Итак, мы займемся пониманием человека человеком на основании речи, текста

Удачное использование языкового знания для восприятия речи

Когда говорят, что кто-то понял или не понял высказывание – по этому модулю, – имеют в виду соответствие данного эпизода понимания системе значений знака. Однако одно дело, когда неудачно понимают выражение, за которым закреплено ровно одно значение, а другое – когда язык просто непонятен.

Например: Ну, беседуйте скорее, только не по-латыни; я ведь понимаю, что значит: jam moritur (И.С.Тургенев, Отцы и дети, 1862); Не понимая чужой язык, Жюстен в лекции месье Ильина уловил одно, не раз повторенное слово (М.П. Прилежаева, На Гран-Рю).

На этом значении глагола основана языковая игра и в следующем обмене репликами в пьесе Оскара Уайлда «Идеальный муж» (An IdealHusband by Oscar Wilde):

MABEL CHILTERN. (Turning to LORD GORING.) Aren’t you coming to the music-room?

LORD GORING. Not if there is any music going on, Miss Mabel.

MABEL CHILTERN. (Severely.) The music is in German. You would not understand it.

Построение и верификация гипотетических интерпретаций для воспринимаемой речи

Понимая дискурс, мы не ждем, пока закончится очередное предложение (чтобы после этого начать его анализировать): понимание параллельно линейному развертыванию речи. Понимание носит «упреждающий» характер, а поэтому и гипотетично. Особенно это ясно, когда понимающий сам говорит о своей степени понимания: Кажется, я очень хорошо вас понимаю, Лукьян Тимофеевич: вы меня, наверно, не ждали (Ф.М.Достоевский, Идиот, 1869); А впрочем, я, кажется, понимаю (Там же); «Я тебя не совсем понимаю, – промолвил Аркадий, – кажется, тебе не на что было пожаловаться» (И.С.Тургенев, Отцы и дети, 1862).

Освоение» сказанного

В рамках этого модуля на основе внутренних ресурсов интерпретатора по высказыванию, как по чертежу, строится модельный мир

Оценивая это свойство понимания, имеют в виду степень реалистичности (или, наоборот, фантастичности), правдоподобие той интерпретации, о которой говорят как о понимании. Это случай, когда интерпретатор осознает, что его истолкование сказанного собеседником (т.е. модельный мир, выстроенный по высказыванию), не укладывается в представления самого интерпретатора о реальности. Поэтому, когда говорят, что некто все правильно понял, имеют в виду не столько «понимание слов языка», сколько этот модуль. И наоборот: […] если только яправильно понимаю этот вопрос... (Ф.М.Достоевский, БЕСЫ); «Я вас совсем непонимаю», – проговорила она, боязливо запинаясь (Там же).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: