М-ль Марно

8 января 1919 г.

Отель «Монблан», Межев

Дорогой друг,

Спасибо за парижский (натуральный) эдельвейс. На этих днях я попытаюсь вскарабкаться повыше, чтобы нарвать для Вас здешних, искусственных. А вот и сведения, которых Вы требуе­те: я начинаю акклиматизироваться. В первые дни мне приходи­лось туго. Все еще воздерживаюсь от солнечных ванн, и не без основания. Зато здесь такой чудесный снег, что вряд ли я долго удержусь от соблазна походить на лыжах.

Вы спрашиваете, надо ли продолжать пересылать мне «Утку»? Еще бы! В этом Межеве ничего нет. Бывают дни, когда сюда не доставляются даже «Petit Savoisien» и «La Suisse». 0 пись­мах нечего и говорить. Сегодняшняя почта, в том числе и Ваша открытка, прибыла сюда с «оказией». Последние два дня не до­ставляли ничего.

Заглавие интересующего меня романа — «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» Томаса Гарди.

Получил открытку от аббата, помеченную «из родных люксем­бургских краев». Трудновато отвечать по такому адресу...

1 Книга издана, на французском языке в 1954 г.

Пришло и более определенное послание от Ролан-Манюэля «Gesegnete Weinachten», украшенное железным крестом и лавро­вой ветвью.

...Ужин!

Сердечный привет от преданного Вам

Мориса Равеля

А где же перевод Шёнберга?..

«Утка», которую просит прислать Равель, это бывшая «Дикая утка», переименованная в «Скованную утку» после установления военной цен­зуры, по образцу «Свободного человека» Клемансо, превратившегося в «Скованного человека».

Аббат — это аббат Леоне Пети.

Одиночество и болезнь усиливают хандру, все более овладевающую Равелем.

Gesegnete Weinachten — рождественские пожелания.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: