бомбак
бонк
неного з лат. bombus «шум, дзижчання», яке зводиться до гр. βόμβος «шум, гудіння».— Шанский ЭСРЯ 12, 161; Фас-мер I 191; Kluge—Mitzka 90—91; Dau-zat 96; Ernout—Meillet I 130.
[бомбак] «фабрична пряжа, використовувана для домотканого полотна» Я, Me, [бак] «тс.» Я;—р. бомба «старовинна шерстяна тканина», п. bombak «сорт полотна»; — запозичення з східноро-манських і польської (з початковим наголосом) мов; молд. бумбак (рум. bum-bâc) «бавовна» походить від перс, pänbä, пехл. pambak «тс», яке проникло в бал-канські мови через пізньолатинську (пізньолат. bombax, bombex «бавовна, сорт тканини»); польське слово, можливо, як і ч. bombas «сорт тканини», пов'язане з фр. bombakin, bombasin «бумазея», що походить від іт. bambagine «тс», пов'язаного з bambagia «бавовна», яке через лат. bombacium, гр. παμβά-κιον зводиться до того самого перського джерела.— Мельничук Молд. эл. 164; SW І 189; Machek ESJĆ 60; Skok I 235; Sadn.— Aitz. VWb. I 232—233; Bern. I 101.— Пор. бумага.
[бомбар] (ент.) «хрущ, Melolontha vulgaris», [бомбак, бумбак] «тс.» ВеУг; — болг. діал. [бумбар] «твердокрила комаха», [бъмбър] «тс», схв. бумбар «джміль»; — похідне утворення від звуконаслідувального кореня büm-/bum-; пор. гр. βόμβος «шум, гудіння».— Онышкевич СЛиЛ 98; БЕР І 89; Skok І 235—236.— Пор. бум, бом, бомок.
|
|
[бомбарйк] (бот.) «дереза, Lycium barbarum L.»; — очевидно, результат видозміни назви барбарис, перенесеної на дерезу за подібністю плодів; менш імовірний зв'язок з другою частиною латинської назви (barbarum).
[бомбати] «гойдати, теліпати» Me, [бомбитися] «гойдатися Me; іти повільно, перевальцем Па»; — п. [bąbać się] «коливатися», [bąbelać się]«гойдатися», нл. bombas se «гойдатися», слн. bombati se «тс»; — пов'язується з звуконаслідувальним н. bammeln «погойдуватися», bummeln «тинятися» як запозичення; щодо відповідності сл. -mb- н. -mm- nop.
бомбель — н. Bommel.— SW I 108; Kluge—Mitzka 47, 57, 110—111.
[бомбель] «пухир, прищ; квасоля; висяча кулька, висулька», [бомбіль] «висулька» Me, [бомбелик] «тс.» Me, [бомбило] «велика квасоля» ВеБ, [бомбулька] «ягода на картоплі», [бомбовка] «тс», [бомбочка] «продовгувата кулька», бом-борйшки «бомбульки» ВеУг, бомбор'їшки «тс.» ВеУг, [бомбушка] «крапля (роси)» Ж; — п. bąbel «пухирець, булька, ягода на картоплі», bombel «тс», вл. bom-bjel «висулька, китиця; пухир», нл. bombolica «тс», слн. [bómbelj] «висулька»; — очевидно, форми з давнім звукосполученням -от-, яке не зазнало закономірного переходу в у (пор. бублик, п. bąbiel) через експресивний характер слів; у деяких випадках ом могло бути підтримане польською вимовою відповідних слів.— Richhardt 36; Sławski I 29; Kluge—Mitzka ПОПІ.— Див. ще буба, бублик.
[бомборосити] «промовляти заклинання; бубоніти», [борборосіти] «ревіти, буркотіти» Ж, [борбороси] «буркання, зла мова» Ж; — очевидно, запозичення з румунської мови; рум. bolborosi «бубоніти» походить від того самого звуконаслідувального кореня *bol-/bl-, що й укр. болбот, лат. balbutire.— Vin-cenz 3; DLRM 87.
|
|
[бомок] (ент.) «ґедзь, Tabanus bovi-nus L.», [бомко ВеБ, бонк ВеНЗн] «тс», бомки бити (збивати, стріляти) «байдикувати»;—запозичення з польської мови, видозмінене в результаті невиразної вимови форм непрямих відмінків (бонка, банки) як бомка, бомки; п. bąk «овід, ґедзь» (bąki zbijać «байдикувати», bąka strzelić «ляпнути дурницю») (пор. нл. ст. buk «собача муха»), пов'язане з дієсловом bąkać «гудіти», походить від того самого кореня *bûk-, *bouk-, що й бик, бучати, ускладненого вставним -η-. — Sławski І 29; Bruckner 19; Schu-ster-Śewc Probeheft 34.— Див. ще бик.
бондар та ін.— див. бодня.
Боніфатій, Боніфшп — див. Воніфа-тій.
[бонк] «байстрюк, бенькарт» Ж;— запозичення з польської мови; п. bąk «тс», очевидно, походить від bękart
бонюх
бордун
«байстрюк», що могло зазнати зближення з bąk «ґедзь». —Brückner 23—24.— Див. ще бенькарт.
[бонюх] «гнойовий жук»;—неясне; можливо, пов'язане з [баня] «калюжа»; може бути зіставлене і з слн. [barn'uk] «гнойовий жук».
[боня] «глибоке місце в річці Тези Усл. конф.; калюжа, ковбаня ВеУг»; — зіставляється (Німчук Тези V сл. конф. 92) з слн. bedenj «глибоке місце в річці»; може розглядатись і як звуковий варіант форми баня «заглиблення», наявний також у складі форми [калабаня] «ковбаня» ВеУг, паралельної до [калабаня] «тс.» ВеУг, ковбаня.
[боняк] (бот.) «гвоздика, купчак, Tagetes patulus L.»; — результат видозміни діалектної назви [повняк] «тс», зумовленої формою (повнотою) квітки цієї декоративної рослини (на відміну від споріднених з гвоздиками чорнобривців).— Див. ще повняк.
[бор1 (род. в. бру)] (бот.) «дике просо, мишій, Setaria italica Р. В.; Setaria glauca Р. В.; Setaria viridis Р. В.», [бриця] «Setaria glauca L.» Mak, [брін-нйй] «просяний, пшоняний» Ж; — р. [бор] «чорне просо, Milium effusum L.; ■просо, Panicum miliaceum L.», др. боръ «різновид проса, Panicum», п. ber «італійське просо, Panicum italicum», ч. ber «різновид проса, Setaria», вл. bor «тс», нл. ber «дрібнозернисте італійське просо, Setaria italica», схв. бар, слн. bar «тс»; — пел. Ьъгъ; —очевидно, пов'язане з іє. *bher- «бути гострим» (рослина має остюки); зіставляється також з дангл. bere «ячмінь», дісл. barr «тс», алб. bar «трава, сіно», лат. farina «борошно», дірл. bairgen «хліб», дінд. bhâr-vati «жує, харчується», гр. φέρβω «пасу, годую» (Маковский Этимология 1965, 251); Махек (ESJĆ 51; Jm. rostl. 294) вважає це слово субстратним не-індоєвропейським..—^Фасмер І 193; Brückner 21; Schuster-Śewc Probeheft 25; Skok І 108—109; Sł. prasł. I 465; Sadn.— Aitz. VWb. I 395—3S6; Trubacev Sla-via 29, 9; Nieminen KZ 74, 3—4, 169; Bern. I 110.— Див. ще бір, борона, борть.
бор2 (хім. елемент); —р. бр. болг. м. бор, п. вл. bor, ч. bor, bór, слц. слн. bór, схв. бор; —запозичення з французької мови; фр. bore утворене з borax «бура, селітра», яке через слат. borax «тс.» зводиться до ар. bûraq.— СІС 106; Фигуровский 57—58; Шанский ЭСРЯ І 2, 165; Dauzat 98.
бор3 «зуболікарське свердло»; — р. бр. болг. бор «тс»; п. bor «свердло»;— запозичення з німецької мови; н. Bóhrer «свердло» пов'язане з bohren «свердлити», спорідненим з псл. *borti, *borna, укр. бороти, борона. — СІС 106; Шанский ЭСРЯ І 2, 165; Kluge—Mitzka 89.— Див. ще борона, бороти.— Пор. бур2.
бора «буря, ураган», [барва], борвій; — р. бора «приморська буря; ураган», бр. бора, п. bora, ч. слц. bòra «тс.», схв. бора «північно-східний вітер»; — запозичення з турецької мови; тур. bora «буря» походить від нгр. μπόρα чи іт. bora «тс», яке зводиться до гр. βορέας «північний вітер; Борей, бог північних вітрів» (>лат. Boreas «тс»); на формі борвій виявився вплив основи вій- (віяти, пор. буревій). — Шанский ЭСРЯ І 2, 165; Фасмер Г 193; БЕР І 67; Sadn.—Aitz. VWb. I 204—205.
[борах] «джиґун, полюбовник» Л; — бр. [борох] «єврей; нечупара»; — пов'язане з власним ім'ям Барух, Борух (з гебр. Bârux, букв, «благословенний»); нове значення в слові барух (>борох, борах) розвинулось у результаті сплутування з фонетично близьким бахур (див.).
|
|
борг, [бор], боржник, боргувати, заборгованість, набір «у борг», ст. борг (1529), бор (XVIII ст.); — п. borg, borg, слц. borg; — через польську мову запозичено з німецької; н. Borg «позичка», borgen «позичати», споріднене з англ. borrow «позичати», зводиться до того самого кореня, що й н. bergen, укр. берегти, і первісно означало «давати пощаду, давати строк для виплати».— Акуленко 134; Шелудько 22; Paul I 104; Kluge—Mitzka, 66, 92.—Див. ще берегти.
[бордун] (бот.) «жовтець їдкий, Ranunculus асег L.»; — неясне; можливо,
боре
Борис
пов'язане з [бредулець] (бот.) «багно, Ledum palustre» (обидві рослини ростуть на болотах).
[боре] «більше» Ж, [бірше] «тс»; — очевидно, результат зворотного словотвору від [бірше], яке могло виникнути на базі більше під впливом [борше] «швидше» (від [борзо]). — Див. ще більший, борзий.
[борець1] (бот.) «аконіт, Aconitum napellus L.»; — р. борец «тс»; — результат перенесення назви борець «воїн», зумовленого подібністю квітки аконіту до шолома; пор. слц. prilbica «шолом; аконіт».— Machek Jm. rostl. 45—47.— Див. ще бороти.
І борець2] «воронка» Ж, [бороло] «ущелина в скелі»;—очевидно, пов'язані між собою слова, які можуть бути зведені до того самого кореня іє. *bher-/ bhor- «бити, колоти», що й двн. borön «свердлити», лат. forare «тс», foramen «дірка», рум. bórta «тс; дупло, щілина», дірл. berna «розколина, ущелина», псл. *b1îtb «борть», укр. борть (з іншою огласовкою).— Див. ще борть.— Пор. борона, бороти, бортїти.
[борзий] «швидкий», [боржій] «швидше», [борше] «тс», [бірше] «більше», [борзина] «бистрина», [борзість], [бор-зйти] «квапити», [наборзі] «наспіх»; — р. борзый «скорий», бр. борзды «швидкий», [борзо] «швидко», др. бързыи «швидкий», п. bardzo «дуже, вельми», ст. barzo «тс», ч. brzy «швидко», вл. bórzy «скоро», нл. borze «тс», полаб. borz «швидше», болг. бърз «швидкий», м. брз, схв. брз, слн. brz, стел, вр-ьзъ «тс»; — пел. *Ъъ1гъ <*b'ITg'-; — споріднене з лит. burzdùs «жвавий», burzdëti «рухатися, махати», сірл. bras «швидкий, стрімкий», можливо, також дінд. bhurä-ti «швидко рухається»; менш обгрунтованими є зіставлення (Преобр. І 37; Machek ESJĆ 71; БЕР І 102; Зализняк ВСЯ 6, 36; Sadn.— Aitz. VWb. I 486 — 487) з гр. βραχύς «короткий», лат. bre-vis «тс.» — Шанский ЗСРЯ І 2, 168; Фасмер І 194; Schuster-Sewe Probeheft 27; Skok I 222; ЭССЯ 3, 137—139; Sł. prasł. І 427; Gołąb LP 16, 56; Bern. I 109—110; Büga RR I 282; Specht 192.
|
|
[борйкати] «рити (рогами, рилом)»; — р. [боркать] «штовхати, бити», вл. bór-kać «підкидати (землю рилом)», болг. бъркам «мішаю, змішую, риюсь», м. брка «тс», схв. бркати «змішувати», бркнути «зачерпнути», слн. brkati «бити, кидати»; — псл. * ЬЪГkatî «перемішувати, розгрібати, розкидати, кидати, ударяти», можливо, пов'язане з * brkati «бурчати, муркотіти, бриніти», що мало звуконаслідувальний характер; українська форма з -и-, очевидно, є результатом видозміни закономірного *боркати під впливом брикати або рикати.— БЕР І 102—103; Skok І 213; Sł. prasł. 1 418—419; Sadn.—Aitz. VWb. I 195—198.— Пор. буркати, роз-боркати.
[борина] (бот.) «брусниця, Vaccini-um vitis idaea L.; чорниця, Vaccinium myrtillus L.; журавлина, Vaccinium oxy-coccos L.; буяхи, лохина, Vaccinium uli-ginosum L.» Мак, [борівка] «брусниця Mak; чорниця ВеНЗн, Mak; буяхи Mak», [боровик] «вовче лико, вовчі ягоди, Daphne cneorum L.; грушанка, Pyrola minor L.; зимолюбка, Pyrola umbellata L. (Chimaphila)» Mak, [боровина] «брусниця; чорниця» Мак, [боровйця] «чорниця», [боровниця] «тс.» Мак; — р. [боровика] «брусниця», бр. [баруука] «тс», п. borówka, ч. [borûvka] «ягода чорниці», [borovnica], вл. нл. заст. borówka «тс», болг. боровинка «брусниця», схв. боров-ница «чорниця», боровинка, слн. borovnica «тс»; — похідні утворення від бір «сосновий ліс»; назви зумовлені тим, що ці рослини ростуть у соснових лісах.— БСЭ 9, 45; 13, 145; Machek Jm. rostl. 178—179; Schuster-Śewc Probeheft 26.— Див. ще бір.
Борис, Боря, Борйско, Барко, [Барило Я, Борич Я]; — р. болг. Борис, бр. Барь'іс, др. Борисъ, п. Borys, ч. слц. Boris, м. Борис, схв. ст. Boris, слн. Boris, стел. Борись; ч- через церковнослов'янську форму зводиться до імені болгарського царя Богориса (Бориса), який хрестився в 864 р. і поширив християнство в Болгарії; в основі цього імені лежить монг. bogori «малий»; на думку Соболевського (ЖСт 1893/4, 445) і Ма-
борїг
бородавка
ретича (LF 15, 153), Борис є скороченою формою від Бориславъ (як Боримъ від Боримиръ).— Фасмер І 194; Brückner 36.
борїг — див. оборіг.
борікати — див. бороти.
боркати «підрізувати крила (птахам)», [обборкати) Ж, приборк{ув)ати «тс»; —р. [борк] «стрижень пташиного пера», п. barki «плечі; (ст.) крила, махові крила», ч. brk «стрижень пера»; — пел. *Ь1Ткъ «шпичак, стрижень (пера)»; — похідне від іє. *bher-/bhor- «бути гострим, колоти», того самого, що і в слові борона, нвн. Borste «щетина»; немає підстав для пов'язування (Фасмер І 195; Шахматов ИОРЯС 7/2, 336) з р. боркать «штовхати, бити», схв. бркнути «кинути», слн. hikati «штовхати, кидати», спорідненими з укр. борй-кати, буркати. — Sławski І 27; Brückner 16—17; БЕР І 102; Sł. prasł. I 419— 420; Sadn.— Aitz. VWb. I 396—398.— Пор. борки.
[борки] «бакенбарди» Ж, [бурці) «тс.» Я, Іборчастий) «з бакенбардами» Ж; — схв. брк «вус», слн. brk «тс»; — псл. *Ь1Ткъ «вус, бакенбард»; — південнослов'янські форми вважаються спорідненими з р. [борк] «стрижень пташиного пера», п. barki «плечі; махові крила», укр. [боркати] «підрізувати крила», н. Bórste «щетина», похідними від іє. *bher-/bhor-/bhr- «бути гострим, колоти»; українські форми не зовсім переконливо виводяться (Bern. I 119) відуг. barko «бакенбард», яке, в свою чергу, є, очевидно, запозиченням із слов'янських мов, пов'язаним з південнослов'янськими формами.— Sławski І 27; Brückner 16-17; БЕР І 102; Skok І 212; ЗССЯ З, 128—129; Sł. prasł. І 419—420; Sadn.— Aitz. VWb. І 396—397; MNTESz I 251; Bârczi 16.— Пор. боркати.
[боркут] «джерело мінеральної води, гейзер», [боркіт ДзАтл II, буркут] «тс»; —очевидно, запозичення з угорської і молдавської мов; уг. borkut «джерело кислої мінеральної води», звідки молд. буркут «мінеральна вода», рум. burkût «тс», є складним словом,
утвореним з іменників bor «вино», тюркського походження (пор. уйг. bor «тс»), і kut «джерело, криниця», етимологічно неясного.—Sadn.—Aitz. VWb. I 197; MNTESz І 341, II 685; Bârczi 24, 181.
борлак «Адамове яблуко», [борланка, борлшп Я] «тс», [бурлак] «тс. Ж; гортань ВеЗн»; — вважається запозиченням із східнороманських мов; молд. бурлан (рум. burl an) «труба, жолоб» пов'язується з тур. boru «труба».— Vincenz 2; СДЕЛМ 64; DLRM 102.
[борматися] «клопотатись, запинатись, силкуватись» Я; — афективне утворення на основі дієслів борсатися, [бормотати], боротися {борюкатися) і, можливо, матися.
боровинка «сорт яблуні»; — бр. бара-вінка, ч. borovinka; — запозичення з російської мови; р. боровинка виникло з виразу боровинское {бравинское) яблоко, утвореного за ім'ям тульського садівника Бравіна.— Шанский ЗСРЯ І 2, 170; Фасмер І 195; Горяев Доп. І 4.
борода, бородай, бородань, бородач, бородастий, бородатий, підборіддя; — р. борода, бр. барада, др. борода, п. вл. нл. broda, ч. слц. brada, болг. брада, м. брада, схв. брада, слн. brada, стел. мрлдл; — псл. * borda; — споріднене з лте barda, bârzda, лит. barzdà, прус bordus, двн. bart, лат. barba (<*farba) «тс»; походить від того самого іє. *bher-/ /bhor- «бути гострим, колоти», що і бір, [барки], борона. — Критенко Вступ 521, 542—543; Шанский ЭСРЯ І 2, 170—171; Фасмер І 196; Brückner 40—41; Machek ESJĆ 62; БЕР І 72; ЭССЯ 2, 197—198; Sł. prasł. І 317—318; Sadn.— Aitz. VWb. 1391—393; Trautmann27; Mühl.— Endz. I 273; Топоров І 240—242; Specht 87. — Див. ще бір.— Пор. борки, борона.
бородавка, [бородавканя] «жаба-ро-пуха», бородавкуватий, бородавчастий, бородавчатий, [бородоватий]; — р. бородавка, бр. барадаука, п. brodawka, ч. bradavice, слц. bradovica «бородавка», bradovka «сосок», вл. brjodawka, brodawka, нл. brodajca, brodawka, болг. м. брадавица, схв. брадавица «бородавка; сосок», слн. bradavica; — псл. * borda vbka, *bordavica; — очевидно, результат праслов'янської видозміни під
бородавник
боройлик
впливом * borda «борода» давнішої звукової форми *vordava, спорідненої з нвн. Warze «бородавка» і похідної від іє. *uerdh- серости»; пор. р. веред; вважається (Bern. I 73; БЕР І 72; Sł. prasł. І 319—320; Sadn.— Aitz. VWb. I 392— 393; Persson Beitr. 926) і давнім похідним від * borda «борода».— Фасмер— Трубачев І 196; Шанский ЭСРЯ І 2, 171; Machek ESJĆ 63; Горяев 1892,10; ЭССЯ 2, 199—200.—Див. ще борода, вередувати.
бородавник (бот.) «бурачок, Alyssum calycinum L.; празелень, Lampsana communis L.; {ломиніс, Clematis vitalba L., Clematis viticella L.; червець, дива-ло, Scleranthus annuusL.; чистотіл, Che-lidonium majus L.; ранник, Scrophu-laria nodosa L., Scrophularia alata Gi-lib.; кульбаба лікарська, Taraxacum officinale Wigg.; дивина чорна, коров'як чорний, Verbascum nigrum L.] Mak», [бородавниця] «празелень» Mak, [бородавочник] «чистотіл; ломиніс, Clematis viticella L., Clematis vitalba L.; скабіоза, Scabiosa ochroleuca L.» Мак, [боро-дявник] «ломиніс, Clematis vitalba L.» Mak; — p. бородавник «чистотіл; празелень»; — похідні утворення від бородавка; назви зумовлені застосуванням окремих рослин (напр., чистотілу) про-'ти бородавок або зовнішніми особливостями частини цих рослин.— Sł. prasł. І 320.— Див. ще бородавка.
бородач (бот.) «бородата трава, And-ropogon ischaenum L. Я, Mak; [ластовень лікарський, Vincetoxicum officinale Mnch. Mak]», [бородйш] «надбород-ник, Epipogon aphyllum Sw.» Ж, Mak, [бородка] «біловус, мичка, Nardus stric-ta L.» Mak, [бородуха] «лісова борода, лишайник бородатий, Usnea barbata Fr.» Ж, Mak, [бородчатка] «бородач», подбородник «Epipogon»; — р. бородач «Andropogon», надбородник «Epipogon», бр. надбароднік «тс», [чортова барадаї «біловус», болг. брадест «Usnea barbata»; — похідні утворення від борода; назви зумовлені зовнішньою подібністю, головним чином, сухого суцвіття цих рослин до чоловічої бороди або вусів.— Див. ще борода.
Ібородічкй] «помідори» НЗ УжДУ 26; — запозичення з угорської мови; уг. paradicsom «помідор» походить від н. [Paradiesapfel, Paradeiser, Paradeis] «тс», букв, «райське яблуко», утворених з іменників Paradies «рай», запозиченого з латинської мови (лат. paradï-SUS, гр. παράδεισος «тс.» походять з перської мови), і Apfel «яблуко», спорідненого з пел. *аЫъ-ко, укр. яблуко; на українському грунті відбулось народ-ноетимологічне зближення угорського слова, в якому короткі голосні а вимовляються близько до укр. о, з укр. борода. — Лизанець НЗ УжДу 26, 120; Bârczi 235; Paul DWb 449; Kluge—Mitzka 531.
борозна, [борозда] ВеУг, [борозник] (с-г.) «той, що борознить», [борозенник] «личинка хруща» ВеБ, борознюк, борозник «тс», борозенний «правий в упряжі», борозний «тс», борозенчастий «покритий борознами», борознистий «такий, що має борозни, робить великі борозни», [бороздйти] «робити наперекір, заперечувати», [бороздувати] «виляти (Umwege machen)» Ж, борознити «робити борозни», борознувшпи «боронувати»,, [за-борозняк] «личинка хруща»; — р. борозда, бр. баразна, др. борозда, п. bróz-da, bruzda, brózna, ч. слц. brâzda, вл. brózda, нл. brozda, полаб. Ьог^э, borzda, болг. бразда, м. бразда, схв. бразда, слн. brazda, стел, вразда; — пел. *borz-da, в українській мові поширене суфіксом -я-; — очевидно, споріднене з лит. birzìs «борозна», лте bìrze, birz(i)s «тс», гр. φαρόω «орю», ав. bara «з вістрям», лат. forare «свердлити»; в такому разі походить від того самого іє. *bher-/bhor- «бути гострим, різати», що й бір, [борк], борона та ін.; Откупщиков (ЭИРЯ IV 87—95) виводить від іє. *bhreg'- «ламати, розбивати, дробити, товкти».— Дзендзелівський5Ї. si. 10/1 — 2,51; Шанский ЭСРЯ І 2, 171—172; Фасмер І 196; Преобр. І 37—38; Sławski І 45; БЕР І 73; ЭССЯ 2, 220; Sł. prasł. І 333—334; Sadn.— Aitz. VWb. I 402— 403; Schuster-Śewc Probeheft 32; Moszyński PZJP 74; Bern. I 75; Fraenkel 44—45; Pokorny 135; Specht 142.
[боройлик] «жук-рогач, жук-олень» Ж; — очевидно, пов'язане з бароти(ся);
боролі'жни й
боростатися
пор. [боройло] «той, хто любить боротьбу» Я-— Див. ще бороти.
боролі'жний, боролїзний — див. ба-ралі'жний.
[бороло] «скеля» О, [бороло] «ущелина в скелі», забороло «частина шолома; щит на фортеці»; — р. забрало (від цел. злврлло «захисна стіна»), др. забороло «захисна стіна», ч. ст. bradlo «низька стіна; скеля», слц. bradlo (brało) «скеля», стел, запрало «захисна стіна»; — псл. *bordlo «захисна (оборонна) споруда», похідне від *borti «бороти».— Шанский ЗСРЯ Π 6, 10; Фасмер II 70; Преобр. І 240; Sławski І 43; Machek ESJĆ 63; ЭССЯ 2, 200—201; Sł. prasł. І 320—321; Sadn.— Aitz. VWb. I 403—408.— Див. ще бороти.
борона1, бортник «той, хто працює з бороною», [бороняк] «кінь для польової роботи» Ж, [боронниця] «худа коняка» Я, [бороняний] Ж, боронити, боронувати, боронувальник; — р. борона, бр. барана, п. нл. brona, каш. borna, barna, brona, елнц. bärnä, ч. brany, слц. brany, brana, вл. brona, полаб. borna, болг. брана, м. брана, схв. брана, слн. brana; — псл. * borna «борона», пов'язане, очевидно, з *borna «оборона, заслона»; корінь той самий, що і в бір, борозна, і'є. *bhar- «гострий», *bher-/bhor- «ударяти, колоти, різати, терти»; — споріднене з лтс. berzt «терти», гр. φαρόω «орю», лат. forare «свердлити», двн. boron «тс», barta «сокира»; неприйнятними виявились спроби виведення псл. *borna з складнішої основи *borxna < < *bharsna (Pedersen IF 5, 72—73) або з ірл. barn «борона» (Meyer EW 44—45), як і реконструкція праслов'янської форми (Откупщиков 230—232; ЭИРЯ IV 87—95) у вигляді *bhorgsna, з виведенням від ускладненого кореня іє. *bher|- «ламати, дробити».— Критенко Вступ 550; Шанский ЗСРЯ І 2, 172; Фасмер І 196—197; Sławski І 43; Machek ESJĆ 64; БЕР І 74; Skok І 189—190; ЭССЯ 2, 204—206; Sł. prasł. I ' 324; Sadn.— Aitz.VWb. I 400—401; Bern. І 73—74; Lehr-Spławiński — Pol. I 45; Moszyński PZJP 74; Mühl.—Endz. I 280; Perssen Beitr. 781; Pokorny
133—135; Horn 47—48.—Пор. борозна.
[борона2] «весільний пиріг, спечений у домі молодого для батька молодої» Я; — неясне.
боронити «захищати; забороняти», [борона] «захист, диспут» Пі, [боронець] «захисник», [боронило] «тс, охоронець» Я, [відборона], заборона, [зборонник] «охоронець» Ж, оборона, оборонець, оборонник, оборонство, оборонний, [од-боронний] Ж, розбороняти «рознімати тих, хто б'ється, сперечається», [розбо-рона] Ж; — р. заст. [боронить], бр. ба-ран'щь, др. боронити, п. bronić, ч. brâ-niti, слц. brânit', вл. bronić, нл. breń «зброя», болг. браня, м. брани, схв. бра-нити, слн. braniti, стел, врдімти; — псл. *borniti, похідне від *Ьогпь «сварка, битва, боротьба», утвореного, в свою чергу, від *borti «бороти» (пор. аналогічне утворення лит. barnìs «сварка» при bârti «ганити, лаяти», лтс. bart «лаяти»).— Фасмер І 197; Преобр. І 38; Горяев 24; Sławski І 43—44; Brückner 41—42; Hołub —Kop. 75; Machek ESJĆ 64; Skok I 189—190; ЗССЯ 2, 207—209; Sł. prasł. I 325—327; Sadn.— Aitz. VWb. I 403—407; Bern. I 74; Trautmann 27; Torbiörnsson LM II 7 і далі.— Див. ще бороти.
[боростатися] «возитися в грязюці, намагатися вибратися з болота», [бо-рохтатися] «чинити опір, упиратися, сперечатися» Я; — бр. [борохтаць] «рухати», [барохтацца] «боротись», ч. [ber-chat se] «повільно і важко рухатися, вставати, іти», мор. [brsat se] «дертися, лізти»; — два аналогічні до колисати —■ колихати фонетичні варіанти утворення, спорідненого з [барахтатися]; вважається похідним від псл. *borti sę «боротися» (Горяев 12; Шахматов ИОРЯС 7/2, 353), але п. brzechtać się «борсатися» свідчить, скоріше, про те, що це була окрема етимологічно неясна праслов'янська основа в двох чи трьох фонетичних варіантах: *borx-, *berx-, *Ьъгх-; паралелізм с: χ в середині слова зводиться до давнього s, яке в позиції після г (псл. *bors-) закономірно переходило в х, крім випадків, коли далі йшов проривний k, p
боротати
борощдник
або t; у формі борохтатися фонетично незакономірне χ може бути зумовлене впливом якоїсь тепер уже невідомої форми без наступного t (типу *borxati > *борохати). — Фасмер І 124; Львов Этимология 1967, 186—187; ЭСБМ I 317; Machek ESJĆ 66.— Пор. барахтатися, борсатися.
боротати «очищати від лузги (просо); термосити(Р), спантеличити (?)», [забо-ротати] «затермосити; спантеличити», [оборотати] «очистити від лузги» Ж, [обаратати] «сильно побити» Ж, [обо-ротяниця] «облущене просо»;— неясне.
бороти «долати, перемагати», боротися, [обратись] «боротись» ЕЗб 4, борікати «бити рогами, лобом», [борю-кати] «тс.» Пі, борікатися «борюкатися, боротися», [борикатися] Ж, борюкатися, борушкатися «тс», [борухатись] «тс; битися навкулачки» Л, боротьба, бороття Пі, борець, [борйтель] Ж, борня «боротьба», боріння, [боройло] «той, хто любить боротьбу» Я, незборений, незборимий «непереможний», незборний, необорний, [необоримый] Ж, непоборй-мий, непоборний «тс», переборний, поборник; — р. бороть, бр. бароцца «боротись», бароць «бити рогами», др. бороти, п. ст. bróć się, слц. borit' sa, вл. ст. wobróć so, нл. wobrojś se, полаб. bore «гавкає», болг. боря се, м. бори се, схв. барити се, слн. boriti se, стел. прати, Бфрнк, р.-цел. варати; — псл. * borti (*boriti); — споріднене з лит. bérti «ганити, лаяти», лте bärt «лаяти», дісл. berja «бити» (мин. ч. baröa), berjask «боротися», двн. berjan «бити», гр. φάρω «розколюю», лат. ferire «бити, рубати, колоти», ірл. bara «гнів», алб. birni «б'єте»; іє. *bher-/bhor- «ударяти, колоти, різати, терти».— Шанский ЭСРЯ І 2, 172—173; Фасмер І 197; Brückner 36; Sławski I 39; Lehr-Spławiński — Pol. I 47; Machek ESJG 61; Младенов 41; БЕР ί 69; Skok I 189—190; ЭССЯ 2, 213—214; Sł. prasł. І 331; Sadn.—Aitz. VWb. І 403—406; Bern. I 76—77; Trautmann 27; Meillet MSL 19, 185; Walter Slavia 36, 262—265; Walde—Hofm. I 481—482; Pokorny 135.—Пор. борозна, борона, боронити, борщ.
борошно, борошенник, [борошняк] «хрущак мучний» Ж, борошенний, борошнистий, борошняний, борошнйти «обсипати борошном», наборошнювати — p. [борошно] «житнє борошно», [борош-ня] «всякий вид борошна», др. борошьно «борошняна їжа», вл. нл. bresma «свято тіла Христового», болг. м. брашно «борошно», схв. брашно «тс», брашанце «їжа, харчування, тіло господнє, вечеря», слн. brâsno «харчі в дорогу», bras-nja «тс», стел. KpdUibNO «їжа»; — псл. * Ьогхьпо <* borsbno;— споріднене з дат. far, род. в. farris «полба, крупа, борошно», farina «борошно», гот. barizeins «ячмінний», дісл. barr «ячмінь», дангл. bere «тс», сюдижлте barîba «харчування», baruôt «годувати, відгодовувати»; первісне значення «плоди рослини з остюками», пор. дінд. bhrstih «вістря, кінчик, зубець», лат. fastlgium «вістря, кінчик, верхівка, вершина», ірл. корн. брет. barr «тс; спис; чуб, вихор, маківка голови», дісл. barr «ялинова хвоя», burst «щетина», дангл. byrst «тс»; праслов'янська форма з суфіксальним -ьп-, як і лат. farina, гот. barizeins, первісно була прикметниковою і виводиться також від раннього псл. *bor-g-si-no з коренем іє. * bhori-/bheri-/bhreg- «дробити, розмелювати», тим самим, що і в лат. frango «ламати, кришити» (Откупщиков 228—230); менш переконливе припущення (Шанский ЭСРЯ І 2, 191) про зв'язок з ч. brasna «торбина», яке виводиться від того самого кореня іє. *bher- «нести», що й брати; необгрунтоване твердження (Hirt PBrB 23, ЗЗІ) про запозичення з германських мов.— Болдирєв Рідне слово 8, 86— 89; Фасмер І 197; БЕР І 75; Skok І 198; ЭССЯ 2, 212—213; Sł. prasł. I 330— 331; Sadn.—Aitz. VWb. I 393—394; Bern. І 74—75; Trautmann 27; Mühl.— Endz. I 265; Pedersen IF 5, 54; Waide-Hof m. I 455—456; Pokorny 111.