double arrow

Инфинитив в функции определения (Attribute)

IX. Translate from English into Russian:

1. The subject to deal with at the next lecture will be mainly devoted to differential equations.

2. The first question to be answered is whether there exists a solution of the equation.

3. Ideal mechanical models to be used to describe the states and processes of motion of real bodies both in nature and in engineering structures are introduced into mechanics.

4. There are no proofs of this theorem to be found in the book.

5. Here is the problem to solve.

6. There is a particular property of the plane to be discussed at length.

7. There are some other Euclid’s postulates to be mentioned.

8. Rene Descartes was the first to introduce a way of unifying algebra and geometry into analytic geometry.

9. In continuum mechanics the forces to be applied to a body are contact forces which are specified by the stress tensor T.

10. He was the first to prove this theorem.

X. Translate the following sentences into English:

1. Проблема, которую предстоит обсудить, очень интересная.

2. Как правило, выбор методов зависит от той проблемы, которую следует решить.

3. Книга, которую нужно перевести, слишком толстая.

4. Идея, использовать эти результаты, казалась мне неправильной.

5. Проблема, которая будет рассматриваться далее, касается теории множеств.

6. Этот лектор всегда приходит первым.

7. Тема, которую будут обсуждать на конференции, очень интересная.

8. Условия, на которых надо настаивать, такие.

9. Существует много примеров, которые поясняют (поясняющих) это правило.

10. Вот несколько уравнений, на которые будут ссылаться позже.

11. Она последней решила задачу.

12. Желание найти решение этого уравнения было сильным.

Инфинитив в функции обстоятельства


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



Сейчас читают про: