Краткие итоги. Наверное, сейчас было бы правильно собрать воедино главные мысли каждой из предыдущих глав, чтобы у нас в памяти прочно отложились основные моменты истории

Наверное, сейчас было бы правильно собрать воедино главные мысли каждой из предыдущих глав, чтобы у нас в памяти прочно отложились основные моменты истории Библии.

В истории Библии наиболее важными материалами для письма были кожа, папирус и веллум. Кожа преимущественно использовалась в ветхозаветный период, в то время как книги Нового Завета, были, несомненно, написаны на папирусе. Около четвертого века нашей эры папирус был вытеснен веллумом, в результате чего практически все из имеющихся сегодня манускриптов Нового Завета были написаны на веллуме.

Библия - это удивительное собрание книг. Различные книги Библии иногда были по-разному расположены, но всегда гармонично соединены между собой. Изначально Библия была написана на трех языках: еврейском, арамейском и греческом. Новый Завет был написан на греческом языке; Ветхий Завет - на еврейском, а некоторые его части - на арамейском языках.

Манускрипты Нового Завета представлены двумя группами документов: унциалами и курсивами. Курсивы - это документы, написанные рукописным стилем и с промежутками между словами, а унциалы - это манускрипты, написанные большими заглавными буквами. Из этих двух групп унциалы имеют большую ценность, чем курсивы, в качестве свидетельств текста Нового Завета, поскольку имеют более раннюю дату написания. Тремя наиболее известными унциалами являются Ватиканский, Синайский и Александрийский кодексы.

Два других важных манускрипта - это кодекс Ефрема и кодекс Безы. Дополнительным источником информации о тексте Библии являются многочисленные древние переводы Библии и цитаты Писаний, сделанные ранними христианскими писателями. Итак, существуют три источника информации о тексте Нового Завета: 1) манускрипты; 2) древние переводы; и 3) цитаты из произведений ранних христианских авторов.

Появление ошибок при переписывании копий Библии было неизбежным. Задачей критики библейских текстов является нахождение и изъятие таких ошибок из текста. Вооруженный обширной информацией и следуя определенным правилам, специалист в области критики текстов Библии может сделать это с высокой степенью достоверности.

Текстуальные разночтения бывают разных видов и имеют разную степень ценности. Большинство разночтений носит характер механических описок и не представляет особых трудностей. Другой вид разночтений не влияет на содержание нашего нынешнего текста Библии, поскольку они не содержатся в наиболее достоверных манускриптах. И лишь немногие варианты разночтений содержат значительные отличия, однако они ни в коей мере не касаются содержания уникального учения Библии или заповедей Божьих.

Текст нашего нынешнего Нового Завета - это восстановленный греческий текст. Восстановлением этого текста мы в значительной мере обязаны трудам Уэсткотта и Хорта. В течение последнего столетия было сделано множество открытий, проливающих дополнительный свет на содержание текста Нового Завета, однако они большей частью подтверждают достоверность текста Уэсткотта-Хорта. Последние из найденных материалов делают текст Библии все более и более достоверным.

Труды масоретов и других древних еврейских переписчиков донесли до нас скрупулезно скопированные рукописи текстов Ветхого Завета. Недавно обнаруженные свитки Мертвого моря, особенно два свитка с книгой Исаии, предоставляют нам неоспоримые свидетельства достоверности нашего текста Ветхого Завета.

Термин «канон» означает определенный перечень книг, входящих в состав Библии, которые рассматриваются как вдохновленное Богом Писание. Формирование канона происходило постепенно. Имеются весьма четкие и неоспоримые свидетельства, подтверждающие, какие именно книги входят и какие не входят в состав канона.

Под словом «апокрифы» обычно подразумевают группу примерно из пятнадцати книг, которые не включены в наш Ветхий Завет. Апокрифические книги представляют собой различные виды литературных произведений: 1) исторические; 2) религиозные; 3) пророческие; 4) поучительные. Можно привести много разумных причин, почему эти книги не включены в состав нашей Библии, и самой главной из них будет тот факт, что они никогда не входили в еврейский канон Ветхого Завета.

Уильям Тиндейл поистине считается отцом английской Библии. Он первым перевел Новый Завет с греческого текста. Он умер мученической смертью, но его страстное желание дать Библию простым людям продолжало жить и со временем воплотилось в жизнь в виде прославленного перевода Библии на английский язык, известного как версия короля Иакова.

Рост знаний о текстах Библии и связанных с ними дисциплин обусловили необходимость пересмотра и исправления перевода Библии короля Иакова. Основными редакциями этого перевода стали Американская стандартная и Исправленная стандартная версии. Каждый из этих переводов имеет свои преимущества и недостатки. Имеются также и другие переводы. Одним из основных достоинств последних переводов является тот факт, что они основаны на ранних манускриптах и, соответственно, более близки к богодухновенному оригиналу.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: