев, выходцев из самых разнообразных социальных и профессиональных слоев, автор берет необходимый для реалистического повествования материал из всех областей общенародного языка и жаргонно-диалектных ответвлений от него. Сюжет произведения, наличие действующих лиц, представителей того или иного класса, профессии, уроженцев той или иной местности, время совершения действия – все это заставляет писателя ввести в речь персонажа территориальные и социальные диалектизмы, профессионализмы, архаическую лексику и фразеологию. В языке художественной литературы можно обнаружить большое количество внелитературного языкового материала и лексических форм, находящихся в пассивном запасе современного русского литературного языка (архаизмов), являющихся не только вполне оправданными, но зачастую необходимыми компонентами речевой ткани художественного произведения.

В отличие от литературного языка язык художественной литературы лишен замкнутости, т.к. он может вбирать в себя не только все стили литературного языка, но и нелитературные элементы, – нет такого факта языка, который не мог бы быть отражен в литературе.

Специфика языка художественной литературы определяется его эстетической функцией. Литературный язык выполняет главным образом коммуникативную функцию (служит средством общения).

С точки зрения функционального использования литературный язык шире, чем язык художественной литературы. В него входят научный, официально-деловой, газетно-публицистический функциональные стили.

Литературный язык и язык художественной литературы ориентируются на одни и те же нормы. Но язык художественной литературы более свободен в отношении к нормам, в художественном произведении возможно художественно обусловленное нарушение норм литературного языка.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: