Речь Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Г. В. Чичерина на 2-м Всесоюзном совещании уполномоченных НКВТ СССР 1 страница

7 января 1924 г.

Ваша теплая встреча служит проявлением той тесной связи, которая -существует между нашими двумя ведомствами. Я приветствую от имени НКИД в вашем лице наших близких соратников в нашей мировой борьбе за наше существование, за чьаши жизненные интересы и за наше мировое положение. Действительно, наша работа самым тесным образом переплетается; каждый шаг нашей деятельности зависит от вас, и обратно. У нас одни и те же враги, мы подвергаемся одним и тем же нападкам, мы подвергаемся тем же клеветам.

Ответ клеветникам

Действительно, что говорят наши враги? Я ссылаюсь на события самых последних дней: они говорят, что Внешторг служит только прикрытием для пропаганды, что у Советской республики нет настоящей торговли, а это только повод, чтобы вести пропаганду. То обвинение, которое выдвигается против нас, что мы, дескать, подчинены Коминтерну, что мы заняты ведением пропаганды в других странах, — это обвинение прежде всего выдвигается против агентов Внешторга, потому что агенты Внешторга прежде наших попадают в эти страны.

Я пользуюсь случаем, чтобы еще раз заявить, и надеюсь, что слова эти будут услышаны за пределами этого зала, что между Советским правительством и Коммунистическим Интернационалом нет 'Связи подчинения или взаимной зависимости. Советское правительство и Коммунистический Интернационал друг другу не подчинены и не зависят друг от друга, и один из них не отвечает за другого. Мы не ответственны за Коммунистический Интернационал, за его работу и деятельность. Эти две организации совершенно различного типа, имеют совершенно различные области работы. Одна из них государственная организация, другая — партийная.

Я повторяю поэтому здесь, с этой трибуны, что всякое обвинение, направленное к тому, чтобы изобразить Советское правительство, в том числе НКВТ и его агентов, как агентов Коминтерна, — это клевета и клевета, преследующая совершенно определенные цели.

Взаимоотношения НКИД и НКВТ

Наша работа тесно связана с вашей, н было время, когда создавались совещания, писались резолюции и бумаги о том, как оформить отношения наших двух ведомств. Сама жизнь


этот вопрос урегулировала. С полным убеждением я говорю: этого вопроса больше не существует. Мне не известно ни одно место на зем,ном шаре, где бы были трения, где были бы какие-либо недоразумения между нашими двумя ведомствами. Жизнь блестяще разрешила вопрос о наших взаимоотношениях, которые еще несколько лет тому назад были предметом горячих дискуссий.

Наши основные цели

И если наши два ведомства так тесно связаны в своей совместной работе, это происходит прежде всего от того, что сами основные цели и задачи нашей политики определяются экономическими факторами. Действительно, почему, ради чего мы стремимся к дружественным отношениям со всеми народами, ради чего мы стремимся к установлению отношений со всеми правительствами? Это нам нужно для развития нашего народного хозяйства. Мы не раз определяли нашу политику как производственную политику, она является производственной потому, что развитие нашего производства есть цель, определяющая нашу работу за границей, и потому, что наше производство связано и с производством других стран. Поэтому мы в нашей внешней политике стремимся к таким целям, как разоружение, мирное улаженне конфликтов, способствование мирному производству, необходимому и для пас. Это тоже один из тех принципов, который постепенно входит в общее сознание и который способствует укреплению нашего международного положения. С этой же точки зрения экономических задач мы подходим к вопросу, который стоит теперь в порядке дня, к вопросу о признании нас де-юре.

Признание де-юре

Напрасно многие думают, что нам нужно какое-то возведение в международный чин. Международный чин нам не нужен. О ярлыке мы не думаем. Признание де-юре интересует нас только как технический и практический шаг, который дает нам облегчение наших экономических сношений. Но это облегчение нужно не только нам, оно нужно и нашему контрагенту, и напрасно теперь, например, в Англии, Макдональд и другие, которые, может быть, завтра возьмут власть, воображают, что они сделают нам какую-то честь, если признают нас де-юре. Ничего подобного! Это признание иас де-юре одинаково нужно как нам, так и им. Признание де-юре необходимо для развития техники нашей торговли. Торговля между Англией и Союзными республиками необходима и Англии и нам. Действительно, почему так горячо реагировали в Англии избирательные собрания на все речи о признании Советской республики? Потому что они знают,


они чувствуют, что для самой Англии наш рынок необходим, наше сырье необходимо.

Наша роль в мировом хозяйстве уже настолько ясно сказывается, что является серьезным политическим фактором. Этот политический фактор сказался теперь на последних выборах в Англии. Поэтому мы говорим: мы желаем признания де-юре, оно необходимо нам для технических и практических целен. Оно необходимо также и вам, и поэтому мы не пойдем ни на какие уступки.ради того, чтобы получить какие-то мнимые милости. Это не милость, это есть то, что нам необходимо обоим, н нам и вам. (Аплодисменты.)

Точно так же в тех переговорах, которые теперь ведутся у нас с Италией, мы горячо приветствуем соглашение с ней. Оно нам в высшей степени желательно, но оно желательно и самой Италии, и поэтому мы идем на экономические уступки, поскольку оии нам дают экономические выгоды. Мы исходим из принципа do ut des*. Мы не идем на покупку права признания нас де-юре, ибо мы не хотим какого-то международного чина. В наших переговорах с Италией мы дальше этого не пойдем: взаимные уступки ради взаимной выгоды.

Можно сказать, что мы ежечасно во всей.нашей работе ощущаем решающее значение экономического фактора.

Экономический фактор в то же самое время является одним из решающих факторов нашей политической работы. Почему, например, с Германией нам удалось наладить такие прочные отношения, которые в недавний довольно тяжелый момент пережили все затруднения? Потому что онн основаны на взаимной экономической необходимости. Можно сказать, что работа Стомонякова является, может быть, решающей в создании дружественных отношений с Германией, прочность которых мы теперь на деле испытали в довольно трудный момент международной жизни.

Бели теперь мы по отношению к Франции говорим, что мы принуждены сократить нашу экономическую работу в самой Ф.ранции, то это отнюдь не означает, что мы стремимся к бойкоту Ф.ранции или к ослаблению связи с ней. Наоборот, это есть опять-таки экономический фактор, который должен иметь своей целью ускорение того политического соглашения с Францией, которое является желательным и для нас и которое, надеюсь, будет достигнуто не в таком уже далеком будущем.

Отношение к Западу и Востоку

Именно вследствие этой теснейшей связи между вашей работой и нашей работой НКИД с таким интересом следит за вашим съездом и за вашей программой. Я с величайшим

* — я даю с тем, чтобы и ты мне дал (лат.).

f>07


интересом, например, услышал теперь, что у вас в порядке дня 'Стоит вопрос о смешанных обществах.

В нашей мировой политике есть один чрезвычайно сложный вопрос. Это — различие наших отношений к Западу и наших отношений к Востоку. Наши задачи, и политические, н экономические, ставятся неодинаково на Западе и на Востоке. Однако Запад смотрит, что мы делаем на Востоке. Мы не можем действовать на Востоке независимо от того, как мы действуем на Западе. Как же выйти из этого затруднения? Именно с этой точки зрения я приветствую тот путь, на который стал НКВТ и который отразился в постановке вопроса о смешанных обществах.

С нашей точки зрения выполнителей политических задач Республики, требующих сближения со всеми странами, чрезвычайно важно, чтобы осуществлялись более гибкие формы экономического общения. С точки зрения важности этих гибких форм мы приветствуем создание НКВТ смешанных обществ и, с особенным интересом прислушиваясь к работе вашего съезда, приветствуем постановку этого пункта в ваш порядок дня.

Три крупных фактора

Можно сказать, что в истории Советской республики было три наиболее крупных фактора, которые упрочили наше международное положение. Первый фактор—это Красная Армия, второй фактор — червонец и третий фактор — это хлебный экспорт. Но наряду с этими тремя более яркими факторами общая причина упрочения нашего международного положения есть наше экономическое упрочение и в особенности упрочение наших экономических связей со всеми странами через посредство вашего комиссариата.

И мы, которые в нашей области должны ежедневно стремиться к тому, чтобы налаживать чрезвычайно сложные политические отношения, 'находить выход из кажущихся неразрешимыми противоречий, чтобы создавать компромиссы, мы особенно приветствуем в работе НКВТ то, чем Советские республики достаточно могут похвалиться, — соединение принципиальной твердости с реализмом при выполнении.

Я приветствую в вашем лице это соединение принципиальности и гибкости, и поэтому мы с неослабным интересом будем следить за работой вашего съезда в полной уверенности, что ои принесет богатые результаты и для НКВТ, и для НКИД, и вообще для международного положения, и для исторического развития ваших Советских республик. (Аплодисменты.)

Печат. по «Бюллетеню второго Всесоюзного совещания уполномоченных НКВТ* № 2, 9 января 192-4 г., стр._ 4—5.


3. [Общий договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Великобританией]91

18 августа 1924 г.}

Союз Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Великобритания и Северная Ирландия —с другой,

Будучи одушевлены желанием расширить и развить торговые отношения, установленные после подписания Торгового Соглашения от 16-го марта 1921 года*, н устранить все поводы к трениям и разногласиям между обеими странами и построить свои взаимоотношения на твердой, справедливой и прочной основе.

Решили заключить для этой цели Договор, и для заключения такового они представлены следующим образом:

Союз Советских Социалистических Республик —

Христианом Георгиевичем Раковским, Членом Президиума Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, Заместителем Народного Комиссара по Иностранным Делам, Поверенным в Делах Союза Советских Социалистических Республик в Лондоне;

Адольфом Абрамовичем Иоффе, Членом Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик;

Андреем Федоровичем Радчеико, Членом Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, Председателем Областного Совета Профессиональных Союзов Донецкого Бассейна;

Ароном Львовичем Шейнманом, Членом Коллегии Народного Комиссариата Финансов;

Михаилом Павловичем Томским, Членом Президиума Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, Председателем Всероссийского Центрального Совета Профессиональных Союзов;

Великобритания и Северная Ирландия —

Достопочтенным Джэмсом-Рамзеем Макдональ-д о м, Членом Парламента, Первым Лордом Казначейства и Премьер-Министром, Главным Статс-Секретарем по Иностранным Делам;

Г-ном Артур ом-Августом-Вильямом-Гарри П о н с о н б и, Членом Парламента, Помощником Статс-Сек-ретаря по Иностранным Делам.

Указанные Полномочные, сообщив свои полномочия, найденные в надлежащей и законной форме, согласились в нижеследующем:

* См. т. III, док. № 344.


Статья 1.

Настоящий Договор составляет формальный общий договор, предусмотренный во вступлении к Торговому Соглашению между Правительством Российской Социалистической Федеративной Советской Республики и Правительством Его Британского Величества, подписанному в Лондоне 16-го марта 1921 года, и, во взаимоотношениях между Союзом и Великобританией, включая Север.ную Ирландию, заменяет собою это Соглашение.

Торговые отношения между обеими странами будут впредь регулироваться Торговым Договором *, подписанным сего числа представителями обеих сторон.

ГЛАВА /. — ДОГОВОРЫ.

Статья 2.

Нижеследующие договоры признаются обеими сторонами, как потерявшие свою силу:

1. Договор о бракосочетании Е. К- В. Герцога Эдинбургского, подписанный в С.-Петербурге 22 января 1874 года.

2. Протокол об Афганской границе, подписанный в Лондоне 10 сентября 1885 года.

3. Протокол о Северо-Западной границе Афганистана, подписанный в С.-Петербурге 10/22 июля 1887 года.

4. Ноты об Афганской границе, подписанные в С.-Петербурге 31 мая/12 июня и 8/20 июня 1888 года.

5. Протокол по водным вопросам в долине Кушка, подписанный 22 августа/3 сентября 1893 года.

6. Нота об отмене русской экстерриториальной юрисдикции в Занзибаре, подписанная в С.-Петербурге 5 июля 1907 года.

7. Ноты о научных экспедициях в Тибете, подписанные в С.-Петербурге 23 сентября 1910/9 января 1911 года.

8. Соглашение об освобождении свидетельств о происхождении от консульских сборов, подписанное в Петрограде 16 июля 1915 года.

9. Соглашение о порядке несения военной службы во время Европейской войны, подписанное в Петрограде 16 июля 1917 года.

10. Соглашение о разграничении сфер влияния в области Памиров, (подписанное в Лондоне 11 марта 1895 года.

11. Соглашение о торговых отношениях между Россией и Занзибаром, подписанное в Лондоне 12/24 августа 1896 года.

* См. прил. 4.


12. Ноты, касающиеся железнодорожных вопросов в Китае, подписанные в С.-Петербурге 28 апреля 1899 года.

13. Обмен нотами о товарных знаках в Китае, состоявшийся в Пекине 29/30 октября 1906 года.

14. Конвенция тю персидским, афганским и тибетским делам, подписанная в С.-Петербурге 31 августа 1907 года.

15. Соглашение о телеграфных линиях Мешед — Сеистан и Мешед — Тегеран, подписанное в С.-Петербурге 31 августа 1907 года.

16. Обмен нотами о защите в Марокко патентов и товарных знаков, состоявшийся в Танжере 9/11 октября 1908 года.

17. Ноты о речной комиссии на Шат-Эль-Арабе, подписанные в С.-Петербурге 23/29 апреля 1914 года.

Статья 3.

Нижеследующие договоры рассматриваются обеими сторонами, как находящиеся между ними в силе. Признано, однако, что 'при существующих обстоятельствах договоры этн требуют изменений. К переговорам, в целях внесения требуемых в этих договорах изменений, будет приступлено по вступлении настоящего Договора в силу. Впредь до завершения этих переговоров постановления договоров будут применяться во взаимоотношениях между обеими сторонами, поскольку это позволят существующие обстоятельства:

1. Декларация о выдаче наследств после умерших моряков, подписанная в Лондоне 9 августа 1880 года.

2. Декларация о взаимном признании мерительных свидетельств, подписанная в Лондоне 9 июня 1882 года.

3. Конвенция о взаимной выдаче преступников, подписанная в Лондоне 24 ноября 1886 года.

4. Соглашение о денежных почтовых переводах, подписанное в Лондоне и С.-Петербурге 17/29 октября 1904 года.

Статья 4.

Нижеследующие многосторонние договоры будут впредь применяться во взаимоотношениях между обеими сторонами, так как не существует препятствии к соблюдению постановлений этих договоров во взаимоотношениях между обеими договаривающимися сторонами. В отношении тех из этих договоров, которые на деле ныне не применяются во взаимоотношениях между обеими сторонами, применение их постановлений начнется никак не позднее вступления настоящего Договора в силу:

1. Договор и другие акты о выкупе Зундских пошлин, подписанные в Копенгагене 14 марта 1857 года.

2. Международная Телеграфная Конвенция, подписанная в С.-Петербурге в 1875 году.

.611


3. Конвенция об охране подводных кабелей, подписанная в Париже 14 марта 1884 года.

4. Декларация об охране подводных кабелей, подписанная в Париже 1 декабря 1886 года.

5. Протокол об охране подводных кабелей, подписанный в Париже 7 июля 1887 года.

6. Заключительный Акт Морской Конференции в Вашингтоне, 'подписанный 31 декабря 1889 года.

7. Соглашение об объединении фармакопеи сильнодействующих лекарств, подписанное в Брюсселе 29 ноября 1906 года.

8. Регламент Международной Телеграфной Конвенции, подписанный в Лиссабоне 11 июня 1908 года.

9. Международная Конвенция о движении автомобилей, 'подписанная в Париже 11 октября 1909 года.

10. Международные Конвенции: 1) о предупреждении столкновений и 2) о спасении на море, подписанные в Брюсселе 23 сентября 1910 года.

11. Конвенция об охране котиков в северной части Тихого океана, 'подписанная в Вашингтоне 7 июля 1911 года.

Добавления к указанному выше списку многосторонних договоров могут быть произведены путем взаимного соглашения между обеими договаривающимися сторонами и будут осуществляться путем обмена нот.

ГЛАВА //. — РЫБНЫЕ ЛОВЛИ. Статья 5.

Постановления, содержащиеся -в приложении к этой статье, будут регулировать во взаимоотношениях между договаривающимися сторонами рыбную ловлю в водах, смежных с северными берегами территории Союза Советских Социалистических Республик,

Эта статья не должна быть понимаема в смысле стеснения в чем-либо точки зрения каждой из сторон о пределах территориальных вод по международному праву.

Приложение

I. Постановления настоящего приложения, целью которого является урегулировать полицию рыболовства в водах, прилегающих к северным берегам территории Союза Советских Социалистических Республик вне определенных ниже границ, в которых граждане Союза будут пользоваться исключительным правом на рыболовство, будут применяться к подданным или гражданам договаривающихся сторон.


II. Граждане Союза будут пользоваться исключительным правом рыболовства в пределах 3 миль от линии наибольшего отлива, как вдоль побережья территории Союза, так и вдоль зависящих от нее островов, а также в тех водах Белого моря и входа в оное, которые лежат к югу от 67°40' северной широты.

В отношении бухт, расстояние в 3 мили будет измеряться от прямой линии, проведенной через бухту в части наиболее близкой ко входу в первом месте, где ширина не превышает 10 миль.

Настоящий пункт не нанесет ущерба праву Британских рыбачьих судов плавать и становиться на якорь внутри указанных выше границ.

III. Мили, упоминаемые в предыдущем пункте, являются географическими милями, 60 которых составляют градус широты.

IV. Географические границы для применения постановлений настоящего приложения будут установлены следующим образом:

На юге — границами, указанными в пункте II настоящего приложения.

На западе — 32° восточной долготы. На севере — 71° северной широты. На востоке —48° восточной долготы.

V. Суда, приходящие на рыболовные банки, не будут становиться и не будут кидать свои сети таким образом, чтобы наносить друг другу вред или мешать рыбакам, уже начавшим свой промысел.

VI. Ни один рыбак не должен закреплять или прицеплять свое судно к сетям, буям, поплавкам или иным частям рыболовных снастей другого рыбака.

VII. В случае, когда в поле зрения промышляющих на траулерах рыбаков окажутся рыбаки, промышляющие сетями или подонными ярусами, рыбаки, промышляющие на траулерах, не должны подходить ближе, чем на расстояние одной мили от вторых и должны принимать все необходимые меры дабы избежать нанесения.им вреда. Если вред будет нанесен, то ответственность будет лежать на траулерах, поскольку они не смогут доказать, что они находились под давлением непреодолимых обстоятельств или что понесенная потеря.последовала не от их вины.

Вместе с тем, ни одно судно не будет ответственно за вред, нанесенный ярусам или иным закрепленным снастям, местонахождение которых не обозначено ясно огнями или буями или судном, стоящим возле них.

VIII. За исключением случаев опасения, ни один рыбак не должен ни под каким предлогом отрезать, зацеплять или поднимать сети, ярусы или иные снасти, ему не принадлежащие.


Если рыбак запутает рыболовные снасти другого рыбака или будет иначе им мешать, то он должен будет принять все необходимые меры для сведения к минимуму вреда, который может последовать для снастей или для судна другого рыбака.

IX. Пользование каким-либо инструментом или прибором, который служит только для разрезания или разрушения сетей — воспрещается.

Наличие таких приборов на судне также воспрещается.

Договаривающиеся стороны обязуются принимать необходимые меры для предупреждения погрузки таких приборов на рыболовные суда.

X. Рыболовные суда должны сообразовываться с общими правилами об огнях и звуковых сигналах, равно как и с теми, которые касаются судоводительства и судоходства, которые уже приняты или могут быть приняты в отношении указанных судов, путем взаимного соглашения между сторонами, в целях предупреждения столкновений на море.

XI. Все рыболовные суда, все их мелкие лодки, весь такелаж, все снасти и иные принадлежности рыболовных судов, все сети, ярусы, буи, поплавки или какие-либо иные рыболовные орудия, найденные или выловленные на море, как меченые, так и не меченые, должны возможно скорее быть сдаваемы подлежащей власти первого порта, в который спасающее судно вернется или войдет.

Эта власть должна будет уведомить консула или консульского агента, как страны, к которой принадлежит судно спасающего, так и страны собственников найденных вещей. Та же самая власть должна вернуть вещи их собственникам или представителям последних, как только эти вещи будут затребованы, а интересы спасателей должным образом гарантированы.

Административная либо судебная власть, в зависимости от того, как это будет указано законами каждой из обеих стран, будет устанавливать сумму, которую собственник должен заплатить спасателям. Условлено, однако, что договаривающиеся стороны оставляют за собою право регулировать, путем специального между собою соглашения, размер платы за спасение, на основе определенного тарифа за спасеинын предмет.

Со всякого,рода орудиями рыбной ловли, найденными не мечеными, будет поступлено, как с покинутыми на море предметами.

XII. Рыболовные суда договаривающихся сторон будут регистрироваться в соответствии с административными правилами, действующими в каждой из обеих стран по принадлежности.


Для каждого порта будет существовать последовательная серия номеров, перед которыми будут стоять одна или две начальные буквы, подлежащие определению со стороны высшей компетентной власти.

Каждое Правительство составит список, указывающий эти начальные буквы.

Этот список, вместе со всеми изменениями, которые впоследствии могут быть внесены в него, будет сообщаться другому Правительству.

XIII. Рыболовные суда будут носить на себе начальную букву или буквы порта, к которому они приписаны, и регистрационный номер в серии номеров этого порта.

XIV. Название каждого рыболовного судна и порта, к которому оно приписано, будет нанесено белой масляной краской на черном фоне на корме судна буквами, которые должны быть не менее 8 сантиметров в вышину и 12 миллиметров в цщри'ну.

XV. Буква или буквы и номера, которые приданы судну при его регистрации, будут нанесены таким образом, чтобы быть ясно видимыми, белой масляной краской на черном фоне, на каждой стороне носа судна — в 8—10 сантиметрах ниже борта, если место это позволит. Буквы и номера судов 15 регистровых тонн (валовой вместимости) н выше будут 45 сантиметров в вышину и 6 сантиметров 'в ширину.

Для судов менее 15 регистровых тонн (валовой вместимости) размеры будут, если возможно, 25 сантиметров в вышину и 4 сантиметров в ширину.

Те же буквы и номера будут также нанесены масляной краской на каждой стороне грота, непосредственно над верхним рядом.рифов, и, таким образом, чтобы быть ясно видимыми; они будут нанесены на белых парусах — черным и на черных парусах —белым, а на парусах среднего оттенка — черным или белым, в зависимости от того, как это будет решено властью, надзирающею за выполнением правил об отметках, в соответствии с Пунктом XII настоящего приложения.

Паровые рыболовные суда должны, кроме того, носить вышеуказанные отметки па трубе, ясно видимым образом. Эти отметки будут тех же размеров, как и те, которые находятся на носу.

Размеры буквы или букв и номеров, нанесенных на парусах, должны быть во всех отношениях на одну треть больше нанесенных на носу судна,

XVI. Рыболовные суда не должны иметь ни на наружной поверхности, ни на парусах, ни на трубах никаких названии, букв или номеров, иных, чем те, которые предписаны Пунктами XIII, XIV и XV настоящего приложения.


XVII. Названия, буквы и номера, нанесенные на судах и на их парусах и трубах, не должны быть каким-либо образом стираемы, изменяемы, делаемы неудобочитаемыми, закрываемы или скрываемы.

XVIII. Все малые лодки, буи и доски для тралов будут помечены буквой или буквами и номерами судов, к которым они относятся.

Эти буквы и номера должны быть достаточно велики, чтобы быть ясно различаемыми. Собственники сетей или иных рыболовных орудий могут, кроме того, обозначать их любыми частными пометками по своему усмотрению.

XIX. Шкипер каждого судна должен иметь с собою официальный документ, исходящий от подлежащей власти его собственной страны, в целях предоставления ему возможности доказать национальность судна.

На этом документе должны быть всегда указаны буква или буквы и номер судна, равно как и описание судна н фамилия либо фамилии собственника или название фирмы, либо объединения, к которому оно принадлежит.

XX. Национальность судна никогда и 'никаким образом не должна быть скрываема.

XXI. Наблюдение за рыбными ловлями будет осуществляться в том порядке, который будет позднее согласован между договаривающимися сторонами и притом судами, которые ниже именуются «наблюдающие суда».

ХХИ. Наблюдающие суда будут правомочны устанавливать все нарушения правил, предписанных в настоящем приложении, и все правонарушения, относящиеся к рыболовному промыслу, независимо от того, к которой из двух наций принадлежат рыбаки, виновные в таком нарушении.

В случае, однако, если при исполнении сказанного в пункте XXI настоящего приложения между сторонами будет условлено, что каждою из договаривающихся сторон будут назначены отдельные суда, то выполнение правил об устанавливающих национальность документах, об отметках и номерации судов и пр., а также рыболовных орудий, равно как о наличии на судах запрещенных инструментов [пункты IX (абзац второй), XIII, XVI, XVII, XIX и XX], будет поставлено под исключительное 'наблюдение наблюдающих судов нации каждого рыболовного судна. Однако, командиры наблюдающих судов будут ознакамлнвать друг друга со всеми нарушениями вышеупомянутых правил, совершенными рыбаками другой из обеих 'наций.

XXIII. В случае, когда командиры наблюдающих судов будут иметь основание полагать, что было совершено нарушение постановлений настоящего приложения, то они могут потребовать от шкипера подозреваемого судна предъявления


официального документа, доказывающего национальность судна. Факт предъявления такого документа должен быть немедленно после этого обозначен на нем. Командиры наблюдающих судов не должны после этого продолжать посещения или осмотра рыболовного судна не своей национальности, поскольку это не будет нужио для целей получения доказательств правонарушения или несоблюдения правил, касающихся полиции рыболовства.

XXIV. Командиры наблюдающих судов будут судить о тягости фактов, доведенных до их сведения, ознакомление с которыми входит в их компетенцию, а также удостоверяться в любом ущербе, понесенном рыболовными судами национальности любой из обеих договаривающихся сторон.

Они будут составлять, если в этом есть надобность, формальный акт проверки фактов, в том виде, как они выяснились из объяснений заинтересованных сторон и из показаний наличных свидетелей.

XXV. Формальный акт, упомянутый в предыдущем пункте, будет составлен па языке командира наблюдающего судна и в соответствии с формами, употребляемыми в его стране. Обвиняемые и свидетели будут иметь право добавлять или требовать добавления к этому акту 'на своем языке всех каких-либо замечаний или показаний, которые они считают желательными. Такое заявление должно быть должным образом подписано командиром наблюдающего судна и будет почитаться в судебных установлениях обеих сторон доказательством содержащихся в нем фактов до тех пор, пока не будет доказано противное.

XXVI. Сопротивление указаниям командиров наблюдающих судов, которым поручена полиция рыболовства, или лнц, действующих под их начальством, будет рассматриваемо, независимо от национальности наблюдающего судна, как сопротивление власти нации рыболовного судна.

XXVII. В случаях, когда вменяемые деяния не носят серьезного характера, но, тем 'не менее, причинили каким-либо рыбакам вред, командиры наблюдающих судов будут вправе, если заинтересованные стороны на это согласятся, быть между ними на море третейскими судьями и определить подлежащую уплате компенсацию. Если одна из сторон не будет в состоянии произвести тут же расчет, командир предложит сторонам подписать в двух экземплярах формальный документ, определяющий подлежащую уплате компенсацию.

Один экземпляр этого документа останется на наблюдающем судне, другой же будет вручен шкиперу судна, которому следует компенсация, дабы он мог, если это будет нужио, воспользоваться таковым перед судебными установлениями страны, к которой принадлежит должник.


Если, наоборот, стороны не согласятся на третейское разбирательство, то командиры будут действовать в соответствии с постановлениями пункта XXV.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: