Німецька мова

1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. – М.: Высш. шк., 1975. – 237 с.

2. Брандес М. П., Провоторов В. И. Предпереводческий анализ текста. – Курск: Росси, 1999. – 222 с.

  1. Кияк Т. Р.,Науменко А. М., Огуй О. Д. Теорія і практика перекладу: німецька мова: –Вінниця, 2006. – 326 c.

4. Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.

  1. Мироненко Т. С. Практичний курс перекладу з німецької мови як другої іноземної. – Киів., 2005. – 214 c.

6. Мироненко Т. С. Усний двосторонній переклад. Посібник для студентів ф-ту перекладачів, – К.:Вид.центр КНЛУ, 2009. –142 с.

7. Латышев Л. К. Технология перевода. Пособие по подготовке переводчиков (с немецким языком). – М.: НВИ-Тезаурус, 2000. – 278 с.

8. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. – 216 с.

9. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа, 1983. – 303 с.

10. Фесенко Т. А. Концептуальные основы перевода. Учебное пособие. – Тамбов: Изд-во Тамбов. ун-та. – 2001. – 124 с.

11. Синєгуб С. В. Навчальний посібник з основ перекладацького аналізу тексту (для студентів 4-5 курсів факультету перекладачів та лінгвістики). – К.: Вид-во МНТУ, 2005. – 159 с.

12. Koller W. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. – Heidelberg: Quelle und Meyer, 2004. – 341 S.

13. Nord Chr. Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. – Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1988. – 380 S.

14. Nord Chr. Einführung in das funktionale Übersetzen. – Tübingen: France Verlag, 1993. – 315 S.

15. Tatsachen über Deutschland. Societäts. – Verlag Sauerländer. – В., 1996. – 544 S.

Новогрецька мова

1. Αναγνωστοπούλοu Ίνα Το λέμε σωστα; Το γράφουμε σωστα / Ίνα Αναγνωστοπούλοu, Λία Μποuσούνπ-Γκέσοuρα. – Εκδόσεις Μ ΕΤ Α Ι Χ Μ Ι Ο, 2005. – 340 σ.

2. Ξ.Παναγοπούλου Ευαγγελία, Χατζηπαναγιωτίδη Άννα Ελληνικά για προχωρημένος (ομογενείς και αλλογενείς) / Ευαγγελία Ξ.Παναγοπούλου. – Θεσσαλονίκη, 1997. – 310 σ.

3. Κυριακίδη Βασίλης Πολλαπλασίασε το Λεξιλόγιο σου! Συνώνυμα-Αντίθετα/ Βασίλης Κυριακίδη. – Aθήνα: Κυριακίδης Β., 2001. – 83 σ.

4. Κυριακίδη Βασίλης “Γραμματική της ελληνικής γλωσσας” / Βασίλης Κυριακίδη. – Aθηνα: Γνώση, 2007. – 344 σ.

5. Μανόλης Τριανταφυλλίδη Νεοελληνική γραμματική / Τριανταφυλλίδη Μανόλης. – Aθήνα: Γνώση, 2003. – Σ.145-149.

6. Σαραντάκος Δημήτρης Σκέψεις γιὰ τὴν ἑλληνικὴ γλώσσα καὶ τὴν ἀνάγκη νὰ τὴν ὑπερασπίσουμε / Δημήτρης Σαραντάκος. – Πάτρα, 1998. – 80 σ.

7. Holton D. – Greek: An Essential Grammar / D.Holton. – London: BBC Books, 1987. – 460 p.

8. Hardy D. A., Greek Language and People / D. A. Hardy. – London: BBC Books, 1983. – 65с.

9. Vogiatzidou S. Learning Modern Greek as a Foreign / Second Language: a Communicative Approach / S. Vogiatzidou. – Thessaloniki: University Studio Press, 2002. – 340 p.

10. Watts N. Colloquial Greek: A Complete Language Course / N. Watts. London and New York: Routledge, 1994. – 220 p.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: