Перформативы как элементарные языковые действия

Список понятий, которые вводились в научный обиход впервые, возглавило понятие перформативного высказывания (или перформатива). Термин восходит к англ. глаголу to perform ‘выполнять, исполнять’. Он связан также с англ. существительным performance ‘исполнение, выполнение, проведение; выступление; представление, постановка, спектакль’. Сам термин, таким образом, предназначен для именования действия.

Перформативы, по мысли Остина, являются такими высказываниями, которые не описывают какие-то события, а в отличие от констативных высказываний уже сами являются действиями. Произнести перформативное высказывание означает совершить тем самым соответствующие действия, например, приказать, пообещать, присвоить имя.

Первыми иллюстрациями послужили стандартные высказывания, произносимые в определённых социальных ситуациях (воспользуюсь примерами самого Остина):

 

(5-11) На церемонии бракосочетания:

I do (sc. take this woman to be my lawful wedded wife) ‘Да (я согласен взять эту женщину в качестве моей законной жены)’.

(5-12) На церемонии освящения судна с разбиванием бутылки с шампанским о нос корабля:

I name this ship the ‘Queen Elizabeth’ ‘Я присваиваю этому кораблю имя «Королева Елизавета»’.

(5-13) В тексте завещания:

I give and bequeath my watch to my brother ‘Я завещаю свои часы моему брату’.

(5-14) При заключении пари в споре:

I bet you sixpence it will rain tomorrow ‘Держу пари на шесть пенсов, что завтра будет дождь’.

 

Интерпретаторы идей Остина (авторы книг и статей в различных сборниках и энциклопедиях, преподаватели на своих занятиях со студентами и др.), обычно повторяют только что приведённые остиновские примеры и добавляют к ним иллюстрации типа:

 

(5-15) I declare war on Zanzibar ‘Объявляю войну Занзибару’.

(5-16) I warn you that trespassers will be prosecuted ‘Я предупреждаю вас, что нарушители будут преследоваться по закону’.

(5-17) I dub thee Sir Walter ‘Я посвящаю тебя в рыцари, сэр Уолтер’.

(5-18) I christen this ship the Imperial Flagship Mao ‘Я нарекаю этому судну имя «Имперский флагман Мао»’.

(5-19) (Curate:) Wilt thou have this woman to thy wedded wife… and forsaking all other, keep thee only unto her, so long as ye both shall live? (Bridegroom:) Yes ‘(Викарий:) Хочешь ли ты иметь эту женщину своей законной женой… и оставить всё прочее, держаться только её, пока вы оба живы? (Новобрачный:) Да.’ [Правильным был бы ответ I do.]

(5-20) I appoint you Consul ‘Я назначаю вас консулом’.

(5-21) I promise to be there ‘Я обещаю прийти туда’.

(5-22) I order you to desist ‘Я приказываю вам воздержаться’.

(5-23) I now pronounce you husband and wife ‘Я теперь провозглашаю вас мужем и женой’.

(5-24) I challenge you to cite a precedent ‘Я возражаю, что вы взываете к прецеденту’.

(5-25) I accept your offer ‘Я принимаю ваше предложение’.

(5-26) I deny that accusation ‘Я отрицаю то обвинение’.

(5-27) I apologize ‘Извиняюсь’.

(5-28) I accept your apology ‘Принимаю ваше извинение’.

(5-29) I swear to do that ‘Я заклинаю сделать то’.

 

Добавлю ряд примеров перформативных высказываний на русском языке:

 

(5-30) (Председатель диссертационного совета) Объявляю защиту кандидатской диссертации Ивана Ивановича Иванова.

(5-31) (Диссертант) Благодарю членов совета за благожелательное отношение к моей работе.

(5-32) Поздравляю вас с русской масленицей!

(5-33) Я советую тебе прочесть книгу Леонарда Талми «Toward a Cognitive Semantics»..

(5-34) Приглашаю тебя в театр.

(5-35) (Заботливая мамаша) Запрещаю тебе дружить с этим мальчиком.

(5-37) (Врач больному): Сегодня разрешаю Вам прогулку на свежем воздухе.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: