Спряжение связки

В персидском, таджикском и дари есть краткая и полная формы глагола-связки. Полная форма связки употребляется в следующих случаях (примеры см. ниже):

  • в полном стиле речи (дикторское чтение, отчетливая речь и т.п.);
  • вежливая речь (при обращении к незнакомым лицам, к старшим и т.п.);
  • при переносе логического ударения на связку.

Интонация: Глагольное отрицание в персидском предложении всегда перетягивает на себя фразовое ударение, поэтому первый слог отрицательной формы связки ni- произносится с заметным повышением тона. Перед ним делается пауза.

Утверждение Отрицание
Ед.ч. Мн.ч. Ед.ч. Мн.ч.
hastam هستم hastim هستيم nistam نيستم nistim نيستيم
hastiهستى hastidهستيد nisti نيستى nistidنيستيد
hast (-ast) هست (است) hastand هستند nist نيست nistandنيستند

В полном стиле полная форма связки произносится со словесным ударением на первом слоге, фразовое ударение на неё не падает (за исключением тех случаев, когда на неё переносится логическое ударение; тогда на неё падает одновременно и фразовое, и логическое ударение). В обычной речи фразовое ударение, падающее на предшествующее связке слово, настолько сильное, что почти полностью нейтрализует ударение в связке. В этом случае она произносится почти как энклитика, т.е. без паузы и ударения примыкает к предшествующему слову.

В обычной речи 3 л. ед. ч. полной формы связки هست hast означает есть, имеется: در اين ده دو ميدان هست. Dar in deh do meydān hast. В этой деревне есть две площади. В тех случаях, когда возникает необходимость поставить логическое ударение на группу сказуемого, в русском языке выделяется существительное:

Он не преподаватель. — Нет, он преподаватель.

В персидском языке в этом случае логическое ударение ставится на связку, а поскольку краткая связка является энклитикой и не может нести на себе никакого ударения, она заменяется полной формой (форма 3 л. ед. ч. в этом случае теряет значение имеется):

* Упражнение 11. Напишите вязью следующие слова и определите их значения по урочному словарю:

tešne, setāre, por, rāhrow, derāz, nevisande, mard

* Упражнение 12. Прочитайте следующие предложения:

مَن تِشنه هَستـَم. تو با ساسان دوست هَستى. آسمان پُرسِتاره است. ما نِويسَنده هَستيم. شُما روس هَستيد. آنها مُهَندِس هَستـَند. راهرُو دِراز است. مَن با ساسان آشنا هَستـَم. شُما نِويسَنده هَستيد. ما مَرد هَستيم. آن ديوار نيست. اين نان نيست. مَن ايرانى نيستـَم. تو روس نيستى. ما مُهَندِس نيستيم. او اُستاد نيست. شُما نِويسَنده نيستيد. آنها دوست نيستـَند. اين زَبان آسان نيست. — نه، اين زَبان آسان هَست. اِمشَب هَوا سَرد نيست. — نه، هَوا سَرد هَست. آنها مُهَندِس نيستـَند. — نه، مُهَندِس هَستـَند. ما با آنها آشنا نيستيم. — نه، آشنا هَستيد.

Вопросительное предложение с именным сказуемым
جُملهء پُرسِشی با اِسمِ گـُزاره‍ای

В вопросительном предложении типа общего вопроса, переспроса, альтернативного вопроса порядок слов такой же, как и в повествовательном. Вопросительные предложения этого типа могут строиться с вопросительной частицей آيا āyā, которая соответствует русской частице ли и несет ударение на первом слоге. В отличие от русской частицы ли, которая не бывает первым словом в предложении, персидская частица آيا āyā всегда его начинает.

Интонация: В таджикском и дари интонация вопросительного предложения весьма схожа с русской и обычно у учащихся особых трудностей не вызывает. Довольно схожа с русской интонация вопросительного предложения с вопросительным словом во всех трех близкородственных языках (о предложениях с вопросительными словами см. в следующих уроках). Что же касается интонации вопросительного предложения без вопросительного слова (с вопросительной частицей или без нее), то она в персидском языке имеет уникальный тонический рисунок. В таком предложении сначала тон плавно повышается до ударного слога предглагольного слова, затем ненадолго резко идет вниз и опять плавно повышается до прежнего уровня. Последний слог при этом становится самым длительным слогом во фразе. Тон персидского предложения по регистру значительно выше, чем в других языках, поэтому учащимся первое время рекомендуется вопросительные фразы произносить нараспев. Почти вся вопросительная интонация локализуется в последнем слоге, и он должен произноситься наиболее протяжно.

* Упражнение 13. Прочитайте следующее предложение, следите за интонацией:

آيا شاپور با ساسان دوست است؟ آيا اين سيب شيرين است؟ اين ديوار زَرد است؟ اين پَنير است؟ اين آب است يا شير؟ شُما نِويسَنده هَستيد؟ آنها روس هَستـَند؟ آيا ما آشنا هَستيم؟ آيا تو اُستاد هَستى؟ آيا اين زَبان آسان نيست؟ آيا آن زَبان شيرين است؟ آيا اِمشب هَوا سَرد نيست؟

Связка в качестве самостоятельного сказуемого
فِعلِ “است” به عُنوانِ گـُزارءه مُستـَقـِلّ

Связка, как в краткой, так и в полной форме используется также в качестве самостоятельного сказуемого в значении находиться:

اين مهندس [در] تبريز است. In mohandes [dar] Tabriz-ast. Этот инженер находится в Тебризе.

В разговорном языке и письменной речи, отражающей разговорные формы, предлог [در] dar в этих случаях опускается.

* Упражнение 14. Прочтите следующие предложения:

اين مُهَندِس دَر يَزد است. آن زَن دَر شيراز است. ما دَر يَزد هَستيم. شُما دَر تِهران هَستيد. آنها دَر آبادان هَستـَند. مَن دَر اِيوان هَستـَم. تو دَر مِيدان هَستى. آن مُهَندِس دَر تِهران است. شُما دَر شَهر هَستيد. ما دَر دِه هَستيم. تو دَر راهرُو نيستى. اين نِويسَنده دَر تـَبريز است. آن سه زَمين‌شِناس دَر آبادان هَستـَند.

* Упражнение ‌15. Составьте предложения с именным сказуемым, используя следующие слова:

مهندس، استاد، نويسنده، دوست، روس، ايرانى، آشنا، نان، شير، پنير،‌ آب، سيب، شيرين، آبدار، زبان، آسان.

* Упражнение 16. Составьте предложения со связкой в роли самостоятельного сказуемого, используя слова:

شهر، ده، تهران، يزد، تبريز، شيراز، آسيا، اروپا.

* Упражнение 17. Переведите на персидский следующие предложения:

Они не в Тебризе, они в Ширазе. Эти три деревни находятся недалеко от Тегерана. Это не чёрный карандаш. Вы знакомы с Шапуром? Я дружу с ним. Тот инженер в Абадане или Йезде? Сладкое ли это яблоко? Этот преподаватель всегда добр. Это не новый стол. Мы не иранцы, мы русские. Это не город, а деревня. Сегодня вечером небо звёздное. Сегодня вечером не холодно. — Нет, сегодня холодно. Он не в Абадане. — Нет, он в Абадане. Вы не иранцы. — Нет, мы иранцы. Эти три одеяла жёлтые. Мы не в Европе, а в Азии.

* Упражнение 18. Выучите следующее выражение:

دست شما درد نكنه. Dast-e šomā dard nákone. Большое спасибо. (букв. Да не заболит Ваша рука. ср. Да не отсохнет рука дающая.)

Словарь واژه‍نامه

яблоко سيب sib Абадан (город) آبادان Ābādān
вы شما šomā небо آسمان ās[e]mān
город شهرšahr они آنها ānhā
Шираз (город) شيراز Širāz ли (вопросительная чагтица) آيا Мyā
мы ما mā из, от (предлог) از az
мать مادر mādar сегодня امروزemruz
карандаш مداد medād сегодня вечером امشبemšab
мужчина مرد mard балкон ايوان eyvān
благодарный ممنون mamnun к (предлог) به be
я منman полный (чего از) پر por
лунный (о ночи) مهتاب mahtāb звёздный (о ночи) پرستاره porsetāre
добрый مهربان mehrabān рубашка, платье پيراهن pirāhan
инженер مهندس mohandes Тебриз تبريز Tabriz
площадь ميدان meydān жаждущий تشنه tešne
стол ميز miz Тегеран تهرانTehrān
фрукт[ы] ميوهmive длинный دراز derāz
писатель نويسندهnevisande рука دست dast
нет نهna десять ده dah
девять نه noh деревня ده deh
восемь هشت hašt коридор راهرو rāhrow
тот самый همان hamān светлый روشن rowšan
всегда هميشه hamiše геолог زمين‌شناسzaminšenās
этот самый همين hamin звезда ستارهsetāre
воздух, погода هوا havā холодный سردsard
или يا yā три سه se
Йезд (город) يزد Yazd чёрный سياه siyāh
             

Урок четвёртый دَرسِ چَهارُم

Согласные /č/, /j/

Согласные /č/ и /j/ являются переднеязычными аффрикатами (смычно-проходными согласными). Звук /č/ неотличим от русского или английского /ч/. Звука /j/ в русском языке нет. Он есть в английском (в слове jungle джунгли), в арабском, таджикском и дари. Звук /j/ произносится также как /č/, но с участием голоса, т.е. /č/ — глухой, а /j/ — звонкий. Оба звука палатализованы, т.е. с точки зрения русской фонетики являются мягкими согласными, поэтому нужно следить, чтобы /j/ не произносился твёрдо, как в русском джунгли.

В таджикском этот звук обозначается буквой ҷ: панҷ пять, инҷо здесь, ҳаҷм объём, тоҷик таджикский.

Аффриката /j/ — единый, неразложимый звук, поэтому слогораздел между ее элементами (как при переносе слова тад-жик-ский) провести нельзя.

Упражнение 1. Произнесите за преподавателем:

jā, injā, ānjā, panjere, panj, dānešju, javān, čap, čub, čatr, češm, če, čāi, čahār, čèrā.

Согласный /x/

Согласный /x/ является щелевым глухим увулярным (т.е. образуется при участии увулы — язычка, которым заканчивается задняя часть нёба). От русского /х/ отличается большим шумом и хрипом. Следите за тем, чтобы /x/ был в произношении хорошо противопоставлен персидскому /h/, иначе речь станет неразборчивой. Звук /a/ в позиции после /x/ смещается в середину среднего ряда и произносится как русский /а/: xar осел.

Звук /x/ есть также в арабском, дари и таджикском (хуб хороший, хона дом).

Упражнение 2. Произнесите за преподавателем:

doxtar, deraxt, taxte, sorx, xod, naxeyr, xub, xāne, xoš, xāhar, pāy[e]taxt, xar, xār.

Буквы ج، چ، ح، خ

Все четыре буквы этой группы имеют одинаковое начертание основного элемента и различаются точками. Рукописная и печатная формы различаются способом соединения с предыдущей буквой: в насхе соединение справа пишется таким образом, что форма буквы не меняется. При этом приходится отрывать ручку от бумаги.

В насталике калям от бумаги не отрывается, для букв этого семейства принято упрощенное написание соединения единым росчерком. При этом форма в середине буквосочетания (вторая справа) меняется, соединение с верхней частью буквы принимает зигзагообразный вид. Подстрочная часть буквы — “хвост” — пишется так, как будто она является частью яйца (см. ниже на рисунке).

Печатные буквы ج jim, چ če,ح he, hā-ye hotti/jimi, خxe

Раздельная Конечная Срединная Начальная Чтение
ج ـج ـجـ جـ j
چ ـچ ـچـ چـ č
ح ـح ـحـ حـ h
خ ـخ ـخـ خـ x

Примеры соединений печатных букв: حجاج hojjāj паломники (в Мекку), حجم hajm объём, چرخ čarx колесо, خرج xarj трата.

В арабском буква ح обозначает звук /9/ — верхне-фарингальный шумный согласный, который противопоставлен и /x/, и /h/. Он отличается также от русского /х/. В персидском, таджикском и дари такого звука нет. Произношение арабских слов с этим звуком было адаптировано звуком /h/. Потому в персидском и дари есть две буквы для его обозначения: ه и ح. Одно из названий ح — hā-ye jimi — подразумевает, что это буква hā, которая пишется как джим. Буква jim, послужившая шаблоном для остальных букв этого семейства, произошла от протоалфавитного знака gaml верблюд (на рисунке в середине) и в кириллице соответствует букве “Г”.

چايی وُ سَماوَر čāyi-vo samāvar чай и самовар

Упражнение 3. Прочитайте следующие слова:

آنجا، دانِشجو، چاپ، اينجا، چَپ، چوب، چَتر، چَشم، چه، چاى، چى، دُختـَر، تـَخته، جا، سُرخ، خِير، نـَخِير، پَنج، حِزب، جَوان، چَهار، چـِرا.

Упражнение 4. Напишите вязью:

dānešju, ānjā, jahān (ه), doxtar, taxte, sorx, javān, čāp, čay, čahār (ه), xāne, xub, hojāj (ح), hezb (ح), xarj, doxtar, xeyr, či, čub, jā, če, jān, injā.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: