Лекция 11

Консультант выполняет функцию зеркала. Прежде всего, отражаются чувства и эмоции. Кроме чувств и эмоций отражаются желания и цели. Стандарты и оценки, то, что придаёт форму чувствам и мыслям человека.

Принцип действия эмпатического отражения это эффект резонанса. Цель: усилить, проявить, главное не искажать, привнося чего-то своего. Клиент чувствует себя понятым и принятым. Клиент находит путь к себе, уменьшается страх и действие внутренних механизмов. Клиент достигает автономии и принимает ответственность. Вследствие этого более глубокое самопознание и самоисследование. Восприятие себя на равных с консультантом и выводит клиента из детской позиции.

ЭО оперирует категориями бессознательного, включаются защитные механизмы. 1 шаг – отражать защиту.

Подлинность и личная конгруэтность.

Понимается как единство и соответствие между внутренним опытом и внешними идеями. Подлинность = аутентичность.

По Роджерсу: Конгруэтность – соответствие между опытом, осознанием и коммуникацией.

Избирательная аутентичность – способность делать аутентичные высказывания, соответствующие обстоятельств и целям консультирования.

Универсальные техники и приёмы консультирования.

1. ободрение и поддержка: создание и укрепление консультативного контакта. Короткие фразы или звуки означающие внимательное слушание.

2. отражение содержания высказывания: повторение, обобщение текста, перефразирование. Вывод на осознание чего – то. Перефразирование – повтор последнего высказывания, только своими словами. Проверка правильность понимания. Выделение основной мысли клиента. Правила перфразирования: перефразируется основная мысль клиента, нельзя искажать. Заменять смысл высказывания, нельзя добавлять что-то от себя, при правильном применение техники мысль становится короче и яснее. Обобщение текста – обобщение нескольких последних высказываний или вся беседа (техника суммирования). Путём обобщения выражается основная идея нескольких, для клиента мало связных между собой высказываний или выражается идея длинных непонятных высказываний. Помогает систематизировать свои мысли и выявить причинно следственные связи. Чаще всего используется: когда нужно связать с прошлой сессией, когда клиент говорит очень долго и запутанно, когда надо привести клиента к осознанию связей, когда одна тема уже исчерпана и нужно перейти к следующей теме, когда нужно придать некое направление беседе, в конце встречи с целью подчеркнуть существенные моменты. = ЭО: всё то же самое, но акцент на чувства. Важны навыки улавливания оттенков эмоциональных состояний и возможность их повторения. Важно для связи чувств. Принципы применения в ЭО: консультант должен как можно полнее идентифицировать чувства как свои так и клиента, необязательно отражать и комментировать все чувства клиента, обязательно обращать внимания на чувства если они вызывают проблемы в консультировании, если чувство может стать ресурсом, консультант должен отражать собственные чувства возникающие в ходе консультирования, таким образом обеспечивается более глубокий контакт консультанта с клиентом, осознание собственных чувств клиента, контроль над чувствами клиента.

3. постановка вопросов: цель: получение информации о клиенте и побуждение его к самоанализу. Закрытые вопросы и открытые вопросы. Начало консультативной встречи, побуждение клиента продолжать или дополнять сказанное, побуждение клиента проиллюстрировать примерами, когда нужно сосредоточить клиента на чувствах. Необходимо чётко осознавать цель. Правила постановки вопросов: вопросы КТО?ЧТО? задаются когда нужно уточнить факты касающиеся биографии, актуальной ситуации, вопрос КАК? Даёт информацию о поведении клиента и его внутреннем мире, вопрос ПОЧЕМУ? Рекомендуют избегать, провоцирует защитные реакции клиента, не задавать одновременно несколько вопросов, не следует задавать один и тот же вопрос в разных формах, нельзя вопросом опережать ответ клиента, не нужно дополнительно объяснять почему и для чего задаётся вопрос, лучше всего действуют краткие вопросы. Открытые вопросы рекомендуется составлять из двух частей: констатирующая и вопросительная.

4. интерпретация: цели: раскрытие латентного содержания высказывания, предание определённого смысла чувствам и поведению клиента, установление причинно следственных связей между поведением и переживанием, помочь увидеть себя и свои жизненные трудности в новой перспективе. Hill (1986): установление связей между якобы раздельными утверждениями, проблемами или событиями, акцентирование каких-либо особенностей поведения или чувств клиента, интерпретация способов психологической защиты клиента, реакций сопротивления и переноса, увязывание нынешних переживаний с прошлым опытом, предоставление клиенту иной возможности понимания его чувств, поведения. Суть интерпретации в том, чтобы сделать непонятное понятным, перейти на более глубокий уровень понимания. Метафора проблем – лабиринт. Признаки интерпретации: новый взгляд на поведение человека опирающийся на ранее скрытые или мало осознаваемые эмоции и стремления, связывание различных проявлений поведения и переживания. Учитывать: готовность клиента к принятию интерпретации. Реакция: равнодушие, агрессия, оправдание. Своевременная интерпретация возникает из предшествующей фразы клиента. Учитывается стадия консультирования. Должна быть максимально приближенной к языку клиента.

5. молчание, пауза: терапевтическая ценность: увеличивает эмоциональное взаимопонимание консультанта и клиента, даёт возможность погрузиться в себя и изучать свои чувства, позволяет клиенту понять, что ответственность лежит, в том числе и на нём самом. Содержательное и бессодержательное молчание. Смыслы молчания: в начале беседы причиной молчания может быть тревога клиента, растерянность из-за самого факта консультирования, плохое самочувствие, когда клиент думает что сказать, взвешивает или осмысливает то, о чём говорилось перед этим. Клиент и консультант оба ждут продолжения беседы друг от друга. Оба участника беседы оказались в тупике и ищут выход. Сопротивление процессу консультирования, манипуляция либо игра. Молчание как обобщение, интеграция собственного опыта. – Надо ли прерывать молчание.

6. техника конфронтации: реакция консультанта противоречащая ожиданиям клиента. Цели: противодействие двойственному поведению клиента и показ его способов психологической защиты. Джордж и Кристиани (1990): К производится с целью обратить внимание клиента на противоречия в его мыслях, чувствах, поведении или между мыслями и чувствами, намерениями и поведением. Констатация модель поведения и т.п. и что-то ей противопоставляется с частицей НО или ОДНАКО. К с целью помочь увидеть ситуацию такой, какая она есть. К с целью обратить внимание клиента на механизмы его психологической защиты. Kennedy (1977): нельзя применять как наказание, как выражение враждебности, для разрушения механизмов ПЗ. Как долго действуют защитные механизмы и насколько глубинными они являются. Какие мотивы личности скрываются за ПЗ, насколько защита имеет адаптивную функцию и что произошло без механизма ПЗ. Излишняя драматизация клиентом.

7. самораскрытие: не только клиент что-то делает, но и консультант в определённой мере раскрывается перед клиентом. Откровенность порождает откровенность. Техника сознательного преднамеренного раскрытие консультантом информации о своих чувствах, эмоциях и жизни за пределами консультирования. Диадический эффект – взаимность самораскрытия. Формы самораскрытия: консультант выражает свои непосредственные реакции по отношению к клиенту или ситуации консультирования, ограничиваясь принципом здесь и сейчас. Консультант рассказывает о своём жизненном опыте, демонстрация его схожести с ситуацией клиента. Позитивное и негативное самораскрытие: позитивное – поддержка и одобрение клиента, негативное – использование конфронтации. Важно быть искренним, спонтанным и эмоциональным. Рассказывая о своём опыте опираться на нынешнюю ситуации. Рассказа о своих переживаниях не должен смещаться на консультанта. Не злоупотреблять откровенностью. Для откровенность нужно очень тонко понять момент в беседе и быть кратким. Используется при наличии хорошего контакта с клиентом.

8. юмор: использование должно быть уместным. Наличие чувства юмора, уместность. Цели: установить контакт, обойти сопротивление клиента, ослабить напряжение, разрядить ситуацию, отвлечь клиента от болезненной темы, активизация творческого мышления, помочь сохранить ясный здравый взгляд на вещи.

Роль консультативного контракта, основные положения, первичное интервью,структурное интервью Отто Кернбергу.

Структурирование отношений консультирования. Оформление структуры консультирования, которая терапевтична сама по себе. Контракт обычно отражает цели, ожидания, обязанности сторон, методы и этические вопросы консультирования. Клиентам склонным откладывать на потом, необязательным клиентам и не желающим брать на себя ответственность, клиенты, склонные к необоснованным претензиям, с сильно выраженными защитными механизмами, клиенты, которые не верят в успех консультирования.

- чего желательно достичь

- что будет достигаться

Общие рекомендации по заключению контракта:

1. проговорить или прописать, что консультирование это прежде всего работа, а не просто разговоры

2. отразить предполагаемые изменения в самом клиенте, а не в окружающих его людях

3. формулировки должны быть конкретными и однозначными

4. избегать формулировок постараемся, попробуем

5. следить, чтобы цели были целями клиента, а не его окружения

6. контракт должен быть сосредоточен не только на понимании, но и на изменении

Минусы:

1. больше времени на составление

2. клиента ни к чему не обязывает

3. есть проблемы про которые контракт составлять очень сложно

4. для некоторых клиентов контракт только усиливает избегание


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: