Торговый договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвией

[2 июня 1927 г.]

Союз Советских Социалистических Республик и Латвийская Республика, желая упрочить и развить экономические взаимоотношения между обеими странами и установить прочные основы для практической совместной работы в хозяйственной области, решили в развитие постановлении статьи XVII Мирного Договора между Россией и Латвией от 11 августа 1920 года** заключить Торговый Договор и назначили для этой цели своими уполномоченными, а именно:

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик:

Анастасия Ивановича Микояна, Члена Центрального Исполнительного Комитета, Народного Комиссара Внешней и Внутренней Торговли,

Александра Павловича Серебровского, кандидата в Члены Центрального Исполнительного Комитета, Заместителя Пред-

* См. док. N? 144 ** См. т. Ш, док. № 53.


седателя Высшего Совета Народного Хозяйства Союза Советских Социалистических Республик,

Бориса Спиридоновнча Стомонякова, Члена Коллегии Народного Комиссариата по Иностранным Делам,

Якова Станиславовича Ганецкого, Члена Коллегии Народного Комиссариата Внешней и Внутренней Торговли,

Юлия Викентьевича Рудого, Члена Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета Советов. Члена Коллегии Народного Комиссариата Путей Сообщения,

и Правительство Латвийской Республики:

Роберта Бнльманиса, Члена Саеймы* Латвийской Республики,

Джона Гана, Члена Саеймы Латвийской Республики.

Рингольда Кальнннгса, Члена Саеймы Латвийской Республики,

Фридриха Мендерса, Члена Саеймы Латвийской Республики,

Карла Озолса, Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра Латвийской Республики в Москве,

каковые уполномоченные, по взаимном предъявлении своих полномочий, найденных составленными в должной и надлежащей форме, согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Обе Договаривающиеся Стороны будут стремиться к тому, чтобы всячески содействовать развитию взаимных торговых сношений и достигнуть возможной устойчивости товарообмена и транзита и дальнейшего нх расширения; при этом они будут руководствоваться соображениями хозяйственного порядка.

Статья 2.

Для осуществления целей, поставленных в статье 1 настоящего Договора, каждая из Договаривающихся Сторон, в частности, обязуется:

1. Предоставить другой Договаривающейся Стороне все те права, льготы и привилегии, которые первая предоставила или предоставит в будущем на основании внутреннего законодательства и международных соглашений какой-либо третьей стране в отношении:

а) условий въезда на ее территорию граждан другой Стороны, и s пребывания и выезда; приобретения, в частности путем наследования по завещанию или но закону, всякого рода имущества, владения, пользования и распоряжения им путем продажи, мены, дарения, завещания или иным образом; ввоза и вывоза ими личного имущества; занятия профессиями, торговлей, промыслами и ремеслами; судебной нли иной защиты их прав; платежа налогов, а также всякого рода сборов пуб-

* —сейма (латыш.).


Лично-правового характера, а равно и во всех других отношениях, определяющих правовое положение и общеправовую защиту этих граждан;

б) трактования юридических лиц одной Стороны, образованных на территории этой Стороны, в соответствии с ее законами, для осуществления торговых, промышленных, финансовых, транспортных и других хозяйственных операций, в частности, в отношении признания и допущения юридических лиц одной Стороны к деятельности на территории другой, в отношении осуществления ими своей деятельности на этой территории, в том числе н в области внешней торговли, равно ksk в отношении правовой защиты этих юридических лиц, обложения их налогами и всякого рода сборами публично-правового характера;

в) всего касающегося режима торговли и транзита, в частности, таможенных пошлин и сборов, установления и применения правил и формальностей при ввозе, вывозе и транзите произведений почвы и промышленности другой Стороны и хранения их в складочных помещениях;

г) трактования пассажиров, багажа и грузов одной Стороны на железнодорожных путях сообщения другой;

д) трактования морских судов, плавающих иод флагом одной Стороны, их экипажа, пассажиров и грузов в портах и водах другой.

2. Предоставить другой Договаривающейся Стороне особые права, льготы и привилегии, установленные в настоящем Договоре или в соглашениях, имеющих быть заключенными в будущем.

Постановления настоящего пункта ни в чем не ограничивают применения пункта 1 настоящей статьи в случае, если третьей стране будут предоставлены какие-либо далее идущие права, льготы и привилегия.

3. Продолжать при заключении новых торговых договороз и соглашений и при продлении ранее заключенных оговаривать во всех случаях нераспространение по наибольшему благоприятствованию на другие страны прав, льгот и привилегий, предоставленных или могущих быть предоставленными ею другой Договаривающейся Стороне.

4. Не применять к товарам какой-либо третьей страны таких же или более льготных процентных скидок с минимальных ставок таможенного тарифа, чем те, которые ею установлены для товаров другой Договаривающейся Стороны настоящим Договором.

Статья 3.

Постановления настоящего Договора не распространяются на права, льготы и привилегии, предоставленные или могущие быть предоставленными:


1) Одной из Договаривающихся Сторон пограничным государствам для облегчения обмена в пограничной полосе, не превышающей, по общему правилу, 15 километров;

2} Одной из Договаривающихся Сторон третьему государству вследствие уже заключенного или имеющего быть заключенным таможенного союза;

3) Латвией — Эстонии, Финляндии и Литве;

4) Союзом Советских Социалистических Республик — Эстонии, Финляндии, Литве и граничащим с Союзом континентальным странам Азии.

Статья 4.

Независимо от постановлений Мирного Договора между Россией и Латвией от 11 августа 1920 года, относящихся к консульским сношениям и К правам и обязанностям консульских представителей, каждая из Договаривающихся Сторон обязуется предоставлять консульским представителям яругой Стороны все права и льготы, предоставляемые консульским представителям какого-либо третьего государства.

Учреждение консульских представительств в местностях одной Стороны, где еще не имеется консульских представителей другой, составит предмет соглашения между обеими Договаривающимися Сторонами.

Консульские представители должны быть штатными служащими Министерства Иностранных Дел представляемого ими государства; они не будут иметь права вести какую-либо торговлю или заниматься каким-либо промыслом на территории страны, где они осуществляют свои функции.

До назначения консульского представителя Правительство, его назначающее, должно получить согласие того государства, на территории которого консульский представитель должен осуществлять свои функции.

Статья 5.

1. Для осуществления Монополии внешней торговли, принадлежащей по законам Союза Советских Социалистических Республик Правительству Союза, в составе Полномочного Представительства Союза в Латвии учреждается Торговое Представительство, имеющее местопребывание в Риге.

2. Задачей Торгового Представительства Союза Советских Социалистических Республик в Латвии является;

а) содействовать развитию торговых н хозяйственных отношении между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвией, а равно представлять интересы Союза в области внешней торговли;

б) от имени Союза Советских Социалистических Республик осуществлять регулирование внешней торговли Союза с Латвией;


в) от имени Союза Созетских Социалистических Республик производить внешнюю торговлю с Латвией.

Внесения Торгового Представительства в торговый реестр не требуется. Имена лиц. уполномоченных представлять Торговое Представительство, должны непрерывно публиковаться им в «\ aldïbas Vëstnesis», а кроме того, и оповещаться иным образом в ясной для публики форме. По отношению к третьим лицам эти лица считаются уполномоченными на представительство до тех пор, пока о прекращении силы их полномочий не будет объявлено в «Valdibas Vëstnesis».

3. Торговый Представитель, его заместитель и члены Со вета Торгового Представительства, число которых будет установлено соглашением обоих Правительств, принадлежат к дипломатическому персоналу Полномочного Представительства Союза Советских Социалистических Республик в Латвии и пользуются правами и привилегиями, предоставленнымп членам дипломатических миссий.

4. Служебные помещения центрального управления и отделов Торгового Представительства Союза Советских Социалистических Республик в городе Риге, а равно его отделений пользуются экстерриториальностью.

В случае надобности в открытии отделении Торгового Представительства пункты, где будут находиться таковые, устанавливаются по соглашению Сторон.

5. Торговое Представительство и его отделения имеют право пользоваться шифром.

6. Союз Советских Социалистических Республик признает для себя обязательными все правовые действия, совершенные Торговым Представителем или прочими уполномоченными представлять Торговое Представительство или его отделения лицами (п. 2 настоящей статьи), или уполномоченными ими лицами. Союз Советских Социалистических Республик принимает на себя ответственность по сделкам, заключенным перечисленными выше лицами.

7. Совершенные в Латвии обязательные для Союза Советских Социалистических Республик правовые действия Торгового Представительства и хозяйственные результаты этих действий будут трактоваться по латвийским законам и подлежат латвийской юрисдикции. Однако, принимая во внимание установленную в п. 6 настоящей статьи ответственность Союза Советских Социалистических Республик за сделки Торгового Представительства, к имуществу Торгового Представительства и его отделений не будут применяться судебные меры предварительного.характера и меры административного характера.

Применение принудительного исполнения судебных решений, вошедших в законную силу, не будет допускаться к имуществу Торгового Представительства в тех случаях, когда это


имущество предназначено для осуществления прав государственного суверенитета, согласно общим нормам международного права, или для официальной деятельности Торгового Представительства.

Статья 6.

Поскольку со стороны Союза Советских Социалистических Республик не предоставлено более широких прав третьим государствам, для обоснования ответственности Союза Советских Социалистических Республик за правовые действия тех государственных предприятий, которые, не находясь в составе Торгового Представительства, ведут коммерческие дела в Латвии илн с Латвией, требуется ясно зыраженное принятие ответственности со стороны Торгового Представительства, в частности, путем дачи гарантий или принятия совместной ответственности Торговым Представительством. Государственные предприятия при совершении своих сделок будут s письменной форме указывать своим контрагентам на то, что одно лишь разрешение Торгового Представительства на заключение сделки, поскольку таковое требуется, не имеет значения гарантии.

Совершенные в Латвии правовые действия этих предприятий и их хозяйственные результаты будут трактоваться по латвийским законам и подлежать латвийской юрисдикции и принудительному исполнению судебных решений. На находящееся в Латвии имущество этих предприятий ложится неограниченная ответствен н ост ь,

Их уставы, балансы их отделений в Латвии и имена лиц, уполномоченных представлять их, будут ими непрерывно публиковаться, даже и в то время, когда еще не состоялось их внесение в торговый реестр.

Статья 7.

Взаимоотношения Договаривающихся Сторон в области таможенных вопросов регулируются, помимо постановлений статей 2 и 3 настоящего Договора, поскольку эти статьи относятся к таможенным вопросам, особой Таможенной конвенцией, приложенной к настоящему Договору и составляющей его нераздельную часть.

Статья 8.

Для упрочения отношений между Договаривающимися Сторонами в области товарооборота и в интересах возможно более широкого развития между ними торговых и кредитных операций будет поощряться система договоров о консигнационных складах между латвийскими хозяйственными органами, с одной стороны, и хозяйственными органами Союза Советских Социалистических Республик, с другой стороны.


Статья 9.

1. Грузы всякого рода, а также пассажирский багаж, проходящие транзитом через территорию одной из Договаривающихся Сторон, освобождаются от уплаты всяких ввозных, вывозных и транзитных пошлин, независимо от того, провозятся ли они прямо или же разгружаются на пути, сгружаются в складах и вновь погружаются, причем под складами понимаются помещения, находящиеся под надзором таможенных властен.

2. Перевозка грузов, пассажиров и багажа между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвией производится на основании Советско-Латаийско-Эстонской конвенции о прямом железнодорожном сообщении, заключенной в городе Риге 29 октября 1925 года, н дополнительных к этой конвенции соглашений*, заключенных или впредь имеющих быть заключенными.

3. При взимании Договаривающимися Сторонами провозных плат и дополнительных сборов на железных дорогах, а равно в сроках и способах перевозки не будет делаться различия между гражданами обеих Договаривающихся Сторон, а равно и их юридическими лицами. В частности, с грузов, отправляемых из Союза Советских Социалистических Ресцублнк на какую-либо латвийскую станцию или с какой-либо латвийской станции в Союз Советских Социалистических Республик или транзитом через Латвию, Fie будет взиматься на латвийских железных дорогах провозных плат и дополнительных сборов в размере, превышающем платы и сборы, взимаемые в тем же направлении и на том же протяжении пути с однородных латвийских грузов.

Те же постановления будут применяться н иа железных дорогах Союза Советских Социалистических Республик по отношению к грузам, отправляемым из Латвии на какую-либо станцию железных дорог Союза Советских Социалистических Республик или с какой-либо станции Союза в Латвию или транзитом через Союз.

4. Действующие на латвийских железных дорогах пониженные тарифы для транзитных грузов, следующих из Союза Советских Социалистических Республик через Латвию и обратно, сохраняются в силе, поскольку в будущем они не будут изменены в сторону дальнейшего понижения. Подобное понижение распространяется и на упомянутые транзитные грузы.

В остальном Договаривающиеся Стороны оставляют за собой право устанавливать железнодорожные тарифы по собственному усмотрению, но будут, однако, по возможности

* См. «Собрание законов...», отд. II, Мэ 8, 27 февраля 1928 г., стр. 231—

-273


оказывать взаимную поддержку в области железнодорожных тарифов, в частности, по установлению прямых тарифов.

о. Железнодорожные тарифы на железнодорожных линиях Союза Советских Социалистических Республик, ведущих к латвийским портам и обратно, должны быть в отношении транзита через Латвию устанавливаемы, при равноценных условиях, по меньшей мере, на одинаково благоприятных началах, что и на железнодорожных линиях Союза Советских Социалистических Республик, ведущих в балтийские порты третьих государств.

Статья 10.

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются в кратчайший срок заключить конвенции: ветеринарно-санитарную, о мореплавании, о консульских сношениях и соглашение о сплаве леса по реке Западной Двине (Даугава).

Статья 11.

Настоящий Договор составлен на русском и латышском языках, причем при толковании Договора оба текста почитаются аутентичными.

Статья 12.

Настоящий Договор подлежит ратификации, и обмен ратификационными грамотами будет иметь место в Риге.

Настоящий Договор останется в силе в течение пяти лет со дня обмена ратификационными грамотами.

Если за шесть месяцев до окончания указанного пятилетнего срока не последует отказа одной из' Договаривающихся Сторон, то настоящий Договор почитается продленным на следующие двенадцать месяцев впредь до того, пока не последует отказа не менее чем за шесть месяцев до истечения предыдущего двенадцатимесячного срока Договора.

Однако по истечении годичного срока действия Договора обе Стороны имеют право досрочной денонсации Договора, В случае такой денонсации Договор сохраняет силу в течение шести месяцев со дня заявления одной из Сторон о своем желании его расторгнуть.

В удостоверение чего поименованные выше уполномоченные подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.

Учинено в городе Москве в двух экземплярах 2 июня 1927 года.

А. Микоян H. Bilmanis

А. Серебровский D. Hahn

Б, Стомоняков Ringotd Kalnings

Я. Ганецкий F. Menders

Рудый К, ОгЫа


заключительный протокол

К статье 2.

Литера а) пункта 1.

Постановления литеры а) пункта 1 статьи 2, касающиеся наследования, не затрагивают постановлений пункта 3 статьи XVII Мирного Договора между Латвией н Россией от И августа 1920 года.

Литера б) пункта 1.

1. Литера б) пункта 1 статьи 2 не предрешает вопроса о том, имеют ли юридические лица одной Стороны право быть допущенными к оперативной деятельности на территории другой. Такое право регулируется внутренним законодательством каждой из Договаривающихся Сторон, причем само собой разумеется, что. и в данном отношении принцип наибольшего благоприятствования сохраняет полную силу.

2. Поскольку в одной из Договаривающихся Сторон функции хозяйственной жизни осуществляют ей или будут осуществляться через государственные хозяйственные организации (тресты, государственные торговые организации и т. д.), по своей структуре отличающиеся от принятых в большинстве других стран форм юридических лиц (акционерные общества, торговые товарищества и т. д.), Договаривающиеся Стороны подтверждают, что льготы, предоставляемые одной из них всякого рода акционерным обществам, торговым товариществам и иным юридическим лицам наиболее благоприятствуемой нации, распространяются также на все государственные хозяйственные организации другой Стороны, учрежденные по законам этой Стороны.

Литера д) пункта 1.

Постановление литеры д) пункта 1 статьи 2 не относится к каботажу, осуществление которого составляет исключительное право национального флота каждой из Договаривающихся Сторон.

Пункт 4.

1. Постановления п. 4 ст. 2 не относятся к странам, упомянутым в пп. 3 и 4 ст. 3 настоящего Договора.

2. Постановления п. 4 ст. 2 не относятся к товарам, которые допускаются к ввозу на территорию одной из Договаривающихся Сторон без обложения таможенными пошлинами.

3. Под минимальными ставками в смысле п. 4 ст. 2 понимаются как ставки автономных таможенных тарифов каждой

18s


Из Договаривающихся Сторон, так и таможенные ставки, установленные в порядке договоров и соглашений с третьими государствами.

К статье 3.

Пункт 4.

Союз Советских Социалистических Республик заявляет, что на время действия настоящего Договора он не имеет в виду предоставить в отношении упомянутых ниже товаров ни одному иностранному государству, за исключением граничащих с Союзом континентальных стран Азии, скидок со ставок таможенных тарифов Союза в большем размере, чем те, которые предоставлены Союзом Советских Социалистических Республик Латвии.

Товарами, к которым относится настоящее постановление, являются: рыбные консервы, стекло и стеклянные изделия, сортовое железо и сталь, проволока, ручные инструменты, сельскохозяйственные инструменты, сельскохозяйственные машины, вагоны, шерстяная пряжа и трикотаж.

К статье 6.

Отказ в допущении в Латвии к оперативной деятельности государственных хозяйственных организаций Союза Советских Социалистических Республик не будет мотивироваться отсутствием у них удостоверений латвийского консула о том, что в Союзе Советских Социалистических Республик латвийские юридические лица пользуются теми же правами, какими пользуются в Латвии юридические лица Союза.

К статье 9.

Государственные торговые и транспортные организации, а также кооперативные организации Союза Советских Социалистических Республик будут иметь в Латвии право:

а) пользования на льготных условиях портовыми сооружениями и складами, принадлежащими Латвийскому государству, и

б) аренды земельных участков и постройки на них складов, элеваторов, холодильников и прочих относящихся к транспорту сооружений на портовых территориях.

Условия пользования и эксплуатации будут установлены в специальных эксплуатационных соглашениях, имеющих быть заключенными между Договаривающимися Сторонами.

А. Микоян R. Bilmanis

А. Серебровский D. Hahn

Б. Стомоняков Ringotd Kalnings

Я. Ганецкий F. Menders

Рудый К. Ozois


Приложение к торговому договору между союзом советских социалистических республик

И ЛАТВИЕЙ,, ПОДПИСАННОМУ 2 ИЮНЯ 1927 ГОДА

Таможенная конвенция

между Союзом Советских

Социалистических Республик

н Латвией

Статья 1. Продукты почвы н промышленности Латвии, перечисленные в прилагаемом при сем списке «А» *, при ввозе их в Союз Советских Социалистических Республик будут пользоваться указанными в списке «А> процентными скидками с минимальных ставок таможенных тарифов Союза.

Статья 2. Продукты почвы и промышленности Союза Советских Социалистических Республик, перечисленные в прилагаемом при сем списке «Б» *, при ввозе их в Латвию будут пользоваться указанными в списке «Б» процентными скидками с минимальных ставок таможенных тарифов Латвии.

Статья 3.

Для применения таможенных льгот, предусматриваемых настоящим Договором, каждая из Договаривающихся Сторон оставляет за собой право требовать при ввозе произведений почвы, и промышленности другой Стороны представления свидетельства о происхождении, удостоверяющего, что ввозимый продукт произведен на территории этой Стороны.

Относительно как сырья в тесном смысле этого слова и произведений почвы, так и полуфабрикатов и фабрикатов, изготовленных из сырья Договаривающихся Сторон, в свидетельствах этих должно быть указано, что они произведены на территории другой Стороны. Относительно же полуфабрикатов нлн фабрикатов, поскольку таковые изготовлены не из сырья Договаривающихся Сторон, в свидетельствах этих должно быть указано, что ценность нх от переработки возросла не менее чем на 35%.

Свидетельства о происхождении товаров Союза Советских Социалистических Республик будут выдаваться в СССР Народным Комиссариатом Внешней и Внутренней Торговли и его органами, а свидетельства о происхождении латвийских товаров в Латвии — Латвийским Министерством Финансов, уполномоченными им государственными органами, а также другими организациями по соглашению Сторон.

* Не публикуется; см. «Собрание законов...», отд. II, Л» 15, 29 марта 1928 г.. стр. 485^488.


Форма свидетельства о происхождении товаров как вывозимых из Союза Советских Социалистических Республик в Латвию, так и вывозимых из Латвии в Союз Советских Социалистических Республик будет установлена по взаимному соглашению между Сторонами.

Визирование и легализация упомянутых выше свидетельств о происхождении будет производиться компетентными органами подлежащих Сторон в соответствии с правилами Стороны, куда ввозятся товары, указанные в этих свидетельствах, причем и в этом отношении Стороны гарантируют друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации.

Статья 4,

Настоящая конвенция составлена на русском и латышском языках, причем при толковании ее оба текста почитаются аутентичными,

Статья 5.

Настоящая конвенция, составляющая, согласно ст. 7 Торгового Договора, подписанного сего числа, нераздельную его часть, вступает в силу одновременно с упомянутым Договором и теряет свою силу одновременно с ним.

В удостоверение чего уполномоченные обеих Сторон подписали настоящую конвенцию и приложили к ней свои печати,

Учинено в городе Москве в двух экземплярах 2 июня 1927 года.

А. Микоян R. Biîmanis

А. Серебровский D. Hahn

Б. Сто.чоняков Ringoiâ Kalnings

Я. Ганецкий F. Menders

Рцдый К.. Ozots

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ

к таможенной конвенции К статьям 1 и 2.

1. Постановления заключительного протокола 3 к п. 4 ст, 2 Торгового Договора от сего числа, касающиеся определения понятия «минимальные ставки», имеют соответственное применение и к ст. 1 и 2 настоящей конвенции.

2. Само собой разумеется, что если в одной из стран существуют таможенные ставки, различающиеся в зависимости от места ввоза товара, то процентные скидки предоставляются с тех минимальных ставок, которые действуют в месте ввоза товара.


3. Ставя себе задачей всемерное развитие товарооборота между их странами, Договаривающиеся Стороны, устанавливая специальные таможенные скидки с минимальных ставок их таможенных тарифов, исходят из того, что экспорт из Латвии в Союз Советских Социалистических Республик в первый год действия Договора будет составлять не менее пятнадцати миллионов рублей (около сорока миллионов лат), а экспорт из Союза в Латвию значительно превысит размер экспорта за 1925/26 г., составлявший около 7 (семи! миллионов рублей (около девятнадцати миллионов лат), причем размеры экспорта из одной Стороны в другую не ставятся в зависимость от размеров экспорта из этой Стороны з первую.

В случае, если товарооборот между Союзом н Латвией не достигнет указанных выше размеров. Договаривающиеся Стороны вступят между собой в переговоры относительно пересмотра установленных настоящей конвенцией льготных скидок. До окончания переговоров та из Сторон, экспорт из которой в другую Сторону оказался бы меньше предполагаемого размера, имеет право приостановить применение к товарам другой Стороны упомянутых скидок, впредь до урегулирования вопроса о нормальном развитии товарооборота.

То же правило применяется и в последующие годы действия Договора.

Само собой разумеется, что изложенные выше постановления ни в чем не ограничивают применения принципа наибольшего благоприятствования к обложению таможенными пошлинами товаров одной Стороны на территории другой.

Договор, заключгп-езьные про:околы и таможенная конвенция печат. по ери-Опубл. в еСобрачаи законов...». ото II, Л* 15, 2S марта I92S е.. стр. 4ба—4&л.

Договор ратифицирован: ЦИК СССР 1 ноября 1927 г.; сеймом Латвии 2Ь~ октября 1927 г. Обмен ратификационными грамотами состоялся в г, Риге 5 ноября 1927 гJ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: