[боґрач] «малий казан, дійниця» ЕЗб ЗО; —запозичення з угорської мови; уг. bogrâcs «казан» походить від тур. bakraç «мідний черпак, казанок».— MNTESz І 323; Bârczi 22.—Див. ще бакрач.
[богун1] «жердина для сушіння риби»; — можливо, пов'язане з крим.-тат. bag «вірьовка, шнурок» або bogun (bo-gum) «сустав, коліно; сув'язь».
богун2— див. бог2.
бодай «нехай би, щоб; хоч би», [бода О, богдай] «тс»; — бр. бадай, [баг-дай], п. bodaj, bogdaj «тс», ч. bodej (бажальна частка, стверджувальна частка та ін.), ст. bohdejz, bohdejt', слц. bodaj «щоб», bohdaj «тс», нл. ст. bodaj;— поширене в північних слов'янських мовах утворення, яке виникло на грунті давнього словосполучення бог дай «бог нехай дасть».— Булахау Веснік БДУ 1971/2,.60; Sadn.— Aitz. VWb. I 363.— Див. ще бог1, дати.
бодак, бодачник, бодяк —див. будяк.
[бодванка] «продовгуватий шаплик»; — очевидно, результат видозміни запозиченого нвн. Badewanne «ванна», утвореного з основи дієслова bâden «купати», спорідненого з нвн. bähen «парити», backen «пекти», гр. φώγω «жарю, палю», укр. Ь&гаття, та іменника Wânne «ванна».— Див. ще багаття, ванна.
|
|
[бодлак] (бот.) «чортополох, Carduus L.; жовтозілля, Senecio L.; крушина, Rhamnus frangula L.» Mak, Γ, [бодлак дикий] «водяні горіхи, Trapa natans L.» Mak, [бодлаччя] (зб.), [бодляк] «чортополох; осот» Мак, [будлячє] (зб.) Ж; — р. [бодлак] «терен, Prunus spinosa L.; крушина»; — вважається (Sadn.—Aitz. VWb. I 373) запозиченням з польської мови з огляду на звукосполучення дл (як у mydło); але п. bodłak«чортополох», ст. «миколайчики польові, Eryngium campestre L.», як і ч. bodlâk «чортополох», слц. bodl'aè «тс», не є закономірним утворенням із суфіксальним dì, бо звук d належить у цій формі до кореня bod-; таким чином, ідеться про утворення з рідкісним складним суфіксом -lak-, у якому немає нічого специфічно польського.— Див. ще будяк.
бодну ти, бодлйвий, бодян, бодячий, бодь — див. бостй.
бодня «діжка з кришкою; різновид вулика Г; верхня частина воза з дощок МСБГ», [боденка] «барильце О; масничка ДзАтл II», [боденча] «посуд на горілку» О, [боденча] «масничка, посудина для збивання масла», [боднар Г, О], бондар, [бодняк] «велика дубова колода» Я, [боднаренко], бондаренко, [боднарйна Ж. боднарівна Ж\, бондарівна, [боднарйха], бондариха, бондарка «бондариха», бондарня, бондарство, бон-дарча, бондарчйк, бондарний, [боднари-ти], бондарювати, ст. бодня (1564), бондар (XVII ст.); — р. [бодня] (можливо, з укр.), п. bednia «бодня», [bodnia, będnia] «тс», ч. Ьеапа«ящик», слц. [bednia], dębna «тс», болг. бъдне «великий бочонок», схв. бадану «чан, кадка; лоток, жолоб», слн. [bedènj] «бодня»; — пел. *Ьъаьпь; — через германське посередництво (двн. butîn «кадка», нвн. Butte «тс», свн. bütenaere «бондар») або безпосередньо запозичено з латинської мови; лат. bütina, нар.-лат. *bu-dina походить від гр. πυτίνη «обплетена пляшка; нічний посуд», етимологія якого не з'ясована; у формі бондар і похідних відбулась метатеза дн (пор. р. бондарь, болг. [бънде] «бочонок»); припускається (Топоров Этимология 1974, 8)
|
|
бодорка
боз
і власне слов'янський характер слова *frbdbnb як здавна успадкованого.— Фасмер І 184; Трубачев Рем. терминол. 301—302; Sł. prasł. І 461—462; Sadn.— Aitz. VWb. I 476; Bern. I 106; Kluge— Mitzka 114; Boisacq 829.— Пор. путня.
[бодорка] «посудина у вівчарській справі» Доп. УжДУ 4; — етимологічно неясне; можливо, пов'язане з бодня, пор. [боденка] «масничка».
[бодоря] «назва вівці» Доп. УжДУ 4;— очевидно, запозичення з угорської мови; пор. уг. bodros «кучерявий», bodorit «завивати», яке може бути або спорідненим з удм. bidyrjo «кучерявий», або варіантом до етимологічно неясного уг. fodorit «завивати».— Bârczi 22, 81; MNTESz I 319.
[бодрийі «бадьорий», [бодрак] «бадьора людина», [бодрок] (кличка пса), [бодршпи(ся)]; — р. бодрый, бдеть, бр. бадзёры «бадьорий», [бодзер] «тс», др. бъдрыи, бодрый, бъдЪти, п. bodry (з укр.), ч. слц. bodry (з рос), bditi, болг. ббдър (з рос), м. бодар (з рос), схв. бодар (з рос), бадар, слн. bóder (з рос), стел. вТіДрт», в-ьдїти;—псл. bbd-гъ, bbdë-ti (<*bud-), утворення від варіанта тієї самої основи, що і в будити, блюсти; — споріднене і словотворчо тотожне з лит. budrùs «пильний», ав. zaêni-buôra «старанно пильнуючий»; збережена українською мовою в говорах фонетично закономірна форма слова. — Шанский ЭСРЯ І 2, 151—152; Фасмер І 184; Пре-обр. І 34; Machek ESJĆ 59; БЕР І 62; Sł. prasł. І 461; Sadn.—Aitz. VWb. I 349—352; Meillet Etudes 114; Pokorny 150—152.— Див. ще будити, блюсти.— Пор. бадьорий.
бодяга (зоол.) «водяна губка, на-flouiHHK,Spongia fluviatilis L.»; — р. бодяга, [бодяга], бр. бадзяга, п. bodzię-ga; — очевидно, похідне від тієї самої основи бод-, що і в словах бостй, будЛк; у такому разі назва зумовлена характером скелета губки, який складається з крем'яних голок.— ЭССЯ 2, 153.— Див. ще бостй, будяк.
бодян (бот.) «Illicium anisatum L.; зірчастий аніс, Pimpinella anisum», Іба-диян] «Illicium anisatum» Mak, Ібад'ян]
«ясенець, Dictamnus albus L.» Mak, ст. бодянъ (XVIII ст.); — р. бадьян «Illicium anisatum; Dictamnus albus», бр. бадзян, п. bodzian, bidjan «бодян», ч. badian «тс»; — через польську мову запозичено з італійської чи іспанської або через російську з татарської; іт. Ьа-diana, ісп. badiana «тс», тат. badjan, madijan «аніс» походять від перс, badian «зірчастий аніс».— Фасмер І 104; Пре-обр. І 12; SW І 81; Lokotsch 14; Miki. TEI Nachtr. 2, 79.
боєць — див. бити1.
[бождеревок] (бот.) «звіробій, Hypericum perforatum L.»; — складна назва, утворена на основі словосполучення боже дерево; зумовлена лікувальними властивостями звіробою.— Див. ще бог1, дерево.— Пор. бїждерев.
божевільний «психічнохворий», \бо-жевілець Я, божевільник] «тс», божевілля, божевільня «будинок для божевільних», божеволіти «втрачати розум», ст. божевольный (XVIII ст.); — p. Ібо-жевольный] «божевільний» (очевидно, з укр.);— власне українське складне утворення, що виникло на основі словосполучення божа воля; відображає релігійне уявлення про божевільних (юродивих) як виразників божої волі; пор. рос. блаженный «божевільний».— Даль IV669; Sadn.— Aitz. VWb. 1365.— Див. ще бог1, воля.
[боженик] «помічник сільського старости» Ж, Ібожівнйк] «присяжний (у сільській громаді)» Ж, ст. боженикъ «присяжний» (XVIII ст.); —ч. ст. Ьо-zennik «присяжний радник», boźenik «тс», слц. ст. boźenik «понятий»;— очевидно, пов'язане з божитися «присягати», ч. bozit se «тс».— Див. ще бог1.
[божкодайло] «святенник»; — експресивне утворення на основі виразу дай, боже, характерного для богомільних людей.— Див. ще бог1, дати.
божок — див. бог2.
Ібоз1] (бот.) «бузина, Sambucus L.; бузок, Syringa vulgaris L. Mak», [бози-на] «бузина», [бозник, бозняк Мак] «тс», [бозь] «бузок» Мак; — р. [боз] «бузина», п. ч. bez «бузина; бузок», слц. baza «тс», вл. bóz «бузина», нл. [bez],
боз
бойня
baz, полаб. bâz, болг, бъз, м. боз, схв. баз, база, бзова, зова «тс», слн. [bàz] bezèg «бузина; бузок»; — пел. Ьъгъ <*Ьйгъ, варіант тієї самої основи (büz-<*bouz-), що і в словах бузок, бузина; — найчастіше виводиться від іє. *bhug'-/*bhäug'- і пов'язується з лат. fägus «бук», гр. φηγός, н. Buche «тс», курд. bûz «в'яз»; етимологія непевна; на слов'янському грунті можна припустити зв'язок з дієсловом бздіти, враховуючи міцний запах відповідних рослин (Brückner KZ 46, 193—194); зіставляються також (ЭССЯ 3, 145) із звуконаслідувальною основою *bbz- «бриніти» (як назва рослини, з якої роблять сопілки); з української мови рум. boz, молд. боз «бузина».— Критенко Вступ 548—549; Фасмер—Трубачев І 184—185; Филин Образ, яз. 144; Sławski І 30—31; Scmi-ster-ŚewcSl. Wortst. 17, 19; БЕРІ 97; Skok І 125; Sł. prasł. І 469—470; Sadn.— Aitz. VWb. І 487—489; Rudnicki BPTJ 15, 127—133.— Пор. баз2, бжур, бзина, буз.
|
|
Ібоз2] «біб», Ібозуля] «гуля» ВеЛ; — не зовсім ясне; очевидно, пов'язане як варіант з формою боц «грудка, кавалок», пор. бацан «крупний горох», бецай «велика квасоля».— Див. ще боц.
бозна «невідомо, хтозна»; — р. [бо-знат], слц. bohzné, болг. бозна, схв. богзна, bozna «тс»; — утворення на основі виразу бог знає (псл. bogb znajetb); пор. казна, хтозна, слц. bohvie «бозна».— Див. ще бог1, знати.
[боїти] «кипіти», [боїчкий] «кипучий» ЕЗб 26, 334; — вважається запозиченням з румунської мови, в якій припускається незасвідчена форма, що має бути продовженням лат. bui lire «кипіти, булькати», похідного від bulla «водяна бульбашка»,' спорідненого, очевидно, з лит. bulìs «сідниця», дінд. burih, bulih «тс; vulva» та ін.— Janów STNL 18, 16; Walde—Hof m. І 122.
[бой] «їй-богу», [бойє] «тс»; — переконливого пояснення не має; може розглядатись як результат фонетичного пе-рерозкладу діалектної форми єй-бо (їй-бо) в процесі характерної для південно-західних говорів повторної вимови
цього вигуку (єй-бо-єй-бо-єй... і под.).— Див. ще їй-богу.— Пор. бойко.
[бойдек] «келишок» ВеБ;—неясне; можливо, в якийсь спосіб пов'язане з польським арготизмом bojdek «горище».
[бойк] «бавовняна тканина зеленого кольору з китичками з червоного гарусу» Я;— п. bojka «вид тканини», boja «тс»; — через польську мову запозичено з англійської чи німецької; англ. boy «вид тканини», н. Boi «шерстяна тканина» походять від фр. ст. baie «тс», що зводиться до лат. badius «каштаново-коричневий».—SW І 186; Kluge—Mitzka 89.— Див. ще бая1.
|
|
бойка, бойкий, бойко, бойкун, бойла, бойлд, бойний, бойнйця, бойня, бойовий, бойовик, бойовисько, бойовище, бойок, бойчак — див. бити1.
бойко, бойка «жінка з родини бойків», бойкйня, бойчйха «тс», бойчук «малий бойко», Бойківщина, бойкати «говорити бой (бойє)»; — назва середньокарпат-ської частини українського населення, утворена від вигуку [бой (бойє)] «їй-богу», характерного для місцевого діалекту (пор. прізвище Бойкало (1586— 1590); пор. також назву лемко, утворену від частки [лем] «лише, тільки»); безпідставними були спроби пов'язання з кельтською етнічною назвою Воіі, Вої-koi (Śafarik ĆĆM 10, 23—26; Целевич Правда 1868, 419; Партацький Діло № 255, 1894; Perwolf AfSIPh 7, 617— 618).—Verchratskyj AfSIPh 16, 592— 593; Франко ЖіС 3, 146—149; Фасмер І 185; Brückner 35.— Див. ще бой.
бойкот «протест чи боротьба в формі припинення зносин», бойкотувати; — р. болг. бойкот, бр. байкот, п. ч. слц. вл. bojkot, м. боjкот, схв. боjкот, слн. bojkot; — запозичення з німецької мови; н. Boykott «тс.» походить від англ. boycott «тс», яке виникло на основі прізвища англійського капітана Бойкотта (Boykott), що вперше зазнав на собі такої форми протесту з боку ірландців.— Кравчук УМШ 1957/4, 80; Шанский ЭСРЯ1 2, 152—153; Фасмер І 185; Пре-обр. І 34; Kluge—Götze 96; Klein 193.
бойня «різниця (для худоби); (пе-рен.) велика війна»; — бр. бойня, п.
бойтар
бокури
bojnia «тс»; —запозичення з російської мови; p. бойня «тс.» пов'язане з бить «бити».— Див. ще бити1.
[бойтар] «підпасич» ВеУг; — п. [boj-tar] «вівчар», слц. bojtâr «підпасич; погонич», схв. 6ojmäp «підпасич»; — запозичення з угорської мови; уг. bojtâr «тс», очевидно, виникло шляхом розкладу уг. bujtâr-legény «погонич», утвореного з неясної основи bujtâr, пов'язаної, можливо, з уг. bujtogat «бунтувати, підбурювати» та іменника legény «хлопець»; пов'язується також (Sadn.— Aitz. VWb. I 114) із слн. baita «хатина, халупа», іт. baita «притулок, хатина в горах».— ДзендзелівськийУЛГ56; Bârczi 23; MNTESz I 325—326; Miki. EW 6; Battisti — Alessio 409.— Див. ще' ба-ютка.
Ібок] «пак» ВеБ;— результат контамінації часток бо і пак (див.).
бокал; — бр. бокал; — запозичення з російської мови; р. бокал, як і п. ст. bukał «келих», bokał «тс», ч. ст. bokäl «кухоль», bukâl, слц. bukara «тс», болг. бъкел (бъкьп) «дерев'яна посудина для води», м. бокал «келих», схв. бокал, бокал «тс», походить від слат. bancal ium (baucalis) «посудина для пиття з вузькою шийкою» (в російську мову запозиченого через французьку або італійську, пор. φρ. bocal, іт. boccale), яке зводиться до гр. βαυκάλιον (βαύκαλις) «тс», запозиченого з єгипетської мови. — Шан-ський ЭСРЯ І 2, 153; Фасмер І 185; Пре-обр. І 34; Brückner 35; Skok І 184; Sadn. — Aitz. VWb. I 378—379; Hüttl-Worth 19; Dauzat 94.
боканки, бокаті — див. баґанча. Ібокатка] «відро, цеберка» Пі; — неясне; можливо, пов'язане з бокатий (за формою посудини; пор. носатка «посудина з довгим носиком»).
[бокла] (зоол.) «плавуча блощиця, Согіха», [боклаг] «водяна тваринка (блощиця?)»;— неясне; можливо, переносне вживання слова [бокла] «плоский бочонок» (за зовнішньою подібністю).
(бокозийник] «косоокий»;— складне утворення, першою частиною якого є основа бок- «бік», а другою — не зовсім ясний елемент, пов'язаний або з псл. zij-ati «зяяти» (пор. схв. зщати «ви-
дивлятися, ловити гав»), або з зиз, зй-зий «косоокий». — Див. ще бік, зиз, зяяти.
[бокор] «пліт», ст. бокора «тс.» (XVI— XVIII ст.); — п. bokura «вид плота» (з укр.); — запозичено з угорської мови, можливо, через румунську (рум. bocor «кущ; купа; великий пліт»); уг. bokor «кущ; купа» етимологічно неясне.— Сабадош Мовозн. 1974/3, 71; Ма-нівчук тж 76; Sadn.— Aitz. VWb. I 380; Дэжэ St. si. 7, 160; Bârczi 23; MNTESz I 328—329.
[бокорван] «чиряк, карбункул»; — очевидно, видозмінене запозичення з угорської мови; уг. pokolvar «вид чиряка» (?), букв, «пекельний струп», утворене з іменників pokoi «пекло», запозиченого з слов'янських мов (псл. рькъ1ъ «тс»), і var «короста, струп», спорідненого з комі ор «гній», удм. ур «тс; короста».— Bârczi 245, 332; Лыт-кин—Гуляев 206.— Див. ще пекло.
[бокрейда] «китиця (штучних) квітів; павине перо (у молодого на весіллі)», [бокрейта Ж, бог puda ВеУг, по-крейда, покрейта Ж, покрийта Доп. УжДУ 8] «тс»; — слц. bukréta «тс»; — запозичення з угорської мови; уг. bok-réta «китиця квітів» зіставляється з уг. bokor «кущ», яке переконливої етимології не має.— Лизанець Доп. УжДУ 8, 48, 49; Sadn.— Aitz. VWb. I 380; Bârczi 23; MNTESz I 328—329.
бокс, боксер, боксувати; — р. бр. болг. м. бокс, п. вл. boks, ч. слц. box, схв. бокс, слн. bòks; — запозичення з англійської мови; англ. box «удар, бокс; бити кулаком» етимологічно не з'ясоване, іноді пов'язується з дат. bas-ke «бити» (NSD 320) або вважається результатом переосмислення англ. box «коробка» у зв'язку з подібністю рингу до коробки (Shipley 55); припускається при запозиченні посередництво французької мови (Фасмер І 186).— СІС 105; Акуленко141;ШанскийЭСРЯ12, 153— 154; Klein 192.
[бокури] «ремінний пояс, вузький ремінь», [бокорїйка Ж, бокур'їя, букорія Ж, букурія, буку рійка] «тс»; — загальноприйнятої етимології не має; виводиться (Sadn.—Aitz. VWb. I 380) від
бокша
болиголов
уг. bokor «кущ, купа, букет»; пов'язується також з рум. bucurie «радість» (Кобилянський Гуц. гов. 82; Vincenz 9) або з рум. bócuri, наз. в. мн. від Ьос «стільчик, невелике сидіння» і под. (Сіо-ranescu 90).
(бокша] «корова з білою плямою на боці; назва вівці Доп. УжДУ 4», [бок-шана] «назва вівці», [бокшаня] «тс.» Доп. УжДУ 4, [бокшш] «віл з боками іншої масті», [боч'ш] «тс», [бокшйстий] «з білою плямою на боці»; — пов'язується з молд. бокшан, букшан «порода рогатої худоби» (Scheludko 127; Vrabie Romano-slavica 14, 132); можливо, є утворенням із суфіксом -їй- (пор. лівша) від основи псл. bok- «бік».
Іболбот] «базіка» Г, Ж, [больбут Я, булботень Л] «тс», [болботати] «базікати; невиразно говорити», [болботлй-вий] «балакливий; недорікуватий»; — р. [болботать] «бурмотіти», бр. балбатаць «базікати, торохтіти; булькати», п. boł-botać «бовтати рідину; белькотати», ч. bleb(o)tati «незв'язно говорити, патякати», Ы aboliti «тс», слц. blbotat' «дзюрчати», blebtat' «базікати», вл. Ыа-bać, blabotać «базікати», нл. blabotaś «тс», blobotaś «заїкатись, бурмотіти», болг. бълболя «дзюрчу; невиразно говорю, бурмочу», блаболя «тс», м. болботи, баботи «грюкає, кричить, бубонить», схв. блебетати «базікати, плести нісенітницю», blàbositi «невміло говорити», слн. blebetâti «базікати»; — псл. *ЬЪ1Ь- (*bolb-), основа звуконаслідувального походження; — пор. лит. bal-batuoti' «базікати, теревенити», balbëti «базікати», лат. balbutire «заїкатись», дінд. balbüthah «заїка».— БЕР І 90; Skok І 171; ЭССЯ 2, 171—172; Sł. prasł. І 301-302; Sadn.— Aitz. VWb. I 166— 167; Büga RR I 434; Walde—Hofm. I 94.— Пор. бурбошти, варвар.
болван, болванка; — форми, запозичені з російської мови; р. болван, болванка є прямими відповідниками укр. бовван та ін. (див.).
болгарин, [болгар, бовгар], Болгарія, [Болгарщина]; — р. болгарин, бр. болгарин, др. болгаре (мн.), п. Bułgar, ч. слц. Bulbar, болг. българин, м. буга-рин, схв. Бугарин, слн. Bolgâr, стел.
15 S-539
влт>г<іркі (зн. в. мн.); — засвоєна від тюркських болгар назва одного з південнослов'янських народів; дтюрк. bul-yar «метне, змішаного походження» утворене від дієслова bulyamak, bulgmak «змішувати»; первісне значення слова тлумачиться як «бунтар» (Pelliot, Oeuvres posthumes 2, 228—229); менш переконливими були спроби пов'язання з назвою Волга (Sismanov KSz 2, 47—48; Partridge 63), з герм, (н.) balgen «битися, боротися» (Detschew ZONF 2, 198—199) або з ос. bylgaeron «берег, обмілина; край (скелі, берега)» (Vernadsky, Origins of Russia 87).— Фасмер І 187; Пре-обр. І 35; БЕР І 99; Mladenov RES l, 44—45; Skok I 228.
[болдан] (бот.) «крушина, Rhamnus frangula L.» Mak, [болобан, бован] «тс.» Mak;— результати фонетичної видозміни деетимологізованої форми [бод· лак] «тс», пізніше зближеної з бовван. — Див. ще бодлак.
[болдйга] «кам'яна брила»; — п. [bołd] «гола бовваняста скеля», [bołda] «тс», [bałdy] «голі скелі», ч. (мор.) [balda] «брила»; — походження неясне; можливо, східне.— SW І 189.— Пор. бовдур.
[боле] «добре», [боли] «тс.» Ж, [боледь] «либонь» Ж, [боледь що] «слава богу, що» Ж; — не зовсім ясні утворення; пов'язуються (Німчук Терит. діал. 71) з др. боле «більше, краще».— Див. ще більший.
[болень] (іхт.) «білизна, Aspius as-pius L.» ВеНЗн, ВеУг; — п. boleń, ч. bolen, слц. boleń, схв. болен, слн. holen «тс»; — псл. Ьоіепь; — очевидно, похідне від того самого кореня bol-, що і в словах болото, долання та ін.; в такому разі зводиться до іє. *bhel-/ bhol- «білий»; зіставляється також (ЭССЯ 2, 172; Sadn.—Aitz. VWb. I 380—381; Cimochowski LP 1, 165—181) з rp. φάλλαινα «кит», φάλλη, лат. ballae-na «тс», алб. bli «осетер».— Коломиец Происх. назв. рыб; Machek ESJĆ 60; Sł. prasł. I 302.— Див. ще білий, бо-лоння, болото.
болиголов (бот.) «омег, Conium ma-culatum L.; [цикута, Cicuta virosa L.
боліти
болото
Мак; дурман, Datura stramonium L. Мак; бугила, Anthriscus silvestris Hoffm. Мак; бутень, Chaerophyllum bulbosum L. Мак]», [болиголова] «омег», [болеголо-ва, болиголів] «тс.» Мак, [болиголовка] «бугила» Мак; — р. болиголов «омег», [болиголова] «бугила», п. boligłówka «болиголов», ч. слц. bolehlav, нл. bolgłowa «тс», схв. болиглав(а) «цикута; болиголов»; — псл. *boligolvb, *boligolva, утворене з основ дієслова boleti та іменника *golva «голова»; назва зумовлена отруйною властивістю рослин; можливо, що в окремих випадках ця назва розвинулась вторинно в результаті деетимологізації назви бугила, богила. — Machek Jm. rostl. 169; ЭССЯ 2, 175.—Див. ще біль, голова.— Пор. богила.
боліти і т. д.— див. біль.
[болоз] «полоз, змій» Ж; — очевидно, результат одзвінчення початкового π в слові полоз (див.).
[болона] «перепонка, оболонка», [бо-лонкар] «шкляр», [болонастий] «перетинчастий» Ж, [болонастий, болонковатий] «тс.» Ж, [долончастий, болончатий] «тонкошкірий» Ж, заболонь «молодий шар деревини безпосередньо під корою», обо-лона «оболонка; [шибка]», [оболони] «віконні рами» Ж, [оболоники] «тс.» Ж, оболонка,,[оболонник] «шкляр» Ж. [оболон-щик] «тс.» Пі; — р. болона «наріст на дереві», [болоньї «м'яка кора дерева», бр. [болона] «велика шибка», п. błona «обэяонка», ч. bläna, слц. blana «тс», вл. błońk «клітина», нл. ст. błona «пліва, перетинка, оболонка», слн. bläna «перетинка; пергамент»; — псл. *bolna «плівка, оболонка», похідне від іє. *bhol-/bhel- «білий»; — споріднене з псл. Ьё1ъ «білий», лит. bâlnas «тс», гр. φολίς «луска (плазунів)»; пов'язується також (Machek ESJĆ 55, 458; Мартынов SI. Wortst. 62—63) з псл. *pelna «пелена», лит. piène «плівка», лат. pellis «шкіра».— Шанский ЭСРЯ I 2, 157; Фасмер І 189; Sławski I 37; ЭССЯ 2, 175—177; Sł. prasł. І 307—308; Sadn.— Akz. VWb. І 126—134; Bern. І 169— 170; Trautmann 25; Pokorny ì 18—119; Specht 116—117.— Див. ще білий.— Пор. болоння, болото.
болонка «кімнатний песик з довгою шерстю»; — р. болонка, бр. балонна; — похідне утворення від назви міста Болонья, з якого ця порода собак раніше вивозилась; пор. п. bononka, утворене від лат. Вопопіа «Болонья».— Шанский ЭСРЯ І 2, 157; Фасмер І 189; ССРЛЯ 1, 551.
Іболонняj «заросла травою низина, луг, вигін», [болонь] «тс», оболоння «заплавні луки», оболоня, оболонь «тс», [оболбничі] «стежка через болото» Ж; — р. [болоньє], бр. [болона, болонь], аба-лона, др. болонье, болонь, п. błonia, błonie, błoń, ч. blana, нл. błomje, полаб. blân, Ыапэ, blânë «оболоння», болг. блана «дерн»; — псл. *Ьо1пь «трав'яниста низина», похідне утворення від того самого кореня bol-, що й [болона], болото; — споріднене з лит. baia «торф'яне болото».— Филин Образ, яз. 207— 208; Происх. яз. 522—524; Sławski І 37; БЕР І 54; Machek ESJĆ 55; Schus-ter-Śewc Probeheft 22; ЭССЯ 2, 175— 177; Sł. prasł. І 308—309; Sadn.— Aite. VWb. I 133—134.— Див. ще білий, болона, болото.
[болотник] (бот.) «багно, Ledum palustre L.; андромеда, Andromeda L.; торфник гостролистий, Sphagnum acu-tifolium Ehrh.; мохнаток, Luzula pilosa Willd.» Мак, [болотнина] «Sphagnum acutifolium Ehrh.» Мак, [болотнйця] «шейхцерія, Scheuchzeria palustris L. Ж; торфник, Sphagnum Ehrh. Mak», [болотняк] «Luzula pilosa Willd.» Mak, [болотнянок] «перстач гусячий, Potentina anserina L.» Мак, [болотянок] «тс; жовтець болотний, Caltha palustris L.» Mak, [болотяник] «багно, Ledum palustre L.» Mak, [болотянка] «шейхцерія» Mak, [болох] «жовтець болотний»; — п. błotnica «шейхцерія», ч. blatnice «тс», blatouch «жовтець болотяний», ст. bla-tuch «тс», слц. blatnica «шейхцерія», болг. блатник «жовтець болотяний», [блатняк] «тс»; — похідні утворення від болото; назви зумовлені тим, що все це болотяні рослини.— Див. ще болото.
болото, [болотавка] (орн.) «трясогузка, Motacilla» ЖАболотенник] «любитель гратися в болоті Me; нечепура
болототисячник
бомба
МСБГ; (орн.) червононіжка, Tringa to-tanus L. ВеНЗн», [болотина] «висохле болото», [болотйще] «місце, де було болото», [болотнеча] «дуже розмокла земля» Ж, [болотна] «тс.» Ж, [болотнйна] «торф», Іболотшвка] «болотяна трава», [болотянйк] «болотяний чорт», [болотник] «тс; болотисте пасовисько» Ж, [болотюк] (ент.) «п'явушник, Limnaeus stagnalis» Ж, [болотюх] (ент.) «коловодник, Machetes pugnax» ВеНЗн, [боло-тянка] (ент.) «бабка з темно-синіми крилами», болотистий, [болотйй] «болотистий», [болоткуватий] «болотний» Ж, [болотняний], болотяний, заболочувати, [поболотниця] (орн.) «грицик, Limosa L.» Ж; — Р· ДР· болото, бр. балата, п. нл. błoto, ч. Ыśto, слц. blato, вл. błoto, болг. м. блато, схв. блато «болото; (заст.) озеро», слн. bléto, стел. ελλτο;—пел. *bolto, похідне від того самого кореня, що й болоння, болонь, іє. *bhol-/bhel- «білий»;—споріднене з лит. baia «болото», bal tas «білий», лтс. baits «тс», алб. balte «болото»; до розвитку семантики пор. р. [бель] «болото», η. [biel] «тс.» як протиставлення до руда (власне, «болото червоного кольору»); польську назву пов'язують також із старопольською назвою рослини biel «пухівка, Eriophorum L.», якою заростають болота (Moszyński JP 35/2, 123); помилковими були спроби (Torp I 218; Bern. І 70; Uhlenbeck 97) пов'язати з двн. pfuol «калюжа», англ. pool, норв. pola «тс», які є запозиченнями з іллірійської мови.— Шанский ЭСРЯ ί 2, 157— 158; Фасмер І 190; Sławski І 37; Machek ESJĆ 55; Schuster-Śewc Probeheft 22— 23; Skok I 168—169; ЭССЯ 2, 179—182; St. prasł. І 311—312; Sadn.— Aitz. VWb. I 132—133; Fortunatov AfSlPh 4, 579; Fraenkel 30—32; Топоров I 189—190; He-рознак 140 141, 184-185 Pokorny 119.-Див. ще білий.— Пор. болоння, руда.
[болототисячник] (бот.) «авран, Gra-tìolaofficinalis L.» Mak; — результатви-дозміни форми [золототисячник] «тс» із зближенням першого компонента з основою болото. — Див. ще золототисячник.
[болоховецьі «мисливець» Ж, ст. бо-лоховник «запорозький козак, що полю-
15*
вав на звірів» Я, болоховий «тс.» Я; —· др. болоховь «населення в басейні Дністра в XII—XIII ст.»; — похідне від назви міста Болоховъ, утвореної ■ від особового імені Болохъ, Болехъ; пор. п. bol echa «товстун; ледар», споріднене з укр. більший, р. более, большой та ін.
болт; — р. бр. болг. болт, п. bełt «болт»; — запозичення з німецької мови; нн. bolt(e) споріднене з гол. bout «тс.» (яке було запозичене в російську мову ще раніше), з англ. bolt, нвн. Bolzen < < Bolz «тс.» і лит. beldù «стукаю», balda «стук, шум».— Шанский ЭСРЯ f 2, 158; Фасмер ί 190; Преобр. I 35; Kluge— Mit z ka 90.
[болюс] «балабушка, кулька»; — р. [болюс] «тонка і чиста глина; крейдяний вапняк», п. bolus «крейда для записування на картярському столику», ч. bolus «сорт глини»; — через лат. bolus «шматок, кусок, грудка» зводиться до гр. βώλος «грудка, кусок», яке певної етимології не має.— SW I 188; Frisk I 279.
Іболя] (дит.) «картопля»; — результат редукції назви бараболя (див.).
больба — див. полба.
[больфа] «болячка Ж; пухир, пухлина МСБГ», [бовфа] «болячка» Ж, — запозичення із східнороманських мов; рум. bólfä (молд. болфэ) «опух, гуля, ангіна» вважається експресивним утворенням.— Vincenz 3; Crânjala 217; Vrabie Romanoslavica 14, 133; Cioranes-cu 94.
бом (вигук для передачі глухого удару дзвона), бомкати «глухо ударяти в дзвін; базікати», [бомки] (вигук на позначення удару в дзвін) Я; — бр. бом, п. слц. bom (вигук для передачі звуку дзвона); — звуконаслідувальне утворення, аналогічне до бам, бім, бум (див.).
бомба, бомбардир, бомбардувальник, бомбардувати, бомбити, ст. бомбы (зн. в. мн., XVIII ст.); — р. бр. болг. м. бомба, п. ч. слц. вл. нл. bomba, схв. бомба, слн. bómba; — запозичення з німецької або французької мови; н. Bómbe, φρ. bombe «бомба» походять від іт. bomba, первісно «ядро, що дзижчить», спогл'д-