Речь Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Г. В. Чичерина на 2-м Всесоюзном совещании уполномоченных НКВТ СССР 2 страница

XXVIII. Преследование за проступки против 'постановлений настоящего приложения или за нарушения таковых, а также производство дел для получения компенсации за ущерб, вытекающий из сего, будут производиться Государством или от его имени.

XXIX. Договаривающиеся стороны обязуются предложить своим Законодательным Учреждениям по принадлежности принятие тех мер, которые могут быть необходимы для обеспечения выполнения постановлений настоящего приложения, и,.в частности, для 'наказания штрафом или лишением свободы, либо тем и другим, лиц, которые нарушили постановления пунктов V—IX и ХШ—XX, и для получения компенсации лицами, пострадавшими от такового нарушения, и для приведения в действие любого постановления третейского суда, вынесенного в силу пункта XXVII настоящего приложения.

XXX. Во всех случаях совершения нападения или намеренного нанесения рыбаками одной из договаривающихся сторон ущерба или потери рыбакам другой национальности, суды страны, к которой принадлежат суда нарушителей, будут иметь право судить последних.

XXXI. В случаях нарушения постановлений настоящего приложения, производство дел и судебное разбирательство будут происходить в порядке производства, настолько сокращенного, насколько это позволят действующие законы и правила.

XXXII. Договаривающиеся стороны соглашаются приступить, как только это будет осуществимо после вступления в силу постановлений настоящего приложения, к совместному научному обследованию биологии камбалы и другой рыбы в ipafioHe, определенном пунктом IV настоящего приложения. Они далее соглашаются сотрудничать в выработке и во введении возможно скорее в действие тех положений для сохранения в этом районе запасов рыбы, которые могут оказаться необходимыми и осуществимыми.

XXXIII. Постановления настоящего приложения вступят в силу, считая со дня, имеющего быть определенным обеими договаривающимися сторонами, и будут продолжать действовать впредь до истечения одного года со дня, когда любая из сторон заявит о прекращении их действия.

Договаривающиеся стороны сохраняют, однако, за собою право ввести, путем взаимного соглашения, в настоящее приложение любые изменения, желательность которых доказана опытом, при том условии, что эти изменения не будут несовместимы с принципами, па которых приложение основано.


ГЛАВА ///. — ПРЕТЕНЗИИ И ЗАЕМ. Статья 6.

В развитие Декларации*, приложенной к Торговому Соглашению от 16-го марта 1921 года, Правительство Союза Советских Социалистических Республик заявляет, что, в изъятие из декрета от 28-го января 1918 года (об аннулировании долгов бывших Императорского и Временного Правительств) **, оно удовлетворит при условиях, установленных в настоящем Договоре, претензии Британских держателей займов, подлежащих оплате в иностранной (не русской) валюте, и выпущенных, либо принятых на себя, либо гарантированных бывшим Императорским Российским Правительством или самоуправлениями городов, расположенных на территории, ныне включенной в Союз.

Правительство Его Британского Величества признает, что финансовое и экономическое положение Союза делает невыполнимым полное удовлетворение претензий, упоминаемых в предыдущем абзаце этой статьи.

Правительство Союза соглашается компенсировать претензии, упомянутые в первом абзаце настоящей статьи, в отношении процентных бумаг, держателями коих являются Британские подданные или компании, кроме тех бумаг, которые были приобретены путем покупки после 16-го марта 1921 года и находились к этому числу в иной, чем Британская, собственности.

После 'переговоров между заинтересованными сторонами, условия, согласно которых претензии, упомянутые в первом абзаце настоящей статьи, будут удовлетворены, составят предмет соглашения с Правительством Его Британского Величества, каковое соглашение будет включено в Договор, упомянутый в статье 11, при условии, что Правительство Его Британского Величества удостоверится, что эти условия были •приняты держателями не менее одной половины нарицательной стоимости находящихся у Британских держателей бумаг займов, упомянутых в 'настоящей статье.

Статья 7.

Все вопросы, связанные с претензиями Правительства Союза Советских Социалистических Республик к Правительству Его Британского Величества или с претензиями Правительства Его Британского Величества к Правительству Союза, проистекающими из событий, которые имели место между 4-м августа 1914 года и 1-м февраля 1924 года, оставляются

* См. т. III, стр. 614. ** См. т. I, док. № 60.


Для обсуждения впоследствии. Это постановление распространяется на претензии, относящиеся к:

a) Военным займам, Предоставленным Правительством Его Британского Величества бывшим Российским Императорскому или Временному Правительствам;

b) Золоту, принадлежавшему бывшим Российским Императорскому или Временному Правительствам и переданному Правительству Его Британского Величества каким-либо из этих Правительств;

c) Русскому золоту, переданному Германии в силу Дополнительного Соглашения к Брест-Литовскому Договору*;

d) Суммам, следуемым от бывших Российских Императорского или Временного Правительств Британским Правительственным Ведомствам и обратно;

e) Претензиям, предъявляемым Правительством Союза на основании интервенции, относящейся к периоду между 7-м ноября 1917 года и 16-м марта 1921 года; а также на какие-либо поправки, сделанные или имеющие быть сделанными каждою из сторож! в расчетах, относящихся к таковым претензиям.

Равным образом будут оставлены для обсуждения впоследствии все вопросы, связанные с претензиями подданных или граждан каждой из сторон к другой стороне в отношении убытков или ущерба, 'понесенных на территории стороны, 'подданным или гражданином которой является лицо, предъявляющее претензию, и проистекающих из операций военного характера и враждебных мероприятий в течение вышеупомянутого периода.

Статья 8.

Претензии подданных или граждан (включая юридические лица) одной из сторон к другой стороне в отношении убытков или ущерба, проистекающих из событий, которые имели место между 1-м августа 1914 года и вступлением в силу настоящего Договора, за исключением (1) претензий, покрытых другими статьями настоящего Договора, и (2) претензий, вытекающих из 'нормальных торговых отношений между Правительством Российской Социалистической Федеративной Советской Республики, либо Правительствами союзных или федерированных с нею Республик, либо их представителями и Британскими подданными или между Правительством Его Британского Величества и гражданами Союза Советских Социалистических Республик, — будут, ввиду признанного перевеса претензий Британских подданных, окончательно разрешены во взаимоотношениях между договари-

* См. т. I, док. № 320.


Бающимися сторонами путем уплаты Правительством Союза Правительству Его Британского Величества паушальной суммы.

Распределение этой суммы будет произведено Правительством Его Британского Величества в том порядке, который им будет признан справедливым. Правительство Союза обязуется передать Правительству Его Британского Величества все относящиеся к сему документы или сведения, которыми оно обладает и 'которые могут облегчить справедливое распределение таковой суммы.

Статья 9.

Каждая из договаривающихся сторон назначит трех, должным образом квалифицированных лиц, для рассмотрения претензий, разрешение которых должно быть произведено путем уплаты 'паушальной суммы, предусмотренной в статье 8. Эти шесть лиц произведут совместное рассмотрение претензий и доложат обеим договаривающимся сторонам о долженствующем быть установленным, по их мнению, размере паушальной суммы. Если они не будут в состоянии прийти к соглашению о размере паушальной суммы, они представят отдельные доклады. Эти лица установят для себя регламент и будут, в частности, иметь право, путем соглашения между собою, передать рассмотрение какой-либо отдельной категории претензий двум лицам из своей среды.

Каждая из договаривающихся сторон будет оплачивать вознаграждение и расходы лиц, ею назначенных, а равно половину совместно понесенных расходов.

Статья 10.

Желая восстановить экономическое сотрудничество между обеими -странами, Правительства Союза Советских Социалистических Республик и Его Британского Величества соглашаются в нижеследующем:

Правительство Союза, в изъятие из декретов о национализации промышленных предприятий и земли, вступит в отношении промышленных предприятий и концессий, которые были им национализированы или аннулированы, в переговоры с Британскими подданными (включая юридические лица), дабы договориться о предоставлении справедливой компенсации за таковые претензии.

Для рассмотрения обоснованности таких претензий и для того, чтобы удостовериться в их размере, будет назначена Комиссия.

Каждая из договаривающихся сторон соглашается по мере возможности помогать этой Комиссии путем сообщения


ей и собирания документов и сведений, потребных для надлежащего выполнения ее задачи.

Если члены Комиссии не будут в состоянии выработать совместный доклад в отношении какого-либо отдельного имущества, они могут представить отдельные доклады.

В тех случаях, когда Правительство Союза заключит соглашение с каким-либо отдельным лицом, предъявившим претензию, Комиссии будет сообщено о таком соглашении, дабы данная претензия могла быть снята с рассмотрения Комиссии.

Комиссия будет состоять из шести лиц, обладающих должною для выполнения их задачи квалификацией, причем трое будут назначены Правительством Союза и трое Правительством Его Британского Величества.

Комиссия выработает для себя регламент, который должен быть одобрен обоими Правительствами. Каждая из договаривающихся сторон будет оплачивать вознаграждение и расходы лиц, ею назначенных, а равно половину совместно понесенных расходов.

Статья 11.

Будет заключен второй договор, который будет содержать:

1. Условия, принятые на основании статьи 6.

2. Размер и способ уплаты компенсации за претензии в силу статьи 8.

3. Согласованное разрешение имущественных претензий, кроме непосредственно урегулированных Правительством Союза Советских Социалистических Республик.

Статья 12.

После подписания договора, предусмотренного в статье 11, Правительство Его Британского Величества будет рекомендовать Парламенту предоставить Правительству возможность гарантировать проценты и фонд погашения займа, имеющего быть выпущенным Правительством Союза Советских Социалистических Республик.

Размер, постановления и условия сказанного займа и цели, на которые он будет обращен, будут определены в договоре, предусмотренном в статье 13, который не вступит в силу до тех пор, пока Парламентом не будет дано необходимое разрешение на гарантию сказанного займа.

Статья 13.

Положения настоящей главы составляют единое и нераздельное целое.


ГЛАВА IV. - РАЗЛИЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

Статья 14.

По вступлении в силу упомянутого в статье 13 договора, статья 10 Торгового Соглашения от 16-го марта 1921 года будет отменена. Впредь же до этого момента, она будет сохранена в силе, несмотря на статью 3 настоящего Договора.

Статья 15.

Документы и бумаги всякого рода, которые к 1-му ноября 1917 года принадлежали отдельным подданным или гражданам каждой из сторон и которые ныне являются изъятыми у их собственников и находятся во владении или под контролем Правительства, либо общественного учреждения, другой стороны, 'будут возвращены собственникам или назначенным ими представителям в течение двух месяцев со дня, когда об этом будет заявлена 'просьба.

Статья 16.

Договаривающиеся стороны торжественно заявляют о своем желании и намерении жить друг с другом в мире и дружбе, тщательно уважать неоспоримое право Государства устраивать в пределах своей собственной юрисдикции свою жизнь по своему усмотрению, (воздерживаться и удерживать все лица и ортаиизации, находящиеся шод их прямым или косвенным контролем, включая организации, получающие от них какую-либо финансовую помощь, от какого-либо акта, явного или скрытого, могущего каким-либо образом создать опасность для спокойствия или благополучия какой-либо части территории Союза Советских Социалистических Республик или Британской Империи или имеющего целью обострить отношения Союза или Британской Империи с их -соседями или с какими-либо иными странами.

Статья 17.

Настоящий Договор составлен и подписан на Английском языке. Перевод его на Русский язык будет сделан 'возмож-но скорее и будет согласован между сторонами. Оба текста будут после этого признаны аутентичными для всех целей*.

Статья 38.

Настоящий Договор будет ратифицирован и ратификационные грамоты будут обменены возможно скорее в Лондоне.

* Публикуемый текст является аутентичным русским текстом, согласованным в соответствии со ст 17 договора представителями сторон А. Иоффе н А. Понсонбп 19 сентября 1924 г.


В удостоверение чего, подлежащие полномочные подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати. Учинено в Лондоне, в двух экземплярах, 8-го августа 1924 года.

(М. П.) X. Раковский

(М. П.) А, Иоффе

(М. П.) А. Радченко

(М. П.) А. Шейнман

(М. П.) М. Томский

(М. П.) Дж. Рамзей Макдональд

(М. П.) Артур Понсонби

Печат. по арх Опубл в газ. «Известия» № 190 (2225), 22 августа 1924 г. *

4. [Договор о торговле и мореплавании между Союзом Советских Социалистических Республик и Великобританией]91

[8 августа 1924 г.]

Союз Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Великобритания и Северная Ирландия —с другой,

Будучи одушевлены желанием расширить и развить торговые отношения, установленные после подписания Торгового Соглашения от 16 марта 1921 года **,

Решили заключить для этой цели Договор о торговле и мореплавании, и для заключения такового они представлены следующим образом:

Союз Советских Социалистических Республик —

Христианом Георгиевичем Раковским, Членом Президиума Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, Заместителем Народного Комиссара по Иностранным Делам, Поверенным в Делах Союза Советских Социалистических Республик в Лондоне;

Адольфом Абрамовичем Иоффе, Членом Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик;

Андреем Федоровичем Радченко, Членом Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, Председателем Областного Совета Профессиональных Союзов Донецкого Бассейна;

Ароном Львовичем Шейиманом, Членом Коллегии Народного Комиссариата Финансов;

Михаилом Павловичем Томским, Членом Президиума Центрального Исполнительного Комитета Союза

* В газете «Известия» был опубликован предварительный русский перевод договора.

** См- т. III, док. № 344.


Советских Социалистических Республик, Председателем Всероссийского Центрального Совета Профессиональных Союзов;

Великобритания и Северная Ирландия —

Достопочтенным Джэмсом-Рамзсем Макдональ-дом, Членом Парламента, Первым Лордом Казначейства и Премьер-Министром, Главным Статс-Секретарем по Иностранным Делам;

Г-ном Артуром-Августом-Вильямом-Гарри П о и с о н б и, Членом Парламента, Помощником Статс-Се-кретаря по Иностранным Делам.

Указанные полномочные, сообщив свои полномочия, найденные в надлежащей и законной форме, согласились в нижеследующем:

Статья 3.

В целях развития и укрепления торговых отношений между их территориями, договаривающиеся стороны соглашаются, что, без ущерба для каких-либо более благоприятных постановлений, содержащихся в настоящем Договоре, все льготы, права и преимущества, которые на территории каждой из договаривающихся сторон будут в отношении торговли предоставлены подданным или гражданам или юридическим лицам любого другого иностранного Государства, предприятия коих учреждены на территории этого Государства, или их имуществу, будут распространены, на условии полной взаимности, па подданных или граждан другой стороны, на юридические лица, учрежденные на территории этой стороны, и на их имущества. Каждая из договаривающихся сторон предоставит произведениям почвы и промышленности другой стороны те льготы, права и преимущества, которые ньше предоставлены или могут быть предоставлены в будущем на ее территории произведениям почвы и промышленности какого-либо третьего иностранного государства, во всем, что ка'сается запрещений и ограничений ввоза или вывоза, таможенных пошлин и сборов, транспорта, хранения товаров в складочных помещениях, возврата сборов, а также акциза. Положения настоящего абзаца будут распространяться на режим для товарных образцов коммивояжеров.

В тех же целях, Правительство Его Величества, со своей стороны, соглашается распространить на торговлю Великобритании и Северной Ирландии с Союзом Советских Социалистических Республик льготы Плана Экспортных Кредитов в том виде, как он изложен в «Акте о Заморской Торговле (Кредиты и Страхование) от 1920 года»102, в редакции, измененной последующими положениями, и далее соглашается, что, в отношении этих и каких-либо подобных льгот, сказанная торговля будет поставлена на те же основания, как


и торговля Великобритании и Северной Ирландии с каким-либо иным иностранным государством.

Ничто, однако, в настоящем Договоре не будет обязывать Союз распространять на другую сторону-—

a) Особые положения, касающиеся торговли и содержащиеся в договорах, которые Союз заключил или может заключить.в будущем с теми государствами, территории которых составляли к 3 августа 1914 года во всех отношениях составную часть бывшей Российской Империи, или с континентальными пограничными Государствами в Азии.

b) Права, которые предоставлены или могут быть 'предоставлены какой-либо третьей стране, объединенной с Союзом в таможенный союз.

c) Льготы, которые Союз предоставил или может предоставить пограничным Государствам в отношении местного товарообмена между жителями пограничных зон.

Статья 2.

Принимая во внимание, что в Союзе Советских Социалистических Республик монополия внешней торговли принадлежит Правительству и что это Правительство может вести торговые операции либо непосредственно через Торгового Представителя Союза, либо через какие-либо организации и учреждения, находящиеся под контролем этого Правительства, либо иначе, обе стороны соглашаются в нижеследующем:

1. Торговый Представитель и его помощники (члены Совета Торгового Представительства), число которых должно быть впоследствии определено путем взаимного соглашения обеих сторон, будут членами Посольства Союза в Лондоне и будут, в качестве таковых, пользоваться полностью относящимися к сему преимуществами и иммунитетом, включая экстерриториальность для их служебных помещений в Посольстве. Для этой цели существующие служебные помещения Торговой Делегации и те другие служебные помещения, которые составят предмет соглашения в будущем, образуют часть Посольства.

2. Правительство Союза принимает на себя ответственность за все сделки, производимые Торговым Представителем Союза в Великобритании и Северной Ирландии, или по его поручению, и соглашается, что все такие торговые сделки будут подчиняться законам и судам Великобритании и Северной Ирландии; но, имея в виду ответственность за эти сделки, которая принята на себя Правительством Союза, ни ему, ни его представителям не будет предлагаться давать обеспечение в том, что они будут выполнять постановления суда.


3. Эта торговля, равно как торговля вышеупомянутых организаций, включая торговлю каких-либо компаний, организованных Торговым Представителем в соответствии с законами, существующими в Великобритании и Северной Ирландии, будет пользоваться теми же преимуществами и льготами и вестись иа тех же основаниях, как и торговля, которая ведется не Правительствами.

Статья 3.

Произведения почвы и промышленности каждой из договаривающихся сторон, проходящие транзитом через территорию другой по путям, открытым для транзита в силу общего законодательства страны, будут свободны на этой территории от всяких транзитных пошлин.

Статья 4.

Юридические лица (включая компании с ограниченной ответственностью и иные компании и соединения), образованные для ведения торговых, страховых, финансовых, промышленных, транспор'тных или каких-либо иных деловых операций н учрежденные на территории каждой из сторон, будут, при условии, что при их учреждении были должным образом соблюдены законы, действующие на территории данной стороны, признаваться как имеющие законное существование на территории другой стороны и, в частности, будут иметь там право выступать перед судами для вчинения исков или для ответа по ним.

Во всяком случае упомянутые юридические лица будут пользоваться на территории другой стороны теми же общими правами, которые предоставлены или будут предоставлены аналогичным юридическим лицам какого-либо другого иностранного государства.

Условлено, что вышеизложенное положение не затрагивает вопроса о том — получит ли или нет какое-либо такое юридическое лицо,образованное на территории одной из сторон, разрешение производить свои операции на территории другой стороны. Этот вопрос остается всегда предоставленным разрешению в порядке положений, существующих по этому предмету на последненазватгной территории.

Условлено, что вышеизложенные положения подлежат применению к юридическим лицам, образованным до подписания настоящего Договора, равно как и к тем, которые могут быть образованы впоследствии.

Настоящая статья заменит соглашение, подписанное в С.-Петербурге 16/29 декабря 1904 года, которое перестанет действовать.


Статья 5.

Каждая из договаривающихся сторон берет на себя обязательство предоставлять подданным или гражданам другой право въезда на свою территорию на условиях, ие менее благоприятных, чем те, которые подлежат применению к подданным или гражданам наиболее благоприятствуемой нации.

Подданные или граждане одной из договаривающихся сторон, которые получили разрешение на въезд на территорию другой, могуг пребывать там и осуществлять свою торговлю, промысел или профессию при том условии, что они будут соблюдать положения, действующие на территории, на которую они были допущены, для граждан наиболее благоприятствуемой нации; они будут иметь полную свободу покидать территорию, на которую они были допущены, в любой момент, по своему усмотрению.

Подданные или граждане каждой из договаривающихся сторон на территории другой стороны будут иметь свободный доступ к Судебным Установлениям для искания и защиты своих прав без каких-либо иных условий или сборов, кроме тех, которые установлены для туземных подданных или граждан или для подданных или граждан наиболее бла-гопрнятствуемого иностранного Государства, н будут, подобно им, иметь свободу прибегать во всех делах к услугам своих адвокатов, поверенных или представителей, из числа лиц, допущенных к несению подобных профессий по законам страны.

Статья 6.

Подданные или граждане каждой из договаривающихся сторон будут освобождены на территории другой стороны от всех каких бы то ни было видов обязательной военной службы, как в армии, так и во флоте, в воздушных силах, в национальной гвардии или в милициях. Они могут быть подвергаемы военным натуральным взысканиям, реквизициям или 'Принудительным повинностям в натуре только с уплатой компенсации. Они будут свободны от всякого рода денежных сборов, принудительных займов или денежных обложений на военные нужды и от принудительной квартирной повинности, кроме тех случаев, когда подобные сборы, займы, обложения и повинности налагаются законом страны на всех жителей.

Подданные или граждане каждой из договаривающихся сторон будут, равным образом, освобождены на территории другой стороны от всех каких-либо судебных, административных и муниципальных функции, кроме тех, которые налагаются законом о присяжных заседателях, равно как от вся-


кой принудительной службы, кроме как в случаях внезапных и неожиданных событий, влекущих за собою большую общественную опасность, и от всех повинностей, денежных или в натуре, налагаемых взамен личной службы. Они будут подвергаться лишь тем сборам и обложениям, которые налагаются на жителей вообще законом страны.

Во всех вопросах, покрываемых настоящей статьей, режим, предоставленный подданным или гражданам каждой из договаривающихся сторон иа территории другой стороны, должен быть не менее благоприятным, чем тот, который предоставлен или может быть предоставлен подданным или гражданам наиболее благоприятствуемой нации.

Статья 7,

Подданные или граждане одной из договаривающихся сторон, допущенные на территорию другой, будут иметь право свободно сноситься по почте и по телеграфу и 'пользоваться телеграфными кодами, при условии, что они предварительно укажут код, которым они пользуются, и на условиях и под обязательством соблюдения правил, изложенных в С.-Петербургской Международной Телеграфной Конвенции 1875 года, в редакции, пересмотренной в Лиссабоне в 1908 году.

Статья 8.

Каждая из договаривающихся сторон гарантирует.национальный режим подданным или гражданам другой стороны и юридическим лицам (включая компании с ограниченной ответственностью и иные компании и соединения), учрежденным на территории этой другой сторо'ны, во всем, что касается владения, неприкосновенности и права распоряжения собственностью, независимо от того, ввезена ли она иа территорию первой стороны или приобретена иа этой территории в соответствии с положениями настоящего Договора и с действующими там законами и правилами.

Статья 9.

Договаривающиеся стороны берут на себя обязательство признавать статьи о третейском разбирательстве, включенные в контракты между лицами, пребывающими на территории одной стороны, и лицами, пребывающими на территории другой стороны, причем эти лица должны быть подданными или гражданами одной из договаривающихся сторон или юридическими лицами, учрежденными 'на их территории.

Они, равным образом, берут на себя обязательство выполнять постановления третейских судов, назначенных в соответствии с вышеуказанными контрактами, при соблюдении, однако, следующих условий:


1. Что выполнение постановления не будет поражено существованием более раннего решения, вынесенного по другому случаю судебными установлениями страны, где постановление подлежало бы выполнению.

2. Что постановление не содержит положений, противных законам страны, где оно подлежит выполнению.

Договаривающиеся стороны соглашаются заключить в течение трех месяцев со дня вступления в силу 'настоящего Договора конвенцию, устанавливающую порядок, который будет соблюдаться для лучшего выполнения положений настоящей статьи.

Статья 10.

Подданные или граждане одной из договаривающихся сторон, допущенные на территорию другой стороны, не будут облагаться, лично или в отношении их имущества илн их деятельности, какими-либо иными или *более высокими сборами, обложениями или обязательствами, чем те, которые налагаются или могут быть налагаемы при тех же условиях на подданных или граждан этой последней стороны, за исключением особых случаев, предусмотренных законами в отношении всех иностранцев вообще. Такие специальные законы не будут налагать обложения на подданных или граждан одной стороны на территории другой стороны в отношении их промыслов, торговли, занятий или дел, и в отношении всех форм обложения такие подданные или граждане не будут поставлены в менее благоприятное положение, чем подданные или граждане наиболее благоприятствуемой нации.

Юридические лица (включая компании с ограниченной ответственностью и иные компании и соединения), учрежденные на территории одной стороны и допущенные к производству операций на территории другой стороны, не будут подлежать на территории этой последней стороны каким-либо иным или более высоким сборам, обложениям или обязательствам, чем те, которые налагаются или могут быть налагаемы, при тех же условиях, на аналогичные юридические лица, там учрежденные, или 'на аналогичные юридические лица какого-либо третьего Государства, которые допущены к производству операций на территории этой последней стороны.

Статья П.

Каждая из договаривающихся сторон принимает на себя обязательство применять к судам другой стороны режим, не менее благоприятный, чем тот, который применяется к национальным судам или к судам наиболее благоприятствуемой 'нации. Это равенство в режиме будет распространяться па правила и положения, регулирующие перевозку товаров


или пассажиров от илн до портов договаривающихся сторон, и на все какие-либо пошлины пли сборы, взимаемые с судов, их грузов или пассажиров, а также на льготы по стоянке, нагрузке и разгрузке судов в портах, доках, на набережных, в гаванях и рейдах, равно как на потонные и иные пошлины, сборы и выплаты всякого рода, взимаемые с судов, как например санитарные, портовые, причальные, рейдовые, лоцманские, карантинные, маячные и иные подобные сборы, взимаемые от имени или в пользу Правительства, должностных или частных лиц или всякого рода объединений или учреждении.

Договаривающиеся стороны принимают на себя обязательство в том, что ввозимые и вывозимые товары не будут подвергаться в их портах или на их железных дорогах, реках или каналах каким-либо дифференциальным сборам, надбавкам, обложениям, или какому-либо умалению в правах, основанным на флаге судна, на котором товары ввозятся или вывозятся, и в ущерб флагу каждой из сторон. Это положение не будет, однако, рассматриваться, как лишающее каждую из сторон права заключать контракты с какими-либо лицами или компаниями в целях установления тарифов прямого сообщения.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: