Глава 4. Нахский (нохчи) язык – ключ к Священным Писаниям

Прежде чем перейти к описанию истории пророков, необходимо хотя бы в самой краткой форме охарактеризовать те источники, откуда мы берем сведения о них. О жизни и деятельности всех пророков существует множество народных преданий и легенд, к содержанию которых следует подходить критически. Но главное – тексты Священных Писаний: иудейская Тора, христианская Библия и Коран. С точки зрения мусульманина все перечисленные книги представляют собой письменные собрания Божественных Откровений, хотя между ними и имеется одно принципиальное отличие. Тору и Библию сами последователи иудаизма и христианского учения определяют как Боговдохновенные Книги, т.е. они написаны конкретными людьми благодаря вдохновению, ниспосланному свыше.

Достоверно установлено, что книги, составившие Тору и Библию, написаны разными людьми в разное время и на разных языках. Так, период написания Торы и возникшего на ее основе Ветхого Завета охватывает, по мнению современных ученых, не менее девяти веков – от Х до I века до н.э. Основное различие между иудейской Торой и христианским Ветхим Заветом состоит в том, что Ветхий Завет включает в себя ряд дополнительных текстов, не признаваемых правоверными иудеями. Последователи иудаизма, однако, настаивают на том, что Тора в еврейском понимании шире христианского Ветхого Завета, поскольку включает в себя не только Письменную Тору (Танах), но и Устную Тору (Мишна, Талмуд), а также обширные комментарии к ним. Между прочим, один из разделов Талмуда, представляющий собой собрание законов, называется Гемара. Если отбросить начальное г- (часто добавляемое в древнееврейском языке к чеченской (нохчи) основе), то получим чеченское слово емара/1емара/1амора – «учить», «изучать», «усваивать (знания)», «обучаться», «научиться». Вполне вероятно, что чеченское слово 1илма (читается по-русски как илма – «знание», «наука») также образовалось от емара/1емара/1амора/1емана.

Да и само название Талмуд, на наш взгляд, имеет в своей основе чеченское (нохчи) выражение талла ма ду – буквально «исследуй как есть».

В настоящее время считается установленным, что Тора представляет собой компиляцию, составленную из четырех источников: 1. Яхвистский вариант, написанный в Иудее и датируемый примерно IX в. до н.э.; 2. Элохистский вариант, написанный несколько позже в Израиле; 3. Второзаконие, которое часть исследователей относит к VIII в. до н.э.; 4. Сасердотальский вариант, восходящий к периоду вавилонского пленения и датируемый VI в. до н.э. При этом над каждым из упомянутых вариантов трудилось от трех до девяти различных авторов. Не удивительно поэтому, что Тора и Ветхий Завет полны противоречий и неточностей, поскольку они в значительной мере вобрали в себя дух и заблуждения эпох, когда создавались их отдельные фрагменты.

Что касается Нового Завета, то в него вошла лишь часть раннехристианских текстов, рассказывающих о жизни и учении пророка Исы (Иисуса Христа), причем все они написаны спустя несколько десятилетий после описываемых в них событий. Добавим к этому, что между христианскими теологами шли долгие дискуссии, прежде чем были окончательно отобраны тексты, вошедшие в канонический вариант Евангелия. Тем не менее, и в каноническом тексте Нового Завета обнаруживаются противоречия между четырьмя евангелистами.

Что касается Священного Корана, то его принципиальное отличие от предшествующих Священных Писаний состоит в том, что он состоит из ряда Откровений, ниспосланных пророку Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует). Еще при его жизни все Откровения были записаны, а, кроме того, их заучивали наизусть. После смерти Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) все известные записи Откровений были собраны воедино. Таким образом, Коран содержит в себе Божественное Откровение в чистом виде, без приписок, толкований и комментариев, сделанных людьми.

Тем не менее, Коран не отвергает предшествующие Священные Писания и предписывает всем мусульманам верить в них. В Торе и Библии, несмотря на наличие искажений, внесенных людьми, все же содержится Божье Откровение и это не позволяет верующему человеку отвергать их. Как написал один из современных западных исследователей Священных Писаний Морис Бюкай: «…наличие всех этих противоречий, невероятностей и несовместимостей не способно умалить веру в Бога. Ответственность за них несет лишь человек».[19]

Поэтому в данном исследовании мы широко прибегаем к библейским текстам, постоянно проверяя их достоверность сведениями, содержащимися в Коране. Мы полагаем, что именно такой подход гарантирует от невольных ошибок.

Как известно, в Коране Всевышний назван именем Аллах, что по-арабски означает Бог или как специально уточняют некоторые переводчики – Единый Бог. Что касается Библии, то на ее страницах Бог выступает под разными именами: Яхве, Элох/Элоах (множественное число – Элохим), Саваоф, Эл Шаддай, Адонай и некоторые другие. По подсчетам библеистов, имя Яхве в Ветхом Завете встречается приблизительно 6700 раз, Элохим – около 2500 раз, Адонай – примерно 450 раз и т.д. Причем, имя Яхве, полностью табуированное в иудаизме, со временем оказалось почти утраченным, поскольку даже в письме его обозначали четырьмя согласными, которые, однако, не произносили вслух. Приблизительное произношение этого имени сохранилось лишь у греческих и латинских авторов первых веков нашей эры: первые воспроизводили его как Йавоэ/Йаоваи/Йаэ/Йае/Йабе, вторые – как Иахо. Со временем в Западной Европе на этой основе появилась искусственная вокализация Иегова, как одного из имен Божьих. Лишь в середине XIX ученые пришли к выводу, что имя Божье, составленное из четырех согласных, следует читать как Йахве/Яхве.

Характерно, что каждое из имен, употребляемых в Торе, имеет свое значение. Так, Йахве/Яхве переводится обычно как «Сущий»; Элохим – «Бог»; Саваоф – «Господь воинств»; Эл Шаддай – «Господь/Бог Всемогущий» или «Всевышний»; Адонай – «Господь мой». Переводчики Торы и Библии сплошь и рядом вместо имени, указанного в оригинале, используют его перевод, причем далеко не всегда буквальный. Поэтому там, где в тексте оригинала употреблено слово Элохим (буквально – боги), переводчики могут написать Бог, Господь или Всевышний.

Между прочим, еврейская кабалистика, которую ее последователи считают наукой о Боге, оперирует десятью основными именами Бога: Эхие(х), Иа(х), Иехова(х), Эль, Элоха, Эло(х)им, Саваоф, Эло(х)им, Шадай (Шаддай), Адонай. При этом считается, что каждое из этих имен имеет определенные качества.[20]

Для нашего исследования имена Божьи, встречающиеся в оригинальных библейских текстах интересны тем, что они позволяют проследить четкую связь большинства из них с древним чеченским Эл/Ал вплоть до современного Дэла/Диэла/Дала/Дела – «Бог». Эль из древнееврейских текстов в особом переводе вообще не нуждается – это чеченское эл/эла/ал/ала в чистом виде и означает «Господь» (в зависимости от контекста может приобретать также значение «пророк», «князь/царь», «господин»). Но если, возьмем, например, библейское Элох/Элоах/Эло(х)им, которое все переводчики считают родственным арабскому Аллах, тои в этих словах чеченское эл/ал присутствует в почти чистом виде. Также как и в имени Эл Шаддай, где «шаддай» используется как добавление к Эл, имеющему значение «Господь/Бог». Что касается происхождения слова шаддай, то его можно соотнести со словом шад, которое у хазар служило титулом, обозначающим верховную власть. Если наша догадка верна, то настоящий перевод Эл Шаддай должен означать «Господь Царственный».

Впрочем, выражение Эл Шаддай может иметь еще одно истолкование, связанное с пророческой линией, ведущей свое начало от Арфаксада/Арпахшада, о чем еще будет сказано.

Божественное имя Эхие(х) имеет в своей основе чеченское эхь/аьхь, имеющее в современном чеченском (нохчи) языке значение «стыд», «стыдливый», «совесть», «совестливый». Это одно из, безусловно, положительных качеств и поэтому может использоваться в качестве имени Бога.

Близкое к этом значение имеет и имя Иа(х) – от чеченского йахь/яхь – «достоинство», «гордость».

Мы уже обращали внимание, что чеченское эл/ал присутствует в ранних шумерских текстах и затем в различных вариантах доходит до Священного Писания. Так, в шумерских текстах Верховное Божество выступает под именами Ан/Эн/Эл/Эль и производное от них – Энлиль и Энки. Позднее возникли новые варианты: Алалу (хурритское произношение), Эа (считается аккадским произношением) и Эйа (хуррито-вавилонское произношение).

Но на этом превращения Эл/Ал не прекратились и в областях, прилегающих к Средиземному морю, мы встречаем Элиун/Илу/Баал/Ваал. Так, Элиун – бог древних жителей Ханаана, в которых многие исследователи склонны видеть древних чеченцев (нохчи). К имени Элиун прилагался эпитет «Высочайший», причем Элиуна традиционно соотносят с Единым Богом, о котором говорится в Библии.

Между прочим, российский исследователь А. Абрашкин обратил внимание, что Элиун проецируется на второе название древней Трои – Илион. Если мы вспомним, что Троя считалась городом, посвященным великому божеству, то название Илион/Элиун как нельзя более точно отражает этот факт. Название этого города, используя возможности чеченского (нохчи) языка, можно перевести как «Посвященный Элу», т.е. «Посвященный Богу».

В верованиях финикийцев Эл встречается как в форме Баал/Ваал, так и в «чистом» виде – так они называли Божество, почитавшееся как очень древнее и которому некогда поклонялись все семитские народы. Характерно, что супругу Эла они называли Элат.

Как уже говорилось, в современном чеченском языке слово эла может употребляться в целом ряде смысловых значений: «князь/царь», «господин/повелитель», «Господь», «пророк». В основе его лежит чеченский глагол ала – «говорить/сказать», который, принимая форму имени существительного, обозначает лицо, от которого исходит повеление.

Нетрудно заметить также, что семитское Баал/Ваал стоит в одном ряду с чеченским Дэла/Диэла/Дала/Дела. В этимологии Дэла/Диэла/Дала/Дела явно прослеживается соединение двух чеченских слов: Да (в современном чеченском языке означающее «отец», а также «владелец/хозяин») + Эла. Таким образом, чеченское Дэла/Диэла/Дала/Дела может иметь значение «Бог отцов» или «Бог пророков».

В этой связи интересно отметить существование в Угарите семитской эпохи божественного культа Эла Отцовский, а финикийский культ Ваалкафона, по мнению ряда исследователей, связан с Кавказом (словом Каф в семитских языках обозначается Кавказ). Учитывая прямую связь семитского Баал/Ваал с чеченским Дэла/Диэла/Дала/Дела, название культа Ваалкафона можно перевести как «Бог отцов Кавказских».

Кстати говоря, одна из локальных семитских форм культа Баал/Ваала, известная как культ Беелзебуб/Веелзебуб, вероятно, послужила основой для образования одного из имен дьявола в христианстве – Вельзевул.

Имя Бога в форме Баал/Ваал очень часто оказывалось включенным в состав финикийских и еврейских личных имен, что дает нам возможность понять их истинное смысловое значение. Например, Иешабаал (один из сыновей библейского царя Саула) – «Иеша/Иса [принадлежащий] Богу».

Некоторые чеченские исследователи склонны соотносить семитское Баал/Ваал с древним названием Вавилона – Баб-Ил, которое мы однозначно истолковали как «Башня Бога». В этом случае Баал/Ваал должно означать «Бог, обитающий в башне». Мы же склоняемся к тому, что превращение Эла/Дэла в Баал/Ваал произошло под воздействием правил языковой трансформации.

Аналог чеченскому Дэла/Диэла/Дала/Дела обнаруживается и в древнейшей славянской мифологии в образе общеславянского бога Бела. Позднее этот культ распался, дав начало сразу двум культам: Белбога и Белуна.

Для нашего исследования принципиально важно отметить прямую связь между арабским словом Аллах, древнееврейским Элоах, арамейским Элах (в сирийском диалекте арамейского – Алаха) и древнечеченским (нохчи) Эл/Ал в значении «Господь/Бог». Современные лингвисты не сомневаются в родстве арабского, древнееврейского и арамейского языков. Мы же со своей стороны показали, что поздний арамейский язык появился в результате семитизации языка древнейшего населения Ближнего Востока, которое первоначально говорило на языке, прямым потомком которого является современный чеченский (нохчи) язык и который мы называем элийским. Как уже говорилось, семитизация указанного региона шла несколькими волнами, последней из которых стало распространение арабского языка.

Тем не менее, следы древнего чеченского (нохчи) языка довольно легко обнаруживаются в современных семитских языках, в том числе арабском. В частности, одним из таких заимствований, сделанных опосредованно из древнего чеченского (нохчи) языка, является арабское слово Аллах.

Как известно, в арабском языке помимо слова Аллах существует также слово илах, также употребляемое в значении Бог. В этой связи довольно часто можно встретить утверждение, что слово Аллах образовалось путем добавления арабского определенного артикля ал (в значении «этот») к арабскому же слову илах: ал+илах – приняло конечную форму Аллах в значении «Этот [Единственный]Бог».

Однако арабское илах явственно ассоциируется с финикийским культом Ил/Эл, который, как мы уже говорили выше, происходит от древнего чеченского Эл/Ал. Совершенно очевидно, что арабское илах, так же как и финикийское илу в том же значении «бог», имеют одно и то же происхождение – от чеченского Эл/Ал. Таким образом, даже если арабское слово Аллах образовалось путем добавления определенного артикля к слову илах – все равно оно имеет чеченское (нохчи) происхождение.

Однако подавляющее большинство современных лингвистов убеждено в том, что арабское Аллах является прямым заимствованием из сирийского диалекта арамейского языка. Напомним, что арамейского Элах в сирийском диалекте этого языка имело форму Алах. В частности, такой точки зрения придерживаются современные переводчики Священного Писания: «Слово Allah (Аллах) не должно рассматриваться как арабское соединение al-,ilah (ал-илах), но как имя для Бога, пришедшее из арамейского языка, как абсолютная форма Alaha (Алаха), наиболее используемая в сирийском… Alaha являлось именем Бога среди набатейцев и среди северо-арабских авторов древних надписей. Употребление слова Allah в сложносоставном имени, как, например, whb,il требует произношения – Wahb Allah (Вахб Аллах), «Дар Бога», но не «дар этого бога», показывающее, что божественным именем, употребленным в этом словосочетании, является Allah, а не соединение al-,ilah».[21]

Добавим к этому, что слово Алаха в сирийском диалекте арамейского языка является определенной формой общеарамейского слова Элах.

Существует еще одно доказательство того факта, что слово Аллах пришло в современный арабский язык из сирийского диалекта арамейского языка. Мы еще отдельно рассмотрим свидетельство двух евангелистов о том, что пророк Иса (Иисус Христос), взывая к Богу, употреблял арамейское слово Элах. Если транскрибировать корень этого слова, получится слово Эла (что еще ближе к чеченской исходной форме Эл/Ал). Тем не менее, прямая транскрипция этого слова в русском языке звучит как Элах, причем вторая гласная -а- звучит как дифтонг -оу-. В арабском языке эта гласная обычно не ставится между согласными звуками -л- и -х-, но в арабском произношении слова Аллах она все же присутствует. Этот факт рассматривается как еще одно доказательство того, что в арабский язык слово Аллах пришло из сирийского диалекта арамейского языка.

Заимствованиями из арамейского языка считаются и такие широко употребляемые во всем мире «арабские» слова, как «ислам», «дин» (религия), «шариат» (закон) и ряд других. В последствии мы еще объясним их значение, исходя из чеченского (нохчи) языка.

Необходимо указать, что чеченское истолкование имеют и другие имена Бога, встречающиеся в Библии. Так, русское Саваоф произошло от греческой формы библейского Zebaot – Цебаот. Обычно это имя Бога переводится на русский язык как «Господь воинств». Чеченский исследователь Х. Закриев отмечает, что древнееврейская форма Цебаот почти полностью сохранила свое первоначальное (нахское) звучание. В нем отсутствуют лишь те звуки, которых нет в современных индоевропейских и семитских языках. Это звуки ц1 и б1. В целом имя Цебаот представляет собой словосочетание, состоящее из трех слов: ц1е б1о от. Первое слово ц1е в чеченском языке имеет ряд значение, в том числе «огонь»; второе (б1о) означает «войско» или «воинство» и, наконец, третье (от) усеченная форма глагола хотто, означающая «стать» или «ставить». Таким образом, Цебаот/ц1е б1о хотто от может быть буквально переведено как «Огненное войско ставить».

Этот же автор (Х. Закриев) приводит чеченское истолкование еще одного имени Бога – Иехова(х) (или в более привычной русской транскрипции Иегова), выводя его из чеченского словосочетания И го ва – буквальный перевод «Он видящий есть». Полагаем, что Х. Закриев напрасно пропустил звук -е- (который присутствует в современном чеченском языке). Вернув его на свое место, мы получаем И е го ва – буквально «Он есть видящий есть». Обычно это довольно сложная чеченская фраза переводится одним словом – «Всевидящий».

Чеченскую этимологию можно подыскать и для еще одного имени Бога, встречающегося на страницах Библии – Адонай, которое обычно переводится как «Господь мой». Его исходной формой могло стать чеченское атона/аьттона, означающее «для блага» или «во благо». В русском языке этому слово больше всего соответствует эпитет Благой или Всеблагий, употребляемый по отношению к Богу, например, Господь Всеблагий, т.е. дарующий все блага.

Интересно, что древние заимствования из чеченского (нохчи) языка в семитские языки со временем вновь вернулись в современный чеченский язык, в том числе и через арабский. Благодаря этому сегодня подавляющим большинством они воспринимаются как чисто арабские слова, пришедшие в наш язык вместе с религией Исламом.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: