Аллегория — развернутое уподобление, охватывающее значительный объем текста, иногда — сюжет, образы персонажей, выводы. Уподобление может выступать в виде системы намеков, сравнений, прямой смысл повествования может дополняться возможностью аллегорического истолкования (басня). Аллегория символична: весы — «правосудие», медведь — «нечто неуклюжее», золотые руки — «талант плюс трудолюбие». В литературе аллегория — обычное явление: аллегоричны и «Мертвые души», и «Горе от ума», и «Идиот».
Притча — в сущности, жанр, породивший басню и другие аллегорические произведения. Она несет в себе поучение (реже — сатиру). Широко известны Евангельские притчи — о сеятеле, Блудном сыне, а также «Притчи Соломона».
Близки к притчам многочисленные фольклорные произведения, пословицы, некоторые сказки. Притчи встречаются в произведениях древнерусской литературы. Своеобразное применение притчи находим у А. С. Пушкина:
Картину раз высматривал сапожник
И в обуви ошибку указал;
Взяв тотчас кисть, исправился художник.
Вот, подбочась, сапожник продолжал:
«Мне кажется, лицо немного криво
А эта грудь не слишком ли нага?»
Тут Апеллес прервал нетерпеливо:
Суди, дружок, не свыше сапога!»
(«Сапожник»)
Олицетворение — вариант тропа, в котором растения, животные, неживые предметы наделяются чувствами, мыслями и действиями человека. Распространены как стилистические фигуры в фольклоре (мороз-воевода у Н.А.Некрасова), классике:
Поют деревья, блещут воды,
Любовью воздух напоен,
И мир, цветущий мир природы
Избытком жизни упоен.
(Ф.И.Тютчев)
Ирония как фигура — тоже троп, поскольку она на прямое значение слов, оборотов речи накладывает сатирический намек, тонкую насмешку, выражаемую не только вербально, но и интонационно.
Ирония придает словам обратный смысл: Силен!— про хилого; Ну, ты уме-е-ен! — про глупого.
Ироничность имеет шкалу: от добродушной насмешки она возвышается до горькой, подчас трагической ноты, до сарказма:
За все, за все тебя благодарю я:
За тайные мучения страстей,
За горечь слез, отраву поцелуя,
За месть врагов и клевету друзей,
За жар души, растраченный в пустыне,
За все, чем я обманут в жизни был, —
Устрой лишь так, чтобы тебя отныне
Недолго я еще благодарил.
(М.Ю.Лермонтов)
Ирония, сарказм могут перерасти в гротеск — своеобразный стиль, представляющий собой смещение действительности в область фантастического, подчас уродливого («История одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина, живопись Сальвадора Дали), или таинственно-шутливого, как у Н. В. Гоголя в повести «Нос» («остраненная» проза), А. Вознесенского «Оза» и «О» и пр.
Гротеск не входит в число тропов, но является их органическим продолжением. Он обладает общим с тропами свойством — преувеличением.
Троп как фигура, построенная на резком преувеличении или преуменьшении каких-то признаков, свойств, качеств предметов и явлений, называется, соответственно, гиперболой и литотой.
Преувеличение встречается либо в хвалебных, патетических, восторженных текстах, например в изображении силы и побед Ильи Муромца над Соловьем-разбойником, либо в гневной сатире, шутливой иронии:
...Разрывает рот зевота шире
Мексиканского залива.
(В.Маяковский)
Гипербола свойственна не только литературе, но и бытовой речи в восторженных, сатирических и добродушно-шутливых ситуациях.
Литота — прием, используемый редко, особенно в быту. Правда, в общении взрослых с детьми используются уменьшительные формы: не рука, а ручка; указывая на огромный электровоз, дедушка говорит внуку: Смотри, какой электровозик и т. п. Эти обороты речи, иногда неестественные, могут быть скорее ложной стилизацией, чем фигурой преуменьшения. Приведем пример из литературы:
Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из листика сирени
Сделал зонтик он для тени
И гулял.
(А.Н.Плещеев)
Наконец, к группе метафорических тропов относится эпитет; его необходимо выделить особо по нескольким причинам. Во-первых, эпитет следует отличать от обычного определения, которое нельзя считать тропом, так как оно не имеет второго плана значения: кирпичный дом, деревянная ложка, злая собака. Но грани едва уловимы, и в сочетании высокое небо этот второй план уже ощущается, это уже троп — метафорический эпитет, особенно если рассматривать сочетания высокое небо, лазурное небо.
В поэтических произведениях тропы переплетаются, создают сложный образ, где каждый троп как бы слит с другими:
И серебром облиты лунным,
Деревья мимо нас летят,
Под нами с грохотом чугунным
Мосты мгновенные гремят.
(А. А. Фет)
Лунное серебро, чугунный грохот, мгновенный мост — очень емкие эпитеты, в них переплетено иносказание с реальным и непривычным смыслом.
Вторая особенность эпитета — это этикетное употребление: Глубокоуважаемый Федор Константинович/; Очаровательная принцесса!
Эпитеты оценочны, их сила поразительна, они дают градации: искусный, талантливый, непревзойденный мастер;...надменные потомки известной подлостью прославленных отцов, пятою рабскою поправшие обломки, игрою счастия обиженных родов (М. Ю. Лермонтов). Литература богата такими образцами.
Речевая практика выработала и такое понятие, как постоянный эпитет: море синее, тучи черные, красна девица, розопер-стая Эос (заря), Одиссей хитроумный, Кощей Бессмертный. Эпитет может выполнять синтаксическую функцию не только определения, но и приложения: Зевс-громовержец, девицы-красавицы, и обстоятельств: голоса звучали возбужденно; гром гремит раскатисто, оглушительно.