ТЕКСТ 31. йе тв иха ваи пурушах пуруша-медхена йаджанте йаш ча стрийо

йе тв иха ваи пурушах пуруша-медхена йаджанте йаш ча стрийо

нри-пашун кхаданти тамш ча те пашава ива нихата йама-садане йатайанто

ракшо-ганах сауника ива свадхитинавадайасрик пибанти нритйанти ча гайанти ча хришйамана йатхеха пурушадах.

йе - те, кто; ту - а; иха - в этой жизни; ваи - поистине; пурушах - люди; пуруша-медхена - принося в жертву человека; йаджанте - поклоняются (богине Кали, или Бхадре Кали); йах - те, кто; ча - и; стрийах - женщины; нри-пашун - людей, приносимых в жертву; кхаданти - съедают; тан - их; ча - и; те - они; пашавах ива - как животные; нихатах - забиваемые; йама-садане - в обители Ямараджи; йатайантах - наказывая; ракшах-ганах - будучи ракшасами; сауниках - убийц; ива - как; свадхитина - мечом; авадайа - разрубая на куски; асрик - кровь; пибанти - пьют; нритйанти - танцуют; ча - и поют; гайанти - очень радостные; ча - в точности как; хришйаманах - в этом мире; йатха -?; иха -?; пуруша-адах - людоеды.

Некоторые мужчины и женщины приносят в жертву Бхайраве, или Бхадре Кали, людей, а затем поедают их мясо. Тех, кто совершает такие жертвоприношения, после смерти отправляют в обитель Ямараджи, где их жертвы, приняв облик ракшасов, остро наточенными мечами разрубают таких грешников на куски. В своей земной жизни радостные людоеды с песнями и плясками пили кровь своих жертв, а теперь точно такой же праздник наступает у убитых ими людей, которые с большим удовольствием пьют кровь тех, кто приносил их в жертву.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: