там дадаршанудхавантим чандалим ива рупиним
джарайа вепаманангим йакшма-грастам асрик-патам
викирйа палитан кешамс тиштха тиштхети бхашиним мина-гандхй-асу-гандхена курватим марга-душанам
там - расплату за грех; дадарша - увидел; анудхавантим - преследующую; чандалим - представительницу низшего сословия; ива - как; рупиним - принявшую облик; джарайа - по старости; вепамана-ангим - дрожащую всеми членами; йакшма-грастам - больную туберкулезом; асрик-патам - в перепачканной кровью одежде; викирйа - разметав; палитан - седые; кешан - волосы; тиштха тиштха - постой, постой; ити - так; бхашиним - кричавшую; мина-гандхи - источающее запах рыбы; асу - чье дыхание; гандхена - дурным запахом; курватим - совершающую; марга-душанам - осквернение улицы
Индра увидел, что его преследует воплощенная расплата за грех в облике чахоточной старухи из низшего сословия чандалов. Ее члены от старости дрожали, ее тело и одежда были перепачканы кровью. «Постой! Постой!» - кричала она Индре, оскверняя всю улицу нестерпимым рыбьим духом.
|
|
КОММЕНТАРИЙ: Больные туберкулезом часто харкают кровью, которая пачкает их одежду.
ТЕКСТ 14
набхо гато дишах сарвах сахасракшо вишампате
праг-удичим дишам турнам правишто нрипа манасам
набхах - в небо; гатах - идущий; дишах - в направлениях; сарвах - всех; сахасра-акшах - тысячеокий Индра; вишампате - о царь; прак-удичим - в северовосточном; дишам - направлении; турнам - стремительно; правиштах - вошел; нрипа - о царь; манасам - в озеро Манаса-саровар
О царь, спасаясь, Индра взмыл сначала в небеса, но и там он увидел воплощавшую грех ведьму - она гналась за ним по пятам. Наконец Индра устремился на северо-восток и там вошел в озеро Манаса-саровара.
ТЕКСТ 15
са авасат пушкара-нала-тантун
алабдха-бхого йад ихагни-дутах
варшани сахасрам алакшито 'нтах санчинтайан брахма-вадхад вимокшам
сах - он (Индра); авасат - жил; пушкара-нала-тантун - в тканях стебля лотоса; алабдха-бхогах - терпящий лишения (лишенный всяких материальных удобств); йат - который; иха - здесь; агни-дутах - посланец бога огня; варшани - небесных лет; сахасрам - тысячу; алакшитах - невидимый; антах - в глубине сердца; санчинтайан - обдумывающий; брахма-вадхат - от греха убийства брахмана; вимокшам - избавление
Неотступно думая о том, как искупить убиение брахмана, царь Индра тысячу лет скрывался в тканях стебля лотоса, растущего на озере. Бог огня приносил Индре его долю от жертвоприношений, но он боялся ступить в воду и Индре приходилось голодать.