double arrow

Происхождение слова «чай»

(иероглифы, обозначающие чай)

Иероглиф (chá – «ча») впервые был зафиксирован в чайном трактате Лу Юя (780 г. до н. э.) в своем нынешнем значении. Он произошел от многозначного иероглифа (tú – «тху»), который обладал тремя лексическими значениями и двумя чтениями.

Первое значение иероглифа – горькое растение «молочай» (или в другой трактовке - осот).

Второе значение иероглифа – белые цветы императы цилиндрической.

Третье значение иероглифа – чай, чайный лист.

Кстати, слово “чай” и слово “бодрость” по-китайски обозначаются одним и тем же иероглифом.

Примечателен тот факт, что два наиболее распространенных фонетических варианта слова «чай» в языках, заимствовавших это понятие из китайского, - cha и tee - восходят к двум диалектам китайского языка. В государствах, узнавших о чае из Северного Китая, - таких как Россия, Монголия, страны Средней Азии и другие, - хождение получили различные версии слова cha: чай, chay, chya. Русское слово «чай», которое пришло в Россию из северных районов Китая как монгольское «цай», переняли затем славяне Центральной Европы (болгары, сербы, чехи). Наименование чая у других народов также близко к северокитайскому: арабы произносят «шай», население Индии и Пакистана - «чхай» или «джай»; калмыки - «ця», народы Средней Азии - «чай» или «чой». В странах, связанных торговым судоходством с портами Южного Китая, - Испании, Германии, Англии - усвоили себе близкие фонетические формы (соответственно - te, tee, tea), которые близки к южнокитайскому произношению. Японцы и корейцы получили название напитка от буддийских монахов и произносят его имя как «тья» или «тя». Некоторые исследователи-лингвисты считают, что именно от этого названия произошел латинский ботанический термин «теа», который лежит в основе произношения чая западноевропейскими народами: «ти» - у англичан, «тэ» - у французов, немцев, испанцев, итальянцев.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



Сейчас читают про: