Соотношение лиц в прямой и косвенной речи

Лицо, о котором сообщается в косвенной речи Лицо в прямой речи Примеры
Сам автор 1-е Я сказал, что мне эта книга не нравится. Я сказал: «Мне эта книга не нравится». Ты говорила, что эту книгу не читала. Ты говорила: «Я эту книгу не читала». Ваня сказал, что он сам будет читать. Ваня сказал: «Я сам буду читать».
Собеседник автора 2-е Ваня сказал мне, что эта книга для меня не интересна. Ваня сказал мне: «Эта книга для тебя не интересна». Ваня же тебе говорил, что ты должен это прочитать. Ваня же тебе говорил: «Ты должен это прочитать». Ваня спросил меня, буду ли я читать. Ваня спросил: «Ты будешь читать?»
Лицо, не участвующее в беседе 3-е А ты говорил обо мне, что я эту задачу не решу. А ты говорил обо мне: «Он эту задачу не решит». Ваня о тебе сказал, что ты этого не читал. Ваня о тебе сказал: «Он этого не читал». Ваня сказал о Пете, что он этого не читал. Ваня сказал о Пете: «Он этого не читал».

обозначения этого приема единого термина не было. Использовались термины «свободная косвенная речь», «пережитая речь», «несобственно-прямая (несобственная прямая) речь», «несобственно-косвенная речь», «непрямая речь автора», «свободный косвенный дискурс» и др. Это объясняется большой сложностью явления. С одной стороны, для создания многоплановости повествования используются разнообразные формы выражения, а с другой – прием этот многообразно реализуется в конкретных текстах. Но постепенно в науке достаточно прочно закрепились два термина – «несобственно-прямая речь» (для обозначения той разновидности приема, для которой в языке закрепился определенный синтаксический шаблон) и «свободный косвенный дискурс» (для обозначения типа повествования, в котором этот прием функционирует, т.е. для его речевой реализации).

Несобственно-прямая речь – такой способ передачи чужой речи, в котором совмещаются грамматические признаки прямой и косвенной речи: высказывание построено от лица автора, как косвенная речь; связь между чужой речью и словами автора бессоюзная, как в прямой речи, причем могут сохраняться все особенности речи говорящего (героя).

Она думала: что с нею сейчас будет? Дадут ли ей сперва поесть или сразу начнут обучать, как лечить раненых?; Фаина повела его в штабной вагон – отдыхать. Кстати, сказала она Юлии Дмитриевне, она тоже немножко приведет себя в порядок и переоденется, ее уже тошнит от крови, а белье от пота все мокрое...; Кто она? Такая же простая, как он. Валенки на ней в заплатах, платок такой же, как у ее матери. Научилась и вон какая стала, думал он; Он рассказал. Ему поручили собрать на тетрадки. Он собрал и хотел отдать Ольге Иванне, а Ольги Иванны не было, и ему велели отдать завтра; У нее было серое лицо и потухшие глаза. И губы серые. И вот губы улыбнулись. У нее будет та же судьба, что и у него (В. Панова).

Несобственно-прямая речь может использоваться в реальном речевом общении, но основная сфера ее функционирования – художественная литература. Специфика и особое достоинство несобственно-прямой речи заключается в том, что она дает возможность совмещать субъектные планы автора и говорящего (в художественном произведении – автора и героя), причем линии речи автора и героя формально выражены в ней примерно равноценно. Отражение речи автора сближает эту разновидность с косвенной речью: это выражается употреблением личных форм глагола, личных и притяжательных местоимений, а отражение речи героя – с прямой речью (кроме не свойственной косвенной речи передачи особенностей речи самого героя, с грамматической точки зрения это выражается однотипностью синтаксической структуры – бессоюзной связью между словами автора и героя, возможностью для слов автора располагаться по отношению к передаваемой речи в препозиции, постпозиции или интерпозиции, а также опускаться). Происходит контаминация форм прямой и косвенной речи.

Дифференциальные признаки разных способов передачи чужой речи представлены в таблице 2.

Таблица 2


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: