double arrow

Факторы, влияющие на невербальную коммуникацию


Говоря о проксемических, кинетических и пара-лингвистических сигналах, мы уже упоминали о том, что существует множество культурных разли­чий, а это порождает недопонимание в процессе коммуникации.

В области проксемики существуют очевидные культурные различия в размере кругов, определя­ющих необходимую дистанцию между людьми в процессе коммуникации. В целом арабы, латино­американцы и американцы испанского происхож­дения (высококонтактные культуры)обычно вза­имодействуют на более короткой дистанции по сравнению с северными европейцами и жителями Дальнего востока (низкоконтактные культуры).Межкультурное общение может вылиться в «танец», в котором люди, привыкшие к короткой дистанции, вторгаются в пространство другого человека, кото­рый отодвигается от них в более комфортную для себя зону. Такое поведение может обидеть «нару­шителя», в то время как его агрессивные действия оскорбляют «пострадавшего».

Область кинетики, так как она включает широ­кий спектр действий, является областью с большим количеством культурных различий, касающихся зрительного контакта, положения тела, прикоснове­ний и жестов. Мы уже говорили, что зрительный контакт воспринимается американцами положи­тельно. Но и здесь есть культурные различия. В вы­сококонтактных культурах, например у арабов, латиноамериканцев и южных европейцев, зритель­ный контакт происходит чаще, чем в низко-контакт­ных культурах, — в Азии, Индии, Пакистане и Север­ной Европе (Triandis, 1994). Статусные различия также могут повлиять на нормальную продолжи­тельность зрительного контакта во время общения. Прямой взгляд в глаза человека ниже или выше по статусу характерен для агло-саксонских культур, но никак не для латиноамериканцев или потомков пер­вых переселенцев, по представлениям которых че­ловек ниже статусом должен опускать взгляд. Пред­ставители высококонтактных культур в процессе общения распологаются прямо друг напротив дру­га чаще, чем представители низкоконтактных куль­тур, которые в разговоре стараются развернуть тело под углом к собеседнику.




Правила, касающиеся времени и места прикос­новений, также отличаются друг от друга в завимо-сти от культурной принадлежности. В целом в вы­сококонтактных культурах люди чаще и касаются друг друга, и смотрят друг другу в глаза. В других


культурах — во многих культурах Восточной и Юж­ной Азии и среди коренных американцев, — не при­нято касаться людей, не являющихся членами ва­шей семьи, а иногда даже и членов семьи (Triandis, 1994). В некоторых культурах (в англосакских) ру­копожатие должно быть сильным, а в некоторых, например в Латинской Америке, мягким.

Использование одних и тех же жестов в межкуль­турном общении может стать причиной серьезного непонимания. Если вы ткнете пальцем в индейца племени навахо, он посчитает вас грубияном (Salz-man, 1991). Зато можно указать на человека губами. Колечко из большого и указательного пальцев, что в Америке означает «Все в порядке», может в Юж­ной Франции означать «Ничего хорошего; ноль», в Японии — «Дай мне денег», а в Бразилии,— «Давай займемся сексом» (Triandis, 1994, р. 205). Таким об­разом, находясь в другом культурном окружении, лучше воздерживаться от употребления жестов, пока вы не узнаете, какие из них считаются в этой культуре оскорбительными.



Паралингвистические сигналы также отличают­ся в зависимости от культуры, особенно уровень громкости, соответствующий правилам хорошего тона. Представители средиземноморских культур, как правило, говорят громче, чем северные евро­пейцы. Коренные американцы говорят тихо. Среди американцев на уровень громкости влияние оказы­вает классовая принадлежность. В высшем обществе принято говорить тихо, однако речь низших клас­сов, как правило, очень громкая (Triandis, 1994).

Если после всего, что мы обсудили, вы уже не рас­считываете на опыт эффективного общения с пред­ставителем другой культуры, ваш пессимизм оправ­дан. Мы продолжаем узнавать все больше о нас са­мих и о других культурах, что только подчеркивает разнообразие и большое количество различий меж­ду нами. Как сказали Смит и Бонд (Smith & Bond, 1994): «Прогноз эффективного кросс-культурного общения неутешителен» (р. 190).







Сейчас читают про: