Составьте свои предложения, используя данные слова из таблицы. Помните о том, что после некоторых глаголов инфинитив употреб-ляется без частицы

They want advertiser to sell a lot of products.
The goods are considered to be improving.
I Like to be a good retailer.
He Wants to be popular among students.
The advertiser hates me to come in time.
We expect them to be good advertisers.
The shop- assistant made the advert to be popular.
The delegation heard the advert to announce over the radio.
The magazine let the goods to be popular among a lot of people.

7. Переведите следующие предложения с объектным инфинитивным комплексом:

1) I have never heard him speak Spanish.

2) I did not hear him read aloud.

3) He heard her speak about firm’s image.

4) I wanted this ad to be done in a week.

5) A manager saw the young girl become pale.

6) Nobody noticed her leave the room.

7) He likes the promotion of new product to be in time.

8) I don’t like the advert to be interrupted.

9) He likes the manager to be asked about improvements of advertising program.

10) I want this ad to be published.

11) Do you want me to explain it to you?

12) Our customers want us to be honest.

8. Переведите предложения с русского на английский:

1) Я хотела бы, чтобы вы еще раз повторили это правило.

2) Что вы хотите, чтобы я сделала для Вас?

3) Вы когда-нибудь видели, как он разговаривает об этом товаре.

4) Покупатели хотят, чтобы реклама была честной.

5) Я хотела бы, чтобы меня пригласили в совет директоров.

6) Мой брат хотел, чтобы я помогла ему с объемом продаж.

7) Мне не нравится, когда мне напоминают об этом.

9. Переведите предложения:

Model 1: If you know about the goods, you’ll buy them at once. – Если ты узнаешь о товарах, то ты сразу их купишь.

Model 2: If you had known about the goods, you would have bought them. – Если бы ты знал о товарах, то ты бы купил их.

1) Если бы я знала о рекламной акции, я бы купила товар дешевле.

2) Если ты мне напишешь, я приеду к вам в гости.

3) Товары будут проданы, если о них узнает как можно больше народа.

4) Если бы ты знал об этом, ты бы никогда не сделал такой глупости.

5) Если ты хочешь сделать рекламу, ты должен все знать о рекламном деле.

6) Ты станешь хорошим специалистом, если будешь учиться хорошо.

7) Если ты хочешь узнать больше об этих товарах, иди на выставку.

8) Если бы в Англии не было столько газет, рекламы было бы меньше.

10. Прочитайте неверное толкование перевода некоторых рекламных блоков.

a) In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan 'Come alive with the Pepsi generation' came out as 'Pepsi will bring your ancestors back from the dead.'

b) When Parker marketed a pen in Mexico, its ads were supposed to say ‘It won't leak in your pocket and embarrass you’. However, the company translated ‘embarrass’ as ‘embaraza’, which means ‘to become pregnant’. So the ads said it won't leak in your pocket and make you pregnant’.

c) In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name as Schweppes Toilet Water.

d) Colgate introduced toothpaste in France called Cue, the name of aFrench pornographic magazine.

e) When Braniff Airlines translated a slogan for its comfortable seats, ‘fly in leather it came out in Spanish as ‘fly naked’.

From «New Insight into Business»

11. Что бы это значило? Что рекламируют, используя данные фразы:

• Not everyone was meant to fly.

• The color of life.

• Doesn't he deserve a dinner that looks as good as yours?

• By the time you remember you left it on, it's off.

• See and be seen with.

• Does she or doesn't she?

• This year you should wear something loud.

• Doesn't your family deserve less?

• Introducing seven easy ways to make a chicken fly.

• The best things in life are still made by hand.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: