Стилистическая система русского языка. Функциональные стили в современном русском литературном языке и их общая характеристика. Своеобразие и место художественного стиля

Стиль как исторически сложившаяся относительно замкнутая разновидность литературного языка. Принципиальная закреплённость лексико-грамматических средств за тем или иным стилем. Понятие стилистической нормы. Понятие функционального стиля как разновидности (варианта) языка в соответствии со сферой общения и доминирующей формой речи. Перечень функциональных стилей: книжные стили (официально-деловой, научный, публицистический) и разговорный стиль. Общая характеристика каждого стиля со стороны его предназначенности, сферы использования, наличия подстилей, основных жанров и особых лексико-грамматических черт. Явление взаимодействия стилей в текстах.

Художественный стиль как словесный способ реализации образно-познавательной и идейно-эстетической функции языка. Отсутствие лексико-грамматической замкнутости и речевых штампов, необычайное богатство словаря художественного текста, использование авторами переносных и образных значений слов как важные особенности данного стиля. Художественный стиль как особая стилевая система русского языка.

Современный русский литературный язык существует в виде совокупности своих стилевых разновидностей (вариантов). Стили в языке образуют такую систему, где каждый стиль формируется и развивается под влиянием отдельной сферы социального речевого взаимодействия, а также и обслуживает эту сферу. В каждом стиле имеется внутренняя организация единиц со своим «набором» характерных именно для него лексико-грамматических средств, поэтому принято говорить об относительной закреплённости тех или иных языковых и речевых средств за определённым стилем. При этом важно понимать, что в устных и письменных текстах, принадлежащих тому или иному стилю, количественно преобладают межстилевые (нейтральные, универсальные) единицы, а стилистически окрашенные лексика и грамматические конструкции на фоне нейтральных общеупотребительных единиц отчётливо прорисовываются и передают соответствующее каждому стилю своеобразие. При всех своих принципиальных различиях жёстких границ между стилями не существует, в ряде случаев наблюдается даже их взаимодействие.

Стили представляют собой исторически развивающуюся систему. Первая попытка рассмотреть русский язык со стороны имеющихся в нём стилей и выделить их принадлежит М.В. Ломоносову. Взяв за основу античную систему 3 стилей (высокий, нейтрально–средний и сниженный), Ломоносов нашёл в русском языке и описал лексико-грамматические элементы, отвечавшие этим позициям, что было для середины 18 века очень важным шагом в познании и практическом освоении ресурсов русского языка. Сегодня специалисты говорят о широкой стилистической базе, которая характерна для русского литературного языка.

Суть стилистической нормы и её соблюдение означает, что носитель русского языка оправданными образом делает правильный выбор языковых средств из множества имеющихся (и в первую очередь стилистически окрашенных лексико-грамматических средств) для их практического использования в тексте определённой стилистической и жанровой принадлежности.

Функциональные стили.

Русский язык, как и всякий развитый литературный язык, представляет собой систему так называемых функциональных стилей— разновидностей литературной речи, особенности которых определяются ее назначением и содержанием. Каждая широкая сфера человеческой деятельности (официальное общение в деловой обстановке, в научном или образовательном пространстве, в СМИ или неформальное общение в кругу близких людей) располагает своей (тоже широкой) системой речевых и языковых средств, которые одновременно в ней и функционируют, и обслуживают её. При этом каждая такая сфера деятельности предполагает как устную, так и письменную формы реализации русского языка в виде диалога, полилога или монолога. Система функциональных стилей русского языка относительно чётко очерчена, она подразделяется на книжные (официально-деловой, научный, публицистический) и разговорный (обиходно-бытовой) стили. Художественный стиль (стиль художественной литературы) обычно не включается в число функциональных стилей, так как он представляет собой исключительно широкое и разнообразное по характеру единиц речевое пространство, где могут найти своё место и оправдание даже нелитературные элементы русского языка. Художественный стиль – это отдельная, «параллельная» стилистическая структура, которая объединяет практически все единицы русского языка и составляет особую сложно устроенную и богатую стилистическую систему языка художественной литературы. Между отдельными стилями может происходить взаимодействие. Особенно это характерно для публицистического стиля речи (среди книжных стилей). Рассмотрим подробнее сущность каждого функционального стиля, начав с трёх книжных стилей:

1.Официально – деловой стиль

Официально-деловой стиль (ОДС) – стиль официального общения государственных структур между собой, общения государства и его гражданина, а также и отдельных граждан друг с другом. Это наиболее консервативный и «сухой» функциональный стиль, не допускающий использования экспрессивных и эмоциональных элементов языка. Каждый текст ОДС, отражающий названное выше общение преимущественно в письменной форме, имеет характер документа. Тексты ОДС строго стандартны как по композиции и структуре, так и по выбору лексико-грамматических средств. Они имеют характер обязательного предписания. ОДС делится на три разновидности: дипломатический, законодательно-документальный, обиходно-деловой (или в другой терминологии - административно-канцелярский) подстили. Особое значение в текстах ОДС придаётся этикетным формулам. Если стилеобразующие элементы ОДС попадают в не свойственное им словесное окружение, то такое нежелательное явление называется «канцеляризмом» и требует исправления.

2. Научный стиль

Научный стиль (НС) обеспечивает коммуникацию в сфере накопления, сохранения и передачи знания. Это тоже строгий стиль, предполагающий чёткость построения текста, не допускающий использования эмоциональной и разговорно-сниженной лексики, требующий особой точности в выборе речевых средств. Научное общение проходит как в письменной (статьи, диссертации, рецензии), так и в устной форме (дискуссии, защиты дипломных проектов и т.д.). Высока роль терминологических единиц. НС имеет три основные разновидности – собственно научный, учебно-научный и научно-популярный подстили (в нём возможно употребление и средств речевой выразительности). Иногда выделяют и так называемый технический подстиль. Научные тексты делятся на первичные и вторичные.

3.Публицистический стиль (стиль массовой коммуникации)

Публицистический стиль (ПС, или язык средств массовой информации – СМИ) – это стиль публичной коммуникации в прессе, стиль ораторских выступлений, рекламных материалов и т.п. Основное принципиальное отличие ПС – это функция одновременного информирования масс и оказание воздействия на них. Задача формирования общественного сознания – важнейшая задача текстов ПС и СМИ в целом. Тексты ПС обязаны строиться на строгой документальной основе и содержать точные факты. Публичное общение осуществляется равным образом и в устной, и в письменной форме. Однако устные выступления, как правило, являются заранее подготовленными и имеют письменную основу, которую оратор лишь «озвучивает» перед аудиторией. ПС обнаруживает отчётливую связь с другими стилями русского языка. В зависимости от жанра и содержания, тексты ПС могут включать в себя отдельные особенности ОДС (в разделах официальной хроники), или НС (в аналитических статьях), или разговорного стиля (в интервью, в отдельных фрагментах очерков), или художественного стиля (очерки, эссе, мемуары). Таким образом, тексты ПС обнаруживают взаимопроникновение и взаимовлияние стилистических черт внутри самой системы стилей русского языка и речи. Во многих случаях (когда это уместно) ПС использует средства художественной выразительности (тропы и риторические фигуры).

4.Разговорный стиль

Разговорный стиль (РС или язык обиходно-бытового общения) противопоставлен книжным стилям внутри системы функциональных стилей. РС – это стиль преимущественно устных неофициальных речевых контактов людей в разных неформальных ситуациях (дома, в кругу коллег, в общественных местах). Такого рода общение не рассчитано на публичность, а предполагает высокую степень доверительности, оно предельно личностно. Поэтому тексты РС представляют собой обычно живой, «раскрепощённый», часто весьма эмоциональный обмен мнениями по самому широкому кругу актуальных вопросов, без оглядки на «общественное одобрение». Создателями текстов РС являются два и более собеседников, поэтому тексты РС - это диалоги и/или полилоги. Тематика «разговоров» самая разнообразная – от узко бытовых вопросов до производственных или морально-нравственных. Структура текстов РС не имеет стандарта, она создается в тесной зависимости от ситуации общения, личности собеседников, характера их взаимоотношений. Типичными явлениями для текстов РС являются, например, переход от одной темы к другой, который может происходить мгновенно, а также незавершённость сюжетов, перебив фраз и даже их незаконченность. Тексты РС пронизаны субъективной оценочностью как явной, так и скрытой. Важную роль играют невербальные средства общения – жесты и мимика, которые могут не только сопровождать речь, но и выступать самостоятельными знаками, заменяющими слова.

В лингвистической литературе понятие «разговорный стиль» нередко имеет синонимы: «обиходно-разговорный язык», «разговорный язык», «разговорно-обиходный стиль. Во всех случаях имеется в виду свой объём значения этого термина, но подразумевается и нечто общее – соблюдение литературных норм при возможной некоторой «сниженности», непринужденность и неподготовленность (спонтанность) речевого высказывания. Преимущественной формой реализации является устная форма, но возможна и письменная, если мы имеем дело с личным письмом близкому человеку. Разговорная речь (разговорный стиль) также широко пользуется средствами речевой выразительности, которые типичны для художественной речи.

Художественный стиль (язык художественной литературы)

Художественный стиль (ХС, или стиль языка художественной литературы), не входящий в традиционную систему функциональных стилей, представляет собой исключительно сложную систему речевых средств, не имеющую чётких границ в пространстве русского языка. В основе ХС лежит эстетическая, образно-художественная функция, где недопустим какой-либо стандарт. Применительно к художественным текстам можно говорить о стилях в трёх разных значениях: индивидуальный стиль определённого литератора, стиль конкретного произведения и стиль того или иного литературно-художественного направления. Особенностью ХС является то, что он определяется и оправдывается идейно-тематическим замыслом автора и его личностно-творческими особенностями. Художественный текст – это всегда система образов, отражающая мир человеческих чувств, мир природы, социально-политических отношений, системы нравственных ценностей, которые преломлены сквозь призму субъективного восприятия автора. В таком тексте наряду с подлинными фактами могут быть представлены и фантазии писателя, которые направлены на воплощение замысла. Тексты ХС могут иметь прозаическую и стихотворно-поэтическую, а также и драматургическую форму. Художественность изображения достигается не в последнюю очередь мастерством использования речевых средств выразительности (тропов и риторических фигур речи). ХС отличается экспрессией (выразительностью), явной или скрытой эмоциональностью и образностью.

Вопросы для самопроверки:

1. В чём заключается принцип разделения системы языка на стили?

2. Какие элементы языка составляют неповторимость каждого стиля?

3. В чем суть стилистической нормы русского литературного языка?

4. Каково предназначение официально-делового стиля (ОДС)?

5. Какие подстили входят в состав ОДС?

6. Что и в какой ситуации обозначается термином «канцеляризм»?

7. Каковы основные требования к текстам научного стиля?

8. Какие подстили входят в состав научного стиля?

9. В чём состоит основная функция публицистического стиля?

10.Какую социальную сферу обслуживает разговорный стиль?

11.Каковы принципиальные отличия организации текстов книжной речи и разговорной?

12.В чём проявляется своеобразие художественного стиля и его принципиального отличия

от функциональных стилей?

Язык деловых текстов и жанры документов. Речевой этикет в деловом общении.

Официально-деловой стиль и общая характеристика языка документов. Основные жанры документов официально-документального и обиходно-делового подстилей. Понятие реквизитов и их роль в тексте документа. Особенности лексико-грамматического оформления текста документов. Функции и предназначение речевого этикета. Этикетные формулы и роль речевого этикета в деловом общении

Общая характеристика языка документов. Официально-деловой стиль (ОДС) функционирует в области политики, права, администрирования и управления и обслуживает широкую сферу официально-деловых отношений, где имеется чёткое разделение социальных ролей. ОДС отличается предельной стандартностью, сухостью, точностью и замкнутостью, а также формальной корректностью и беспристрастностью. Для письменных текстов ОДС, которые чаще всего представлены документами, характерна чёткость формулировок, однотипность композиции текста применительно к тому или иному жанру, отсутствие эмоциональности и речевой экспрессии. Весьма существенное значение в ОДС придаётся правильному употреблению формул речевого этикета и обращения к адресату (господин посол, ваше превосходительство и т.п.). Несмотря на то, что ОДС реализуется и в устной форме (переговоры, деловые встречи, совещания), доминирующей является письменная форма. Именно письменные тексты, прежде всего тексты документов, отражают самые типичные особенности ОДС. Чаще всего нам приходится встречаться с текстами таких подстилей ОДС, как законодательно-документальный и административно-канцелярский (или в другой терминологии - обиходно-деловой).

Рассмотрим вначале основные жанры законодательно-документального подстиля ОДС.

Язык законов – это язык государственной власти, с помощью которого эта власть управляет обществом и разговаривает со своим народом. Главное в языке законодательных документов – точность формулировок, не допускающих двусмысленностей, лаконизм и обобщенность высказываний, рассчитанных не на отдельную личность, а на всё население страны (или на крупные социальные группы). Жанровое разнообразие законодательных текстов относительно невелико: статьи Конституции, кодексы, тексты законов и подзаконные акты, уставы, протоколы, указы высших должностных лиц, постановления высоких государственных инстанций, судебные решения и т.п. В содержательном отношении эти тексты документов устанавливают и фиксируют юридические факты: нормы права, действия или правовые состояния государственных, общественных организаций и юридических и/или физических лиц. Данным подстилем ОДС обязаны в совершенстве владеть парламентарии, юристы и ответственные сотрудники госучреждений, где осуществляется законодательная деятельность и составление документов, регулирующих деятельность в деловой, производственной, социальной и культурно-образовательной сферах в масштабах всей страны или её отдельных регионов.

Жанры документальных текстов административно-канцелярского подстиля разнообразны, они представляют собой словесные произведения, назначение и содержание которых состоит как в фиксации правовых отношений и норм, так и в том, чтобы удостоверить правоспособность и юридическую ответственность автора и получателя текста. Особенность подобных документов состоит и в обязательности его прочтения, а также в ограничении круга лиц, которые используют тот или иной документ. Создание, использование, воспроизведение и хранение документов (документооборот) осуществляется посредством специального института речи - канцелярии, которая вырабатывает общие и специальные нормы и правила работы с документом.

Административные документы представляют собой инструменты оперативного управления деятельностью какой-либо структуры в учреждении, фирме или организации в целом. К документам такого рода относятся:

  • распоряжения о действиях, направленные сверху вниз по административной иерархии (приказы, инструкции, резолюции),
  • отчеты о выполнении действий, направленные снизу вверх по административной иерархии (рапорты, доклады, отчеты, сводки, докладные записки, заявления, прошения),
  • информационные сообщения, которые могут пересылаться внутри организации или направляться в другую организацию, либо выдаваться на руки сотруднику (информационное письмо, деловое письмо, уведомление, справка, расписание, оперативная карта, инструкции, бизнес-план).

Удостоверительные документы представляют собой официальные свидетельства о правовых состояниях и правомерных действиях лиц или организаций (технический паспорт, пропуск, удостоверение на ношение оружия, верительная грамота, чек, вексель, доверенность, сертификат, лицензия).

Личные документы представляют собой разновидности деловых бумаг личного характера (заявления, докладные и объяснительные записки, жалобы, доверенности, резюме, различные деловые письма).

Все деловые бумаги только тогда имеют статус документа, когда они правильно составлены и оформлены. Обычно имеется образец написания документа определённого жанра, в котором содержатся все необходимые содержательные компоненты, требующие только подстановки конкретных данных. К обязательным формальным требованиям документального подстиля ОДС относится наличие в письменном тексте даты, указания на место создания данного текста, ФИО адресата и адресанта, а также других сведений, включенных в перечень официальных реквизитов. К понятию реквизитов (адреса учреждений, вступивших в деловые контакты, их полные наименования, ИНН и другие подробности, а также исходящий номер документа и подпись отправителя или руководителя с указанием его должности, заверенная печатью).

Особенности лексико-грамматического оформления документальных текстов касаются употребления единиц разных уровней языка. Рассмотрим наиболее значимые для ОДС явления:

1) В области использования лексико-фразеологических единиц в текстах ОДС наиболее частотны

· единицы книжной лексики, тематически связанные с политической, административной и правовой сферой деятельности (протокол, руководитель, кадастр, легитимность);

· номенклатурные наименования;

· сложносокращённые слова и аббревиатуры (госструктура, финотдел, ГД РФ);

· некоторые архаичные единицы (сего года, оный, таковой);

2) В области употребления морфолого-синтаксических единиц частотными являются:

  • отглагольные существительные с суффиксами – ение, -ание (разрешение, соглашение, избрание, отрешение);
  • активное использование имен в родительном падеже (угроза реаль ного сры ва постав ок фураж ног о зерн а);
  • преобладание форм мужского рода при употреблении профессий и должностей (учитель Смирнова, инженер Петрова, врач-педиатр Иванова, директор Федорова);
  • краткие и полные формы причастий, а также формы деепричастий (выполнен, согласованы, подписана, допущенное опоздание, изменённый график, оценивая сложившуюся ситуацию);
  • отымённые предлоги (согласно, ввиду, вследствие, вопреки);
  • глаголы в форме 1 лица ед. числа или инфинитива для создания эффекта категоричности (приказываю, поздравляю, уволить, назначить);
  • пассивные глагольные конструкции (производится продукция, изменяетс я режим, прекращается движение);
  • преобладание сочинительных и присоединительных синтаксических связей (цепи однородных членов, сложносочинённые предложения);
  • значительная степень распространения предложений, построенных однотипно.

Если характерные для ОДС речевые средства ошибочно попадают в тексты иной стилистической принадлежности, то такое явление называют «канцеляризмом» и рассматривают его в качестве стилистической ошибки, подлежащей исправлению.

Речевой этикет и его функции в ОДС. Этикет делового общения отражает сложившиеся в обществе представления о вежливости, моральных нормах делового взаимодействия и вкусах отдельных социально-профессиональных групп. Степень владения речевым этикетом в деловой ситуации сигнализирует о степени профессионализма общающихся. Речевой этикет – это система речевых формул для использования в общении и правил их конкретного применения. Он предусматривает реализацию этического речевого поведения, то есть учёта в деловой коммуникации места в служебной иерархии, разницы в социально-возрастном статусе, особенностей национально-религиозного характера и т.п. На выбор средств речевого этикета влияет и сама ситуация делового общения и степень её официальности/неофициальности: презентация, переговоры, совещание или другие варианты и формы деловых контактов. В каждом случае выбор средств речевого этикета будет разным. Каждая национальная культура имеет свои специфические нормы речевого этикета. До 1917 года в российском обществе существовала строгая и одновременно сложная система этикета ведения официального делового общения. Сегодня в России частично возрождены общие принципы европейского речевого этикета, без знания и практического использования которых невозможно участвовать в любой сфере международного сотрудничества. Формулы речевого этикета – это речевые клише, штампы, однако некоторые из них в определённых ситуациях могут варьироваться и немного видоизменяться. Например, при выражении совета предпочтительными могут быть следующие фразы: Позвольте (или разрешите) посоветовать Вам (или дать вам совет)…. Мне хотелось бы посоветовать вамРазрешите предложить вам …. Особенно важно использовать деликатные выражения при отказе, например: К сожалению, мы не можем выполнить Вашу просьбу. Или: Простите, но в настоящее время мы не в состоянии оказать Вам содействие. И так далее. В полуофициальной обстановке (на торжественном приёме, на пикнике и т.п.) речевой этикет при общении может быть более непринуждённым и эмоциональным, но при этом всё равно сохраняется должностная субординация и тактичная манера речевого поведения. Формулы речевого этикета в устной и в письменной форме распространяются и на обращения как специальное грамматическое явление. В советское время обращение «товарищ» было универсальным, сегодня эта форма обращения продолжает употребляться в качестве обязательной лишь в военной среде. В речь гражданского населения вновь возвращаются строго официальные обращения «господин, госпожа» применительно и к нашим соотечественникам, правда, обычно занимающим высокие посты, так же принято обращаться и к гражданам из других стран. В среде учёных, преподавателей, врачей, сотрудников учреждений обычно пользуются обращениями «уважаемые коллеги», «друзья». В деловом письме для соблюдения этикетных норм и правил культуры речи перед словами, называющими адресата, настоятельно рекомендуется использовать этикетное слово «уважаемый», или даже «глубокоуважаемый». Важно понимать, что человек, свободно владеющий искусством речевого этикета, и сам обычно пользуется особым уважением в коллективе.

Вопросы для самопроверки:

1. В чём заключаются принципиальные особенности официально-делового языка?

2. Какие ситуации делового общения предполагают устную форму реализации?

3. К какому подстилю ОДС относятся такие жанры документов, как кодекс, указ, устав?

4. Приведите примеры текстовых жанров ОДС, относящихся к личным документам.

5. Что включает в себя понятие «реквизиты» и какова их роль в текстах ОДС?

6. Почему в текстах ОДС часто используются сложносокращённые слова и аббревиатуры?

7. Тексты документов обычно содержат короткие или сильно распространённые предложения?

8. Что такое «канцеляризм»?

9. Что собой представляет речевой этикет?

10. Какова роль речевого этикета в ОДС?

11. Что понимается под выражением «речевое клише»?

12. Как принято обращаться в строго официальной обстановке к гражданам иностранных государств?

Язык текстов научного стиля как особая сфера словесного творчества. Композиционные и лексико-грамматические особенности оформления научных текстов. Жанры первичных и вторичных научных текстов.

Специфика научного языка как особой сферы словесного творчества. Разновидности научного стиля и типы научных текстов. Основные требования к изложению научной информации. Лексико-грамматические особенности оформления научных текстов. Характеристика жанров первичных и вторичных научных текстов.

Научный стиль (или стиль научной литературы) как система особой сферы профессионального словесного творчества отражает потребности научного знания и уровень его развития. Основы научного стиля начинают складываться в Европе с XV-XVII веков. Первоначально научная литература в западных странах создавалась на латинском языке, который был до XIX века языком межнационального научного общения и образования. Постепенно латинский язык вытесняется новыми европейскими языками. Таким образом, стиль научной литературы сложился в межнациональном научном общении, хотя приемы научного изложения на «новых» языках подводились по-прежнему под стандарты латинского языка. Постепенно язык научной литературы усваивал стилистические принципы, позволявшие ясно и однозначно понимать и воспроизводить научную информацию на разных европейских языках, в том числе и на русском языке. В XIX веке окончательно оформляется разделение научного знания на гуманитарное и естественнонаучное. B XX в. происходит еще большая стандартизация научного языка. Научное изложение в XX веке подвергается влиянию деловой документальной речи, которое пришло из текстов научных отчетов, проектов, диссертаций и т.д. – то есть из текстовых произведений, на основании которых осуществляется финансирование научных изысканий. Объем научных публикаций неуклонно и очень быстро растет, научные работы активно переводятся на разные языки. Поэтому в первой половине XX века возникает научная информатика - особая область научной деятельности, задача которой состоит в максимально сжатом представлении новой научной информации. Язык научной литературы – научный стиль (НС) – реализуется в трёх своих подстилях, рассмотрим их подробнее.

Собственно научный подстиль НС - основной подстиль текстов НС, он используется для оформления текстов монографий, статей, диссертаций, курсовых работ и т.п. Тексты этих работ должны быть хорошо структурированы и подчиняться принятым стандартам изложения.

Учебно-научный подстиль используется для оформления текстов в учебниках, пособиях, методических рекомендациях. Этот подстиль используется в тех случаях, когда текст научного содержания предназначен для неспециалистов, то есть для тех, кто только овладевает знанием по данному вопросу. Обязательное условие – несложная манера изложения научного содержания, минимальное количество необходимой терминологии, каждые термин непременно предварительно объясняется автором.

Научно-популярный подстиль оформляет тексты, предназначенные для широкого круга читателей, авторы хотят их привлечь к научному знанию и показать увлекательность научного поиска. Поэтому научно-популярные тексты должны быть написаны живо, интересно, с использованием как минимально необходимой научной терминологии, так и образно-выразительных средств.

Язык образцовых научных текстов характеризуетсяточностью, ясностью и развёрнутостью речи.Это обеспечиваетсявсей совокупность стилистических особенностей лексики, синтаксиса, а также композиционных приемов построения научного текста. К способам научного изложения и композиции работы предъявляются следующие общие требования:

А) Научный текст должен содержать точные указания на предшествующие исследования по данному предмету, что предусматривает правильное оформление цитат и библиографии;

Б) В научном тексте обязательно должен использоваться научный аппарат (математический, химический и т.д.) и правила построения научного текста, принятые в данной области знания;

В) Научное изложение не должно выходить за пределы научных посылок данной области знания, если это не оговорено специально;

Г) В структуре научного текста непременно должны быть представлены такие разделы, как «введение» с обоснованием цели исследования и указанием на методы исследования, «основная часть», в которой излагается суть проделанной работы, «заключение», где предъявляются результаты работы и выводы, а также «библиография» со списком использованной научной литературы с указанием выходных данных.

Выбор средств «языка-речи» для научного изложения тоже имеет свою специфику и систему правил, которыми нельзя пренебрегать. Одной из актуальных проблем является вопрос о том, от какого лица («я» или «мы») следует вести речь, представляя читателям или слушателям свои научные изыскания. Иногда приходится встречать совет молодым исследователям пользоваться местоимением «мы» взамен «нескромного» местоимения «Я». Подобный совет выглядит неубедительно, если к выполнению данной работы имел отношение лишь один человек (автор, докладчик), а не группа исследователей. Величать себя «мы», думается, ещё более нескромно, чем указывать на себя в единственном числе. Наилучший способ представления – безличная форма. Например, следует говорить не: «Я (мы) проводил(и) исследование, …. получил(и) важное подтверждение …», а построить предложение следующим образом: «Исследования проводи лись …. В результате проделанной работы было получено важное подтверждение …». Данное замечание лишь одно из многочисленных рекомендаций, которые могут быть даны для преодоления очевидных трудностей по овладению научным стилем речи и его подстилями. Вот краткий перечень тех лексико-грамматических единиц русского языка, которые свойственны научной речи:

1) В области лексико-фразеологических единиц активно используется три класса слов или словосочетаний:

  • общеупотребительная лексика литературного языка, относящаяся к стилистически нейтральным пластам;
  • общенаучная лексика (слова и словосочетания, употребительные в научной речи применительно к любой дисциплине), например: система, явление, исследование, объект),
  • термины – специальные слова или словосочетания, обозначающие понятия в той или иной отдельной области знания, например: суспензия, кварк, митохондрия, логарифм.

Термины, в свою очередь, подразделяются на две группы - номенклатурные, обозначающие предметы исследования, например, лошади (еquidаеl), кошка домашняя (саtus dоmеstiсus), и понятийные, обозначающие понятия, которыми оперирует научное исследование, например, псевдоген, ферментная функция. Используются и соответствующие терминологические аббревиатуры: ДНК, СОЭ, СПИД и др. Значения многих научных терминов со временем претерпевают некоторые изменения, поскольку знание развивается, а научные понятия продолжают употребляться и в различных научных школах нередко толкуются неодинаково. Поэтому в научных текстах порой возникает нежелательная многозначность термина, которая требует специального комментария автора.

2) В области словообразовательных и морфологических единиц преобладают:

  • суффиксы обобщенного и абстрактного значения: -ение, -ание, -ость, -изм и т.п.;
  • приставки и морфемы иноязычного происхождения: а-, анти-, дис-, дез-, моно- и т.п.;
  • сложносокращённые слова: рибонуклеиновая, радиоуглеродный, психосоматический и т.п.;
  • отглагольные существительные: расширение, влияние, дифференцирование;
  • причастия, в том числе и краткие их формы: исследованные, подвергающиеся, изучены, рассмотрен, извлечены и др.;
  • деепричастия: исследуя, превращаясь и т.п.;
  • числительные как количественные, так и качественные;
  • так называемые «вводные слова»: во-первых, вероятно, по-видимому, по данным источников и т.п.

2) В области синтаксических единиц доминируют

  • распространённые конструкции с перечислением, однородными членами, причастными и деепричастными оборотами;
  • сложные предложения (особенно частотны сложноподчинённые предложения с союзами потому что, поэтому, так как, если, хотя, чтобы, что, когда, и т.д.)

Научные тексты делятся на жанры и относятся либо к первичным, либо к вторичным по характеру заложенной в них информации.

К первичным относятся такие тексты, в которых научные данные впервые представлены, введены автором в научный оборот или же в которых автор предлагает совершенно новую интерпретацию известных фактов и закономерностей. К первичным жанрам относятся:

  • научная монография,
  • диссертация,
  • статья,
  • доклад,
  • дипломная/курсовая работа.

Обычно такие тексты рассчитаны на специалистов. Следует отметить, что тексты диссертаций, дипломных и курсовых работ обычно не предназначаются для публикации. Они существуют в виде рукописей, с полным содержанием которых можно ознакомиться в библиотеке. Эти работы считаются квалификационными, они требуют обязательной публичной защиты, и только после успешного прохождения этой процедуры засчитываются автору.

К вторичным относятся такие научные тексты, в которых рассматриваются под каким-то углом зрения, анализируются чужие авторские материалы. Все они представляют чужую научную информацию (идеи, концепции) в сжатом виде на основании компрессии первичного текста. Следует подчеркнуть, что компрессия предполагает очень осторожное и корректное обращение с содержанием текста другого автора. Вторичный текст, несмотря на значительное сокращение объёма исходного текста, обязан точно и достоверно передавать (пересказывать) информацию первоисточника. Жанрами вторичных научных текстов являются:

  • рецензия,
  • реферат,
  • конспект,
  • аннотация.

Особенно часто создаются разного типа рефераты и конспекты, поскольку они являются непременной составляющей образовательного процесса в высшей школе. Одной из разновидностей реферата является автореферат диссертации, который пишет сам автор как вторичный текст, используя для этого первичный текст собственной диссертации. Авторефераты диссертаций предназначены для печати и обязательной рассылки в научные центры страны за месяц до срока защиты. Жанр аннотации можно считать предельно сжатым, поскольку её текст состоит из 2-3 абзацев и в целом обычно не превышает 4-6 предложений. Аннотацией снабжена любая книга, в том числе содержащая художественный текст. В аннотации (она приводится после точного наименования публикации с её полными выходными данными) отмечается назначение издаваемого текста, в двух-трёх предложениях излагается его содержание и отличительные особенности, а также указывается целевая аудитория читателей, которой адресовано данное произведение. Помимо книжной продукции, аннотации научных работ публикуются и в специальных научных журналах, которые так и называются – аннотированные журналы научных статей.

Вопросы для самопроверки:

1. К какому древнему языку восходит литературная традиция создания текстов научного содержания?

2. Какие подстили составляют научный стиль речи?

3. С каким другим стилем речи научный стиль имеет некоторое сходство отдельных черт?

4. Какие существуют важнейшие требования к содержанию, оформлению и структуре научного текста?

5. Перечислите обязательные композиционные части любой научной работы.

6. Как следует понимать рекомендацию о безличном способе для изложения научного содержания и/или для представления результатов научного исследования?

7. Какие слова относятся к общенаучной лексике?

8. Перечислите наиболее важные грамматические явления, типичные для научной речи.

9. Какого рода научная информация составляет суть первичных научных текстов?

10. Каковы основные жанры первичных научных текстов?

11.Каков принцип «переработки» информации первичных текстов и её представления во вторичных научных текстах?

12. Назовите жанры вторичных научных текстов.

Публицистические тексты и жанры, их содержательная и лингвостилистическая характеристика. Подготовка публичного выступления.

Социальная значимость текстов публицистического характера. Тематический и содержательный охват текстов, принадлежащих публицистическому стилю. Место и специфика рекламных текстов в современной публицистике. Проникновение элементов других стилей как характерная черта текстов публицистики.Основные жанры газетно-журнальных публицистических текстов. Лингвистические характеристики ПС. Публицистика и риторика. Методика самоподготовки к публичному выступлению - от замысла выступления к его практическому осуществлению перед аудиторией.

Стиль публицистики (или языка средств массовой информации) складывается в Западной Европе в течение ХVІ-ХVII веков на основе разнородных жанровых форм, свойственных античной и средневековой письменности. Среди этих многообразных публицистических жанров того времени следует назвать адресованные широкой публике церковную проповедь и богословскую полемику, судебные речи, трактаты научного, философского или нравственного содержания как на классической латыни, так и на «новых» европейских языках. С появлением газет (впервые в Венеции) как информационных изданий, а затем и журналов (впервые в Париже) формирование публицистического стиля стало происходить достаточно активно. В XVIII веке появляется журналистика как форма профессиональной публицистической деятельности, с этого времени публицистика приобретает функции не только периодического информирования о новостях, но и научной, литературной и политической критики. Типичным становится для публицистической литературы и популяризации знания.

В условиях развития средств массовой коммуникации в ХХ веке значимость публицистики и публицистического стиля (ПС) чрезвычайно возросла. В систему публицистики встроилась и реклама. А с появлением Интернета охват аудитории оказался столь велик, что он уже не поддаётся точному определению. Информирование и одновременное идеологическое воздействие на массы – вот главная особенность и главное предназначение текстов ПС и самого этого стиля. Перед журналистами и публицистами-идеологами остро стоит вопрос о том, как «завоевать» внимание массовой аудитории, какие лингвостилистические приемы нужно для этого использовать. В языке текстов ПС нередко сосуществуют стандартизованные выражения, даже речевые клише (президент прибыл, обсудил, посетил, убыл), которые являются следствием влияния официально-делового стиля, и экспрессивные высказывания с использованием метафор, скрытой и явной иронии (Опять получилось как всегда?), столь характерных для разговорной и художественной речи. Вообще ПС – это своеобразный «плавильный котёл» языка, в текстах которого сближаются, переплетаются, а иногда и срастаются элементы всех стилей.

Проникновение элементов других стилей в словесную ткань текстов публицистики следует рассматривать как характерную черту ПС. Такое взаимодействие стилей жанры с жанровым своеобразием публицистических текстов, в том числе и с тематикой, а также с предназначением каждого из них. Так, информация о событиях в сфере государственной политики (в жанре официально-политической хроники) неизбежно заставляет авторов использовать языковые средства, типичные для официально-деловой тематики. А рассказ о нашумевшем мероприятии с участием известных шоумэнов (в жанре светской хроники), как правило, требует от автора использования разговорных и ярко выраженных экспрессивных слов и выражений. В аналитических статьях, посвящённых серьёзным социально значимым темам, отчётливо чувствуется влияние научного стиля речи. Влияние художественного стиля на публицистику демонстрируют такие жанры, как очерки и эссе, где автору предоставляется большая свобода в выборе средств выразительности (не только лексических, но и грамматических). В этих жанрах обнаруживается также высокая степень своеобразия в построении текста, в способах развёртывания его содержания, в комбинациях монологических и диалогических частей, в переходах от повествования к описанию и, возможно, рассуждению и т.п. Наиболее свободной формой публицистики считается эссе. Однако не следует забывать, что, в отличие от художественного текста, в очерках и эссе автор не имеет права на вымысел, он всегда остаётся в рамках изложения реальных фактов.

Перечислим основные газетно-журнальные жанры публицистических текстов:

  • официальное сообщение,
  • репортаж,
  • аналитическая статья,
  • интервью,
  • фельетон,
  • очерк,
  • эссе и др.

Тексты каждого из перечисленных жанров имеют свои содержательно-тематические и композиционные особенности, а также и свою традицию лексико-грамматического оформления текста. Выбор лингвостилистических средств для текстового воплощения авторского замысла не в последнюю очередь определяется языковым вкусом и профессиональным мастерством публициста.

Среди основных типичных средств «языка-речи», характерных для текстов ПС, выделяются следующие:

1) В области лексико-фразеологических единиц в ПС преобладает общеупотребительная литературная лексика, на фоне которой (в зависимости от жанра текста) выделяются:

· слова разных стилистических разрядов - как книжные, так и разговорные, а иногда (в очерках, фельетонах, интервью) – даже диалектные или жаргонные;

· слова и словосочетания, характерные для ОДС (указ, договор, производительность труда, проценты, финансирование, инфляция);

· слова и словосочетания, характерные для НС (процессы, развитие, конвергенция);

· слова и словосочетания сниженного регистра, присущие РС и даже жаргонам (разборки, крышевать, тусовка);

· неологизмы, то есть новые слова, часто иноязычные, с новыми значениями (шерпа, гаджет, мультиплекс);

· варваризмы, то есть иностранные слова, дублирующие значения русских слов (уикенд, хит, праймтайм, мейнстрим);

· лексические единицы, относящиеся к тропам и фигурам речи, то есть к средствам художественной выразительности;

· прецедентные тексты, то есть разного рода известные всем выражения и цитаты, иногда частично «переделанные» (мы в ответе за тех, кого научили; Ночь, улица, фонарь, ипотека).

2) В области употребления морфологических и синтаксических единиц в ПС наблюдается разнообразие речевых средств, где тоже прослеживается зависимость от жанра текста:

· развёрнутые предложения с использованием сложных конструкций преобладают в аналитических материалах, иногда в интервью, очерках и эссе;

· конструкции простых предложений обычно доминируют в заметках и в кратких новостных сообщениях, а также в репортажах с места событий, в рекламных текстах;

· «рубленые» предложения, разделённые на отдельные сегменты, соответствующие явлению парцелляции (так называемому «телеграфному стилю»).

Традиционная публицистика имеет непосредственную связь и с риторикой – искусством говорить убедительно и красиво перед аудиторией и наукой о том, как можно овладеть этим искусством. Публичная речь занимает среднее положение между устной и письменной формами речи. Такая особенность, на первый взгляд, странная, объясняется тем, что выступление перед многочисленной аудиторией, как правило, составляется заранее (что характерно для письменной формы речи), однако произносится устно, при этом написанный текст не просто озвучивается, а наполняется интонациями, эмоциями, другими индивидуально–личностными средствами выражения разнообразных смыслов, соответствующих содержанию текста и авторскому замыслу. Аудитория воспринимает публичную речь на слух, и от того, насколько удачно оратор выберет темп речи, громкость и высоту своего голоса, насколько умело он будет варьировать интонации, насколько четкой окажется его дикция и благородной манера себя держать, в большой степени будет зависеть и успех выступления в целом. Известно, что зрительный канал восприятия информации развит у большинства людей намного лучше, чем слуховой. Смысловая сторона речи при самой благоприятной реакции аудитории обычно воспринимается на слух лишь в объёме 60% - 70% от заложенного в речи содержания. Поэтому важно не пренебрегать «мелочами» и учитывать все обстоятельства, связанные не только с подготовкой к речи, но и с учетом свойств собравшейся аудитории, а также и с манерой преподнесения речи слушателям. Сегодня, как и в далёком прошлом, способность человека влиять на массы через воздействие словом ценится высоко и позволяет сделать выдающуюся карьеру. Однако и в обычной жизни практически каждому студенту, специалисту, члену трудового коллектива приходится время от времени становиться докладчиками, выступать с импровизированными или хорошо подготовленными речами. Для того чтобы публичное выступление было успешным, необходимо знать, как следует к нему готовиться.

Порядок подготовки к публичному выступлению:

  1. Определение темы выступления. Тему может определить либо сам оратор, либо приглашающая сторона. Тема должна быть четко сформулирована, актуальна для аудитории, доступна её пониманию и полезна в социально-нравственном отношении.
  2. Определение направленности выступления. Направленность речи – это основные цели выступления (информирование о чем-либо, побудить к какому-то определенному действию, изменить взгляды на что-то и т.п.)
  3. Ориентация в составе слушателей. Необходимо иметь отчетливое представление о социальном, возрастном, образовательном, профессиональном, мировоззренческом, этнокультурном составе аудитории, чтобы представлять себе её запросы и учесть её возможности, а также предвидеть реакцию на содержание речи. Важно знать и то, где намечено провести встречу: в большом зале, на улице, будет ли там микрофон и др.
  4. Поиск и подбор материала для составления речи. Составление предварительного (рабочего) плана необходимо для подбора нужного материала (сведений, фактов, графиков и т.п.). Этот фактический материал может быть взят из разных источников: справочной, научной, научно-популярной литературы, из периодической печати или энциклопедий. Важно делать выписки и подбирать цитаты в точном соответствии с источником. Нельзя забывать делать ссылки на источник информации.
  5. Выделение ключевых слов и выражений. Некоторые идеи вашего выступления станут в процессе работы над текстом основополагающими. Для их выражения очень важно подобрать самые точные и яркие речевые средства. Они должны быть произнесены неоднократно в разных частях речи и остаться в памяти слушателей. Найдите эти «главные» слова и отшлифуйте фразы, в которые они должны быть включены.
  6. Написание текста речи с учетом принципов и методов изложения содержания. Начинающим ораторам писать полный текст выступления совершенно необходимо (опытные ораторы иногда ограничиваются конспектом или развернутым планом, к которому прилагают иллюстративный материал). Прежде всего, следует разработать композицию (общую структуру) выступления. Именно она отражает логику ваших рассуждений.

Композиция включает:

А) Вступление с зачином (т.е. первой фразой, которая должна выполнять роль контактоустанавливающей - это может быть либо приветствие, либо интересный и уместный афоризм, либо шутка, либо этикетная формула). Затем следует перейти к теме речи и огласить проблему, рассмотрению которой посвящено выступление. В этой части, которая должна быть весьма краткой, имеет смысл объяснить причину актуальности избранной темы.

Б) Главная часть – это центральная часть речи. В ней оратор разворачивает свои идеи, используя систему принципов и методов представления содержания, а также систему аргументации (т.е. систему доводов и доказательств своей правоты). По ходу речи важно неоднократно использовать иллюстративный материал.

В) Заключение служит для подведения итогов сказанного, для выводов и обобщений. Нелишне очень кратко повторить основное, чрезвычайно тщательно отобрав для этого речевые средства (ключевые слова).

  1. Репетиция речи. Произносить речь до выступления очень желательно перед зеркалом, чтобы отработать мимику, жесты и увидеть себя «со стороны». Важно следить за темпом речи, вообще звуковой стороной (дикцией, интонацией), отработать паузы, логические ударения, засекая при этом продолжительность выступления. Нередко такая репетиция выявляет недостатки или самой речи, или манеры оратора и позволяет вовремя откорректировать текст речи.

Для успеха публичного выступления важно, чтобы оратор (докладчик) умел владеть вниманием аудитории, был широко и глубоко осведомлен в избранной для выступления теме, логично и ярко, наглядно представлял перед слушателями обсуждаемые проблемы, обладал артистизмом, четко и достаточно громко говорил, владел законами аргументации (то есть системой доводов), умел доказать свою правоту и, конечно же, соблюдал в процессе выступления литературные нормы.

Вопросы для самопроверки:

1. Какие словесные произведения и речевые традиции предшествовали публицистике и формировали её характерные особенности?

2. Чем объясняется значимость публицистических текстов?

3. Каково предназначение и специфика публицистических текстов?

4. Можно ли считать Интернет источником публицистических текстов?

5. Почему рекламные тексты относятся к текстам ПС?

6. В чём причина того, что публицистические тексты включают в себя элементы других стилей?

7. Какие публицистические жанры испытывают на себе особенно сильное влияние со стороны разговорной речи?

8. Какие публицистические жанры в большой степени находятся под влиянием художественной речи?

9. Какие лексические единицы преобладают в текстах ПС?

10. Что объединяет тексты публицистики и риторику?

11. Из каких основных частей состоит композиция публичного выступления?

12. Что понимается под термином «ключевые слова»?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: