Exemples des lettres commerciales

A. Traduisez les lettres proposées en ukrainien.

1.

Maison R.

128, avenue Bonsoleil

51100 Reims

Imprimerie Nouvelle

6, impasse des Lilas

51100 Reims

N.réf.: J.-P.M./JC/

V.réf.: –

Objet: appel d’offres

Reims, le 4 mai 2010

Monsieur,

Nous vous prions de bien vouloir nous communiquer sous huitaine vos meilleures conditions relatives à l’impression de cartes de visite pour nos représentants.

Le modèle F12 de votre catalogue nous convient et nous aimerions connaître vos tarifs pour ce modèle.

Nous souhaitons les recevoir dans les 15 jours suivant la date de la commande. Nous réglerons par chèque à la livraison.

Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.

J.-P. Marinier

(signature)

P.J.: manuscrit-modèle

2.

Agence Martiale

S.A.R.L. au capital 100 000 €

64, Avenue Foch, Paris CEDEX 001

Tél. 42 14 03 21

Société Mory

21, rue Gambetta

20031 Marseille, Cedex

V/Réf:

N/Réf: MD/xl 196

Objet: réception de commande

Paris le 5 juin 2010

Messieurs,

Nous avons l’honneur de vous assurer réception de la commande que vous avez eu la bonté de nous envoyer.

Veuillez trouver ci-joint notre devis pour le transbordement de votre cargaison.

Nous sommes prêts à exécuter vos ordres mais nous vous conseillons de signer la police d’assurance contre toutes les avaries soit grosses, soit simples.

Dans l’attente de votre décision, je vous prie d’agréer, Messieurs, mes salutations distinguées.

Le Directeur

M. Perrin

P.J.: devis de transbordement

3.

Société Dorval et Fils

Société anonyme au capital 50 000 €

12, rue de la Paix, Dijon

Tél. 36.14.40.

Dijon, le 3 juin

Société Duplomb

10, rue d’Amboise

Lyon

Objet: envoi d’un dévis

Messieurs,

Nous avons l’honneur de vous accuser réception de la commande que vous avez eu la bonté de nous envoyer. Veuillez trouver ci-joint notre devis pour la construction de la machine en question. Dans l’attente de votre réponse favorable nous vous présentons, Messieurs, nos salutations distinguées.

Société Dorval et Fils

Réponse:

Société Duplomb

10, rue d’Amboise

Lyon

Lyon, le 10 juin

Messieurs,

Nous sommes en possession de votre lettre du 3 crt. Nous remettons votre devis à notre service technique et nous vous informerons de notre décision dès qu’elle sera prise.

Veuillez agréer, Messieurs, nos salutations distinguées.

Le directeur

(signature)

4.

Société Haut-Brane

35, 305 Jourdan

33020 Bordeaux

9, rue de Renne

75009 Paris

«Exportation»

Bordeaux, le 7 mars 2010

Messieurs,

Nous avons l’avantage de vous annoncer l’expédition en cours à votre adresse de matériel X.

Le document annexé vous précise le numéro de Lettre de transport aérien (L.T.A.), le nombre et le poids des appareils.

Nous vous demandons donc de ne pas manquer de vérifier à la livraison le bon état de notre envoi.

En effet, nous avons couvert par une assurance auprès d’Air France, les avaries éventuelles de transport. C’est le destinataire qui à réception est tenu de faire constater, le cas échéant, le mauvais état d’un colis.

Le constat établi par le transporteur est indispensable pour que l’assurance souscrite soit pleinement efficace, cette pièce est à joindre à toute observation de votre part pour des dommages qui pourraient se produire.

Pour notre part nous avons veillé à ce que les conditions d’emballage soient bonnes. Nous vous souhaitons, Messieurs, bonne réception de cette expédition et vous prions de croire à l’assurance de notre considération.

P.J.: 1 document.

5.

Compagnies Thomson

Société anonyme au capital 200 000 €

40, rue Cluny, Paris 16e

Tél. 24.10.07.17

Paris, le 5 mars

Société Mory

21, rue Gambetta

Objet: produits informatiques

Messieurs,

Nous vous remercions de votre désire d’entrer en relations d’affaires avec notre compagnie. Sous ce pli nous vous envoyons la liste des prix pour l’équipement que vous intéresse et nos catalogues sur les produits informatiques.

Veuillez agréer, Messieurs, nos salutations distinguées.

Le directeur commercial

M. Brandt

6.

Banque de France

10, rue de la Faisanderie

75009 Paris

Tél. 527.25.82

Société «Toumeto»

26, boulevard Diderot

75016 Paris

Paris, le 12 mars

Messieurs,

Nous avons bien reçu votre lettre du 6 courant dans laquelle vous nous demandez l’ouverture du crédit en faveur de votre entreprise. Il nous est malheureusement impossible d’accéder à votre demande, car en ce moment, nous avons besoin de tous nos capitaux disponibles. Dès que nous serons en mesure de le faire, nous vous adresserons nos offres de service.

Avec tous nos regrets, nous vous prions d’agréer, Messieurs, l’expression de nos sentiments dévoués.

Banque de France

(signature)

7.

Monsieur Denis Bouret

75, avenue de Lyon

38000 Grenoble Cedex

Librairie Larousse

17, rue de Montparnasse

Paris VI 75006

N.réf.: D.B./AM/

V.réf.: –

Objet: commande

Le 14 avril 2010

Messieurs,

En réponse à votre annonce j’ai l’honneur de vous faire savoir que je suis intéressé par votre offre des catalogues.

Je voudrais savoir quand aura lieu la livraison de la commande et quand je pourrai règler le paiement.

Je reste à votre disposition pour tout renseignement complémentaire et vous prie d’agréer, Messieurs, l’expression de mes sentiments dévoués.

D. Bouret

8.

Librairie Larousse

17, rue de Montparnasse

Paris VI 75006

Monsieur Denis Bouret

75, avenue de Lyon

38000 Grenoble Cedex

N.réf.: Ch.L./F.L./

V.réf.: D.B./A.M./

Objet: envoi de commande

Le 19 avril 2010

Monsieur,

Nous avons bien reçu votre lettre du 14 avril courant et nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignéz.

La livraison se fera deux mois après réception de la commande.

En ce qui concerne le paiement nous vous proposons de règler un tiers du montant de la facture à la commande et deux tiers à la livraison.

Soyez assuré, Monsieur, au plus grand soin à l’exécution de votre commande et nous attendons donc votre accord avant de la mettre à l’exécution.

Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de nos sentiments dévoués.

Ch. Leblanc

Directeur en chef

9.

Messieurs,

Ci-joint nous vous envoyons notre catalogue pour 197. Dans l’attente de votre honorée commande nous vous prions d’agréer, Messieurs, nos salutations distinguées.

Dorval et Cie

Réponse:

Messieurs,

Nous avons examiné le catalogue que vous nous aviez en­voyé le 20 crt.

Nous aurions besoin de votre machine n° 25 avec turbine. Nous vous prions donc de nous faire parvenir par retour du courrier une description détaillée de la machine en questionner et de nous faire vos meilleures conditions.

Nous vous prions d’agréer, Messieurs, nos salutations dis­tinguées.

Sojuzimport

10.

Messieurs,

Nous avons l’honneur de vous accuser réception de la commande que vous avez eu la bonté de nous envoyer (passer).

Veuillez trouver ci-joint notre devis pour la construction de la machine en question.

Dans l’attente de votre réponse favorable nous vous, pré­sentons, Messieurs, nos salutations distinguées.

Duplomb et Cie

Réponse:

Messieurs,

Nous sommes en possession de votre lettre du 2 crt. Nous soumettons le devis y inclut à notre service tech­nique et nous vous informerons de la décision dès qu’elle sera prise.

Veuillez agréer, Messieurs, nos salutations distinguées.

11.

Messieurs,

Nous référant à notre lettre du 29 écoulé, nous vous remettons sous ce pli copies de pièces d’embarquement du vapeur Volga.

Nous vous prions d’agréer, Messieurs, nos salutations distinguées.

Réponse:

Messieurs,

Nous avons bien reçu votre honorée du 2 crt. nous remettant copies des documents d’expédition du vapeur Volga.

En vous remerciant, nous vous présenton, Messieurs, nos salutations distinguées.

Duval et Cie

12.

Messieurs,

Nous avons l’honneur de vous informer que l’Assemblée Générale des Actionnaires de notre Société a décidé de modifier son appelation.

En conséquence, la société Anonyme «Trafic Maritime», est devenue, à dater du 1 octobre:

Société Française de Commerce Maritime Société Anonyme

Au capital de 1.000.000 de Frs. entièrement versé Siège Social: 14, rue Pasteur, Brest.

A cette occasion, nous tenons à vous faire savoir que complètement remanié et disposant de contrats et de moyens d’action importants notre Conseil d’Administration est décidé à augmenter considérablement son chiffre d’affaires, et à étendre ses relations à tous les pays, importateurs.

Nous attachons un intérêt tout particulier à des ventes importantes et nous pouvons vous assurer que nous ferons tous nos efforts pour les faciliter.

Nous vous prions d’agréer, Messieurs, nos salutations les plus distinguées.

Société Française de Commerce Maritime S/A

13.

Monsieur le Président,

Le Directeur de notre Service Technique, Monsieur Ivanov, porteur de la présente (lettre) se rend à Marseille pour des affaires, pour lesquelles il aura peut-être besoin de vos lumières.

Je vous serais reconnaissant de lui réserver le meilleur accueil et je suis sûr qu’il pourra, le cas échéant, vous faciliter la solution des problèmes que vous avez vous-même à résoudre.

Je vous remercie d’avance, et vous prie d’agréer, Monsieur, l’assurance de mes sentiments distingués.

14.

Monsieur,

Nous vous serions obligés de bien vouloir nous rendre visite à nos bureaux mardi, le 6 janvier à 15.30 afin que nous puissions traiter ensemble de la question de chalutiers, pour lesquels nous avons reçu votre offre.

Veuillez vous adresser au Chef de la Section Technique, salle 445.

Dans l’attente de votre confirmation, nous vous présentons, Monsieur, nos salutations très distinguées.

15.

Monsieur,

Nous avons bien reçu votre lettre du 4 ct. concernant la question d’achat des 3 bateaux. Cette affaire nous intéressant nous vous prions de bien vouloir nous rendre visite, dans le courant de la semaine, afin de nous entretenir à ce sujet et de discuter les conditions définitives de prix et de paiement qui rendront cette affaire acceptable.

Dans cette attente nous vous prions d’agréer, Monsieur, nos salutations distinguées.

16.

Au chef du bureau de visa

de l’ambassade de France en Ukraine

Monsieur,

La compagnie touristique «MTC Group» a déposé le 18 mai 2008 les documents pour les visas du groupe de 11 personnes. Monsieur Ivanov a obtenu le refus.

Nous vous prions de donner la possibilité de passer encore une fois l’entretien pour monsieur Ivanov au 28 mai 2007 où nous pouvons présenter toute l’information insuffisante de votre point de vue.

Au but d’élever la qualification de nos collaborateurs et de la promotion plus éfficace de la marque déposée «Baker» au marché ukrainien la compagnie «Baker-Europe» organise les séminaires d’études à Paris au délai du 31 mai à 3 juin 2008 qui sont très importants pour notre collaboration d’affaire.

La compagnie «Promenergo», fondée en 1999, est une compagnie du holding qui s’occupe de la promotion et de la réalisation de la production des marques européennes et américaines connues au marché ukrainien, et aussi des accessoires d’intérieur sous la marque «DecoRooms». Cette compagnie possède des shoy-rooms à Kiev et à Kharkiv.

La direction de la compagnie sous le nom de directeur vous prie d’examiner la possibilité de mettre le visa pour notre collaborateur, le ménager de l’activité administrative, monsieur Ivanov, et nous espérons qu’il pourra visiter les séminaires mentionnés à Paris.

Veuillez agréer, Monsieur, l’assurance de notre profond estime.

Le directeur «Promenergo»

M. Petrov

17.

Pour le Comité de Programme

Monsieur le Président,

J’ai l’honneur de vous informer qu’une Réunion de travail sur les problèmes de la «Pollution des Eaux Douces» sera organisée au Centre scientifique du 1-er au 10 mars de l’année en cours.

Le Comité de Programme a suggéré les noms de 4 chimistes pour donner des conférences et participer aux discussions. Il s’agit des chimistes suivants: professeur W, docteur X, professeur Y, docteur Z.

Chacun d’eux est sollicité personnellement. Dans le cas où il leur serait possible de répondre positivement à cette invitation, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir leur faciliter les formalités relatives au voyage.

Je me tiens à votre disposition pour toute information complémentaire.

Veuillez agréer, Monsieur le Président, l’expression de mes sentiments respectueux.

Professeur

Y. Leblanc

Réponse:

Madame,

Votre lettre du..., au nom de Monsieur le Président de l’Académie, le Professeur V, nous est bien parvenue.

Le Président a donné personnellement son agrément à la liste des 4 chimistes proposés dans volre lettre pour prendre part à la Réunion de travail. Nous avons immédiatement prévenu ces savants qui tous, sauf un, ont donné leur accord. Le Professeur Y ne pourra, malheureusement, pas faire partie de cette Réunion, des engagements précédents l’obligeant à la même date à se rendre à un autre Congrès.

Nous vous expédions par le même courrier un questionnaire portant sur les thèmes des discussions et sur quelques questions d’ordre pratique.

Veuillez agréer, Madame, l’expression de mes sentiments distingués!

P/(pour) Le Président

Le Vice-Président

M. Pétrov

18.

Monsieur le Président,

Je me permets d’appuyer la demande que vient de vous adresser Madame Leblanc pour que 4 chimistes, les Professeurs: V, Y et les Docteurs: X, Z, puissent participer à une réunion sur la «Pollution des Eaux Douces», du 1-er au 10 mars au Centre scientifique. La participation de ces savants à notre réunion contribuerait pour une large part à assurer son succès, car ces chimistes ont publié des travaux qui font autorité dans un domaine particulièrement actuel.

Bien sincèrement vôtre, P. Dufour, professeur de l’Institut scientifique, membre de l’Académie des Sciences.

19.

Monsieur le Secrétaire général,

J’ai l’honneur, au nom du Comité d’organisation, de vous prier de bien vouloir honorer de votre présence la Séance solennelle d’ouverture du Congrès International de Lutte contre les Nuisances. Celle-ci se tiendra dans les bâtiments de l’Université de Paris (salle des Actes), le mardi 14 jan­vier 2013.

Dans le cas où vous désireriez prononcer une allocution, nous vous prions de nous en communiquer le texte (au minimum 3 jours à l’avance), pour que nous puissions en assurer la traduction (écrite et synchronique), ou tout au moins nous en préciser le thème et la durée (dans les limites de 5 à 15 minutes).

En espérant que votre réponse sera positive, je vous prie, Monsieur le Secrétaire général, d’agréer l’expression de ma très haute considération.

Professeur

Ernest Laforêt

Réponse:

Monsieur le Professeur et cher Collègue,

Votre invitation à être présent à l’ouverture du Congres de Paris m’honore infiniment. Je l’accepte, ainsi que votre proposition d’allocution. Je vais aussitôt en préparer le texte, que je vous ferai parvenir en temps voulu. Quant à sa durée, j’aurai besoin tout au plus d’une dizaine de minutes.

En vous remerciant encore, je vous prie d’accepter, Monsieur le Professeur et cher Collègue, l’expression de mes sentiments très distingués ainsi que de toute mon estime.

Académicien

L. Lvov

20.

Pour le Comité d’Organisation

Monsieur et Cher Collègue,

A l’occasion du bicentenaire de sa fondation, l’Université humanitaire de Kharkov organise une Semaine commémorative, qui aura lieu du 8 au 15 août de cette année. A cette occasion nous serions très heureux si vous pouviez accepter l’invi­tation que nous vous adressons aujourd’hui de prendre part à l’un des Séminaires sur un thème à votre choix.

Dans l’attente d’une réponse que nous espérons favorable, nous vous prions, Monsieur et Cher Collègue, d’accepter l’expression de nos sentiments très distingués.

Professeur

A. Dupuis

Réponse:

Messieurs et Chers Collègues,

Je vous prie d’accepter mes remerciements pour l’invitation que vous m’avez adressée à participer à la Semaine Commémorative de l’Université humanitaire de Kharkov. Malheureusement, des engagements antérieurs m’empêcheront d’être libre à cette date. Je ne vous en adresse pas moins tous mes voeux de succès pour cette importante manifestation, ainsi que mes félicitations pour le bicentenaire de votre Université.

Veuillez agréer, Messieurs et Chers Collègues, l’assurance de mes sentiments les plus distingues.

Professeur

A. Ivanov

Université humanitaire de Moscou

21.

Madame et Cher Professeur,

Au mois de mars dernier, j’ai eu l’honneur de vous inviter à séjourner en France pour une période d’une ou deux semaines dans le courant de l’année. J’avais alors reçu votre accord de principe. Mais les circonstances n’ayant pas permis la réalisation de ce projet, j’ai aujourd’hui le plaisir de renouveler cette invitation. Je vous propose de vous rendre en France au cours de l’année 2013 pour une période selon vos possibilités – dix à douze jours, par exemple – durant une époque à votre convenance.

Vos frais de séjour en France seront entièrement à notre charge. Seuls vos frais de transport (Moscou-Paris et retour) seront à la charge de la partie invitante.

Dans l’espoir que, cette fois, vous pourrez accueillir favorablement notre invitation, et en vous exprimant à nouveau le plaisir que j’aurai à vous revoir, je vous prie d’agréer, Madame et Cher Professeur, mes hommages les plus respectueux.

Directeur

de l’Institut théchnique de Paris

Emile Pubourg

Réponse:

Monsieur le Directeur et Cher Collègue,

Je suis très heureuse d’avoir reçu voire lettre du 2 octobre 2013, et de pouvoir répondre positivement à votre aimable invitation. Si vous ne voyez aucun inconvénient à cela, je pourrais venir vers la mi-octobre, plus exactement entre le 9 et le 18 octobre de l’année prochaine. Je serai tout à fait libre à ce moment-là, et cela me fera grand plaisir de revoir votre Institut et de partager les résultats de mes recherches avec vos collaborateurs et vous-même.

Veuillez agréer, Monsieur le Directeur et Cher Collègue, l’expression de ma considération très distinguée.

Directeur

de Recherche à l’Institut de Moscou

E. Zaïtzeva

22.

Monsieur le secrétaire général,

J’ai l’honneur de porter à votre connaissance que le docteur X vient d’être nommé codirecteur du Centre des sciences. De plus, le professeur Y est prolongé dans ses fonctions de directeur de l’Institut de Moscou pour une nouvelle période de cinq ans.

J’ajoute en outre que la candidature de Mlle Z au poste de secrétaire général est confirmée.

Je vous prie de croire, Monsieur le secrétaire général, à l’assurance de ma considération très distinguée.

Le secrétaire adjoint

Edmond Laville

Réponse:

Monsieur le secrétaire,

J’ai l’honneur d’accuser réception et de vous remercier de votre lettre datée du 15 novembre 2012.

Je prends bonne note des nouvelles fonctions du directeur X. Et je suis heureux du renouvellement dans les fonctions de directeur de l’Institut de Paris du professeur Y. Je profite de l’occasion pour vous prier de présenter au professeur Y – ainsi qu’au directeur X, – mes plus sincères et chaleureuses félicitations. De même, je tiens à vous exprimer ma satisfaction pour la nomination de Mlle Z.

Je vous prie de croire, Monsieur le secrétaire, à mes sentiments les meilleurs et les plus distingués.

Professeur

O. Ptilsyne

23.

Monsieur,

J’ai le plaisir et l’honneur de vous faire savoir que vous avez été renouvelé dans vos fonctions de membre d’une des commissions de l’Institut Inter­national de Paris pour la période du 1-er janvier 2013 au 31 décembre 2015. Votre nomination a été faite par le Conseil Supérieur sur proposition du Président de la Commission intéressée.

Je me permets de vous féliciter à cette occasion, en vous remerciant de votre collaboration à nos travaux, et je vous prie de croire, Monsieur, à ma considération très distinguée.

Directeur

Joseph Leroy

Réponse:

Monsieur le Directeur,

J’ai appris avec une grande satisfaction mon renouvellement comme membre d’une commission de votre Institut. Cest pour moi un grand honneur, de même qu’un engagement à contribuer dans toute la mesure du possible aux recherches de la Commission concernée.

En vous remerciant profondément pour vos félicitations et votre appré­ciation sur ma collaboration, je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l’expression de mes sentiments cordialement dévoués.

24.

Cher Monsieur,

Je vous serais bien obligée de me répondre aux questions suivantes con­cernant le prochain symposium:

1. Quelles sont les excursions prévues?

2. En quoi consiste le programme culturel?

3. Qui sera à la tète du Comité des dames?

En outre, je dois vous transmettre que deux de nos Attachés de Recherche, Monsieur Louis Duchâteau et Mademoiselle Blanche Lejeune, demandent à faire partie d’une ou des excursions scientifiques projetées, quoique leurs noms n’aient pas été portés sur la liste que je vous ai envoyée. Disposant de très peu de temps, ces collègues pensaient au début qu’ils ne pourraient se rendre au Symposium que pour les rencontres de travail.

Espérant que vous obtiendrez un arrangement, je vous adresse, Cher Monsieur, avec mes remerciements, l’expression de mes salutations dis­tinguées.

Secrétaire Générale du Département

Josette Leprince

Réponse:

Chère Mademoiselle,

Etant donné que votre Institution n’en a pas fait la demande en temps voulu, nous nous voyons dans l’impossibilité d’inscrire M. Duchâteau et Mlle Lejeune pour les excursions qui auront lieu après le Symposium. Mais ces personnes ont droit au programme culturel. Nous leur recommandons encore de hâter leur arrivée pour être présentes à la Séance plénière d’ouver­ture; et de même, de retarder légèrement leur départ pour assister à la Séance plénière de clôture, bien que la dernière réunion de leur groupe de travail ait lieu l’avant-veille. De plus, nous vous prions instamment de nous donner très exactement le nom des personnes associées susceptibles de venir avec votre Délégation. La même demande est faite par le Comité des Dames.

Veuillez agréer, chère Mademoiselle, l’expression de mes sentiments dévoués.

Chef de la Section

K. Koniev

P.S.: Je vous joins le programme culturel complet, dans lequel vous trouverez tous les renscignments qui vous intéressent.

25.

Cher Monsieur,

En réponse à votre lettre du 3 janvier, n° B225, je tiens à vous informer personnellement qu’un billet d’avion en classe économique sera mis à votre disposition par la Compagnie Air France. A l’hôtel, 1 chambre à une personne vous sera réservée. La prise en charge des frais de voyage et de séjour – de même que les frais de participation à la réunion «Turbulen­ces de l’Atmosphère» – incombe entièrement à la partie invitante.

En ce qui concerne les autres participants au Congrès, l’INM prend à sa charge les frais d’hébergement, à l’exclusion de ceux relatifs au trans­port (Moscou-Paris, Paris-Moscou). De plus, ils devront verser une contribu­tion dès leur arrivée; il leur sera aussitôt remis un badge et un name-plaque. Nous les félicitions d’avoir envoyé à temps les résumés de leurs rapports, ce qui nous a permis de les polycopier bien avant l’ouverture du Congrès.

Je me tiens à votre disposition pour un complément d’information, et je vous prie, Cher Monsieur, d’agréer mes salutations distinguées.

Henri Laplace

Réponse:

Monsieur le Conseiller,

Nous comptons sur votre assistance pour l’obtention rapide des visas et pour la réservation d’hôtel. Vous êtes sans doute déjà en possession de la liste des personnes invitées au colloque «fermé» (ces dernières ont toutes reçu une invitation personnelle). Nous vous avons envoyé le texte intégral de nos rapports, communications et exposés, qui, nous l’espérons, vous sont déjà bien parvenus.

Nous avons appris que le professeur Lepic, membre de l’Académie, sera Président d’honneur; nous serions très désireux de savoir quelle sera, défini­tivement, la composition du Bureau: Président, Vice-Président, Secrétaire Général, ainsi que celle des groupes de travail.

Nous nous permettons de vous demander encore d’intervenir auprès des autorités concernées pour faciliter l’obtention des accords nécessaires à notre venue, et pour que nous ne soyons pas obligés de remettre notre départ.

Je vous prie d’agréer, Monsieur le Conseiller, l’assurance de ma considération très distinguée.

Maître de Recherche,

Institut de Paris

L. Soloviev

26.

Messieurs,

Je vous serais très obligé si vous vouliez bien m’envoyer dans le plus brer délai un exemplaire de la revue «L’Homme et les Sciences» (le n° 2, si je ne me trompe) où sont publiés les comptes rendus des séances de l’Académie des sciences. Je vous prie de me faire parvenir cet envoi à titre d’échange à mon adresse ordinaire à l’Institut.

D’autre part, je dois vous rappeler que l’ouvrage du docteur Lebeau sur «...», que j’avais commandé quand je me trouvais à Paris le mois dernier ne m’est pas encore parvenu. Ne sachant à quoi attribuer ce retard, je me permets aujourd’hui de m’adresser à vous pour renouveler ma demande en vous priant de me faire expédier d’urgence ce volume, d’autant plus que le règlement a été effectué avec la commande et que j’en possède le reçu.

Avec tous mes remerciements anticipés recevez, Messieuis, mes meilleures

salutations.

Institut de Recherches

O. Goloubiev

Réponse:

Monsieur,

Votre demande concernant la publication contenant les comptes rendus de l’Académie des sciences sera satisfaite sous peu: nous vous expédions aujourd’hui même le numéro en question (le n° 3 exactement) que vous recevrez sans doute dans la huitaine.

En ce qui concerne votre réclamation au sujet du livre du docteur Lebeau, nous n’avons pas encore pu tirer au clair la raison exacte pour laquelle vous ne l’avez pas encore reçu. Il est question d’adresse mal rédigée ou incomplète. Mais nous faisons tout notre possible pour que cet ouvrage vous soit adressé très prochainement.

Nous vous prions, Monsieur, d’accepter nos salutations empressées.

Directeur adjoint

Armand Lesec

27.

Monsieur le Secrétaire Général,

De retour à Paris de Moscou et de Léningrad, je tiens à remercier votre Institut et vous-même tout particulièrement pour l’accueil cordial que vous m’avez réservé dans votre pays.

Mon séjour a été très agréable et fructueux. Les entretiens que j’ai eus avec vos collaborateurs ont été exceptionnellement intéressants. Et j’ai emporté avec moi l’impression la plus favorable de vos recherches. Je vais même proposer aux autorités dont je dépends certains thèmes de ces recherches susceptibles de figurer dans le prochain programme de coopération franco-ukrainienne.

En vous réitérant mes plus vifs remerciements, je vous prie, Monsieur le Secrétaire Général, de bien vouloir agréer l’expression de ma haute con­sidération.

Directeur du Laboratoire de l’Institut,

professeur H. Dumas

Réponse:

Monsieur le Professeur,

Nous sommes très heureux d’avoir reçu votre dernière lettre et de savoir que votre séjour parmi nous vous a été profitable.

Nous avons été nous-mêmes très satisfaits de votre visite et des conver­sations approfondies que nous avons eues avec vous sur les sujets qui nous intéressent également.

Nous nous tenons à votre entière disposition au cas où serait agrée votre proposition de mener des recherches en coopération avec votre laboratoire.

En vous remerciant encore pour vos paroles aimables, je vous prie d’agréer, Monsieur le professeur, l’assurance de ma considération la plus distinguée.

Secrétaire Général,

professeur D. Voronine

28.

Nous vous prions d’accepter toutes nos excuses pour le retard apporté dans la réponse à votre lettre du 18 octobre de l’année écoulée, offrant d’accueillir dans votre Centre 3 ou 4 chercheurs pour une période restant à fixer.

A notre grand regret, la personne de qui dépendait l’organisation de ce stage n’a pas pu s’occuper plus tôt des démarches nécessaires. A l’heure actuelle, nous pouvons vous donner une réponse positive. Ces jours-ci nous vous adres­sons une seconde lettre plus détaillée.

En vous réitérant nos excuses, nous vous prions d’agréer, Monsieur le Directeur, l’assurance de toute notre considération.

Secrétaire général de l’Institut

Oleg Moukhine

Réponse:

Monsieur le secrétaire général,

Nous vous remercions pour votre lettre nous expliquant les raisons de votre silence prolongé, que nous ne savions à quoi attribuer.

Aujourd’hui, nous sommes heureux d’apprendre que vous consentez à détacher certains de vos collaborateurs pour un séjour de 3 à 6 mois dans notre établissement. Nous nous félicitons que des représentants de la science ukrainienne viennent partager nos travaux. Nous attendons vos précisions à leur sujet.

Veuillez croire, Monsieur le secrétaire général, à l’assurance de notre parfaite estime.

P/Le directeur

le vice-directeur

André Delarive

29.

Monsieur le Professeur,

Je me vois obligée de vous présenter mes excuses en ce qui concerne le projet d’expérience commune prévu pour le mois de mars de cette année. Mes collaborateurs ne seront malheureusement pas prêts pour cette date. Nous avons donc le regret de nous retirer du projet, car nous pensons qu’il n’est pas possible de l’ajourner.

En vous renouvelant l’expression de mes excuses, je vous prie de croire, Monsieur le Professeur, à mes sentiments de considération.

Chef du laboratoire, docteur

M. Dubuisson

Réponse:

Madame,

Nous regrettons infiniment que vous renonciez au projet. Il est en effet impossible de le remettre à une date ultérieure, tous les engagements étant déjà pris depuis un certain temps.

La présence de vos collaborateurs nous manquera beaucoup. Mais nous voulons espérer que dans quelque temps une nouvelle collaboration sera possible.

Encore une fois, avec tous nos regrets, nous comptons sur vous pour l’avenir, et nous vous prions, Madame, d’accepter l’expression de nos sentiments les plus respectueux.

Professeur

V. Korchounov

30.

Monsieur le Président,

Au nom de tous les membres de notre Centre, et en mon nom personnel, permettez-moi de vous présenter nos félicitations ainsi que nos voeux les plus sincères à l’occasion de votre 60e anniversaire. Nous nous joignons aux savants du monde entier pour vous exprimer notre admiration à l’égard de vos remarquables travaux dans notre commune discipline, et l’espoir que vous resterez longtemps encore à la tête des recherches de votre Académie.

Daignez agréer, Monsieur le Président, l’hommage de mon profond respect.

Professeur

Georges Lenoir

Réponse:

Monsieur le Professeur,

Je vous remercie de m’a voir adressé des félicitations pour mon anniversaire. Je suis très honoré de votre estime et heureux que mon oeuvre jouisse de votre haute appréciation.

Veuillez de ma part exprimer à vos collaborateurs mes remerciements les plus sincères et accepter vous-même, Monsieur le Professeur, l’expression de ma considération très distingée.

Y. Baklanov

31.

Monsieur le Président,

A l’occasion du Nouvel An, nous vous prions d’accepter nos voeux les meilleurs. Nous souhaitons qu’en 2013 les rencontres entre les sa­vants de nos deux pays soient encore plus fréquentes et que les échanges d’informations portent sur un plus grand nombre de disciplines scienti­fiques.

Nous adressons nos souhaits chaleureux à toute l’Académie des Sciences.

Veuillez agréer, Monsieur le Président, les assurances de notre très haute considération.

Secrétaire General

de l’Académie des Sciences,

professeur

R. Dubois

Réponse:

Monsieur le Secrétaire General,

Je vous remercie pour les voeux de Nouvel An que vous m’avez adres­sés. Je vous offre les miens à mon tour. Je vous souhaite, à vous-même personnellement ainsi qu’à toute l’Académie des Sciences, de connaître au cours de l’année nouvelle beaucoup de succès dans vos recherches.

Recevez, Monsieur le Secrétaire Général, l’assurance de ma consi­dération la plus distinguée.

Président de l’Académie des Sciences,

académicien I. Medvédev

32.

Anvers, le 14 mars 2013

Messieurs,

Veuillez nous donner le prix de votre machine «Orion C» suivant votre prix courant, livraison et montage à Anvers com­pris dans le prix.

La machine devrait avoir une vitesse de 100 tours à la mi­nute et la puissance indiquée au catalogue.

Dans l’attente de votre réponse, nous vous prions d’agréer, Messieurs, nos salutations distinguées.

Signature

33.

Messieurs Favre et Cie

Paris, le 20 mars 2013

Messieurs,

Nous vous serions obligés de vouloir bien nous donner vos meilleurs prix de votre dynamo «NX» avec livraison avril-mai à nos conditions générales, auxquelles nous avons déjà traité avec vous au cours de l’année 2012.

Il faut que la machine en question soit construite avec des matières premières de toute première qualité, que la main d’œuvre en soit supérieure et qu’elle soit munie des accessoires habituels.

Dans l’attente de votre réponse, nous vous prions d’agréer, Messieurs, nos salutations distinguées.

Sojuzimport

34.

Lenoir Frères

Ingénieurs

Bruxelles

le 15 mai 2013

Messieurs,

V/circulaire du 20 avril 2013.

Nous désirons installer votre «Duplex» dans une des usines de notre commettant à Moscou.

Nous vous serions donc obligés de bien vouloir nous faire parvenir votre devis le plus bas pour cette installation y com­pris le coût de la machine.

Votre représentant pourrait soummettre le devis et les dessins à la Représentation Commerciale de l’Ukraine en Bel­gique, Bruxelles.

Veuillez agréer, Messieurs, nos salutations distinguées.

35.

Le Caire, le 3 mars 2013

Messieurs,

A notre grand regret, nous n’avons plus reçu de vos ordres depuis quelque temps.

Nous vous adressons, ce jour, par le même courrier, notre nouveau prix courant pour articles suivants, que nous vous recommandons particulièrement:

1. Dattes n°76 «Camel» – 100 kg

2. Café n°100 «Grand Désert» – 100 kg, emballage y compris, aux conditions d’usage.

Nous serions très heureux si ces articles vous convenaient et si vous nous favorisiez de vos ordres.

Recevez, Messieurs, nos salutations empressés.

36.

Cie Fruits

Messieurs «Aftali»

Bagdad, le 4 octobre 2013

Messieurs,

V/lettre du 1 crt.; concernant machine à vapeur.

Répondant à votre honorée demande du 1 crt., nous avons le plaisir de vous coter, pour notre nouvelle machine horizon­tale n°42, le prix de D.12.000. – net comptant y compris livraison et montage à Bagdad.

La machine sera dans toutes ses parties construite avec les meilleures matières premières et aura les accessoires ordinai­res.

La pression sera de 1000 kg et la machine développera une force de 1800 chevaux, à une vitesse de 100 tours à la minute.

Nous garantissons la main-d’œuvre la plus soignée dans toutes nos machines.

Notre offre n’est valable que jusqu’au 25 crt.

Dans l’espoir de recevoir votre ordre, nous vous présentons, Messieurs, nos salutations distinguées.

Sojuzexport

37.

Bruxelles, le 15 janvier 2013

Messieurs,

Nous référant à votre estimée demande du 10 crt. et à la visite que notre représentant a faite ce jour à la Représentation Commerciale de l’Ukraine en cette ville, nous avons le plaisir de vous remettre ci-joint notre devis pour l’installation de notre machine «Duplex», dans une des usines de vos commettants.

Dans l’attente de votre estimée commande, nous vous prions d’agréer, Messieurs, nos salutations distinguées.

Duval et Cie

38.

Paris, le 12 février 2013

Messieurs,

Nous vous remercions de votre estimée demande du 8 crt. et avons l’honneur de vous offrir notre dynamo «NX» au prix de Frs. – franco à bord le Havre net comptant.

Cette offre n’est valable que si les marchandises ne sont pas vendues au reçu de votre réponse.

Nous vous conseillons de remettre votre ordre le plus tôt possible, attendu qu’il faut compter sur une nouvelle hausse de prix de 10% sur tous nos produits manufacturés.

Quant à la main-d’œuvre, nous la garantissons de toute première qualité et nous vous remettons ci-inclus une liste de nombreuses attestations de maisons qui emploient cette machi­ne et en ont toute satisfaction.

Dans l’espoir que vous nous favoriserez de votre ordre, nous vous présentons, Messieurs, nos salutations distinguées.

Duroc et Cie

39.

Offre de représentation

Messieurs!

Sous les auspices de la Société d’études cinématographi­ques, avec laquelle vous êtes en relations d’affaires suivies, je prends la liberté de vous soumettre une proposition capa­ble d’intéresser votre Maison

La vente de vos articles sur la place de Marseille a été, je le sais, assez faible jusqu’ici. Il m’a semblé qu’un repré­sentant énergique et jouissant d’une certaine notoriété pour­rait réussir, pour le moins, à décupler votre chiffre d’affai­res actuel. S’il vous convenait de constituer chez moi le dépôt d’un stock assez important, je m’efforcerais par tous les moyens dont je dispose de faire connaître et apprécier vos excellents articles.

Voici les conditions générales auxquelles je serais disposé à m’occuper de ce dépôt:

1. Je vous reconnaîtrais, sur facture, du montant de vos envois: au fur et à mesure des ventes, je vous en informe­rais, et vous pourriez disposer sur moi, à la fin de chaque mois, du montant total des ventes du mois précédent.

2. Les frais de transport des marchandises seraient à votre charge.

3. Vous m’accorderiez, à titre de rémunération, une com­mission de 10 % sur les ventes effectuées par moi ou sur les ordres que je vous transmettrais pour être exécutés directe­ment par vos soins.

4. Comme je connais à fond cette région, je ne ferais d’affaires à crédit qu’avec les clients d’une parfaite solvabi­lité. Je pourrais même m’en porter garant, mais contre un ducroire de 2%.

5. Je prendrais à ma charge la publicité dans la région de Marseille.

Si l’ensemble de ces propositions vous paraît acceptable, veuillez me favoriser d’une réponse ou me faire, au besoin, des contrepropositions que j’examinerais très volontiers.

Dès que nous serons d’accord, je me mettrai à votre di­sposition pour l’organisation du dépôt.

Dans l’espoir d’une prompte réponse, je vous prie d’a­gréer, Messieurs, mes civilités empressées.

40.

Services agréés, conditions

Messieurs!

En main votre honorée du 15 écoulée, nous avons le plaisir de vous confier notre représentation pour l’Amérique du Sud aux conditions ci-après:

1. Commission 5% du montant net des factures sur toutes affaires directes et indirectes; pas de frais de voya­ge; nous vous rembourserons les télégrammes internatio­naux sans tenir compte des ports de lettres. Règlement tous les six mois.

2. Vous vous engagerez expressément à ne pas représen­ter aucune autre Maison se livrant au même genre d’af­faires.

3. Nos conditions sont les suivantes: f. o. b. le Havre, 3% à 30 jours de vue ou 120 jours net; si certains clients en préféraient d’autres, il y aurait lieu de modifier soit le prix, soit l’escompte.

4. Nous vous recommandons instamment de n’entrer en relation qu’avec des Maisons solvables et, à chaque bon de commande, nous vous prions d’annexer copie des renseigne­ments reçus de la succursale de la Banque de France à Bue­nos Aires.

Par colis postal, nous vous envoyons notre collection complète dont vous trouverez ici le tarif.

Nous vous prions de confirmer ce contrat par retour et, vous souhaitant bonne chance, nous vous présentont, Mes­sieurs, nos salutations empressées.

B. Traduisez les lettres proposées en français.

1.

Глубокоуважаемый господин президент!

Разрешите сообщить Вам, что рабочее совещание по проблеме «Искусственный интеллект» будет проходить в Париже с 1 по 5 марта 2013 года.

Для выступления с докладами и для участия в дискуссиях Про­граммный комитет выдвинул кандидатуры двух украинских ученых. Это – профессор Б. Львов (Институт компьютерных технологий) и доктор физико-мате­матических наук А. Николаев (Центр информационных технологий).

Каждому из них выслано персональное приглашение. Если при­глашения будут приняты, просим Вас оказать содействие в орга­низации этой поездки. В случае необходимости мы готовы вы­слать Вам дополнительную информацию.

С наилучшими пожеланиями,

проф. Ж. Латур

Ответ:

Уважаемый господин профессор!

Ваше письмо от 10 февраля на имя Президента Академии Наук мы получили.

Сообщаем Вам, что Президент Академии одобрил предложенные в Вашем письме кандидатуры украинских ученых для участия в ра­бочем совещании по проблеме «Искусственный интеллект». Наши коллеги дали свое согласие участвовать в этом заседании.

2.

Уважаемый коллега!

Для участия в работе симпозиума по магнитному резонансу 1 июня 2014 г. в Париже приезжают члены нашей делегации. Поскольку они впервые едут во Францию и не знают французского языка, я прошу Вас поручить кому-нибудь встретить их в аэропорту и про­водить до гостиницы.

Заранее благодарю,

И. Павлов

Ответ:

Дорогой коллега!

Получив Ваше письмо от 15 апреля 2014 г., я тотчас же свя­зался с организационным комитетом симпозиума. Представитель комитета встретит Вашу делегацию в аэропорту и проводит до гостиницы, где забронированы номера для ваших делегатов. Он поможет им также пройти таможенный досмотр. Прошу сообщить мне точную дату прибытия и номер рейса.

С уважением,

Г. Легран

3.

Уважаемые господа!

Уведомляем Вас, что с 10 апреля с.г. адрес нашего Научного Центра изменился, наш новый адрес:....

Просим Вас сообщить об этом всем заинтересованным лицам.

Р. Леруа,

зам. директора.

Ответ:

Подтверждаем получение Вашего письма от 10 апреля с.г., в кото­ром Вы сообщаете об изменении адреса Вашего Научного Центра. Мы непременно известим об этом всех, кто переписывается с Вами.

Н. Соломин

4.

Дорогой коллега!

Как Вы знаете, наш Институт недавно был переведен из Па­рижа в Лион, поэтому сообщаю Вам наш новый адрес:.... Прошу Вас не вносить никаких изменений в порядок слов в адресе, ина­че письмо может потеряться или попасть к другому адресату, что было бы нежелательно. Впрочем, Вы всегда можете написать мне по моему домашнему адресу.

Ваш А. Бретон

Ответ:

Дорогой друг!

Благодарю Вас за Ваше последнее письмо и новый адрес Вашего Института. Я буду писать адрес в соответствии с Вашей рекомендацией, и, надеюсь, мои письма не потеряются. Но скорее всего, я воспользуюсь Вашим разрешением написать Вам по домашнему адресу.

Со своей стороны сообщаю, что у меня изменился индекс домашнего адреса. Мой новый индекс:....

С уважением,

А. Самохин

5.

Дорогой коллега!

Это письмо Вам передаст лично сотрудник нашей лаборатории Рогов Иван Николаевич, после своего приезда в Париж. Он вылетает из Москвы завтра утром, поэтому отправлять письмо по почте не имеет смысла.

Разрешите мне рекомендовать Вам его. Рогов И.Н. – способный молодой ученый, он неплохо говорит по-французски и уже защитил диссертацию. Важно, чтобы он извлек максимальную пользу из своего пребывания во Франции. Надеюсь, что Вы не откажетесь ему помочь, я знаю, что Вы всегда внимательно и заинтересованно следите за работой молодых ученых.

Я прошу Вас взять на себя руководство его научной работой, поскольку он будет проходить научную стажировку в Вашем институ­те. Я бы очень хотел, чтобы он работал в Вашей лаборатории, ведь Ваш опыт в данной области неоценим.

Заранее благодарю.

К. Миронов,

зав. лабораторией

Ответ:

Дорогой друг!

Я только что получил письмо, в котором Вы рекомендуете мне сотрудника Вашего института Рогова И.Н. Он передал мне письмо сегодня утром, и я сразу отвечаю Вам. Вы можете на меня положиться: я сделаю для него все возможное. Он будет работать под моим руководством, я познакомлю его с моими коллегами, по­рекомендую ему необходимую научную литературу и лекции, которые ему нужно будет прослушать. Я сделаю все, чтобы его присутствие здесь было не только полезным, но и приятным.

С уважением,

Андре Ленобль

6.

Любезно просим Вас посетить нас в течение этой недели с тем, чтобы обсудить условия платежа и установить окончательное количество нефти, которое Вы возьмете по нашему контракту с Вами на 2011 год.

Будьте любезны позвонить начальнику нашего экспортного отдела г-ну Иванову за два часа до Вашего визита. Номер его телефона 291 60 91.

В ожидании Вашего ответа, просим принять наши наилучшие пожелания.

7.

Г-ну Дюрок

О-во Мессажери Маритим Сэт

Наш главный инженер, г-н Петров, предъявитель сего, направляется в Ваш город по делам, по которым ему придется, возможно, обратиться к Вашему компетентному совету.

Я буду Вам крайне признателен, если Вы окажете ему всяческое содействие.

Заранее Вам благодарен, прошу принять наилучшие пожелания.

8.

Дорваль и Ко

Париж, 20 июня 2012

Мы рассмотрели каталог, который Вы нам послали 15 июня. Нам нужна Ваша машина «Молния», и мы просим Вас прислать подробное ее описание и Ваши наилучшие условия.

В ожидании Вашего ответа обратной почтой, просим принять выражение наших искренних чувств.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: