Segъn, de acuerdo con, conforme a, en concordancia con, con arreglo a, en (de) conformidad con, en consonancia con, a tenor de (con, en), en correspondencia con, acorde con. 7 страница

19. Переведите с испанского языка на русский, обращая особое внимание на передачу значений, выражаемых глаголом efectuar (см. «Советы переводчику» 2):

1. Cuando Р. fue presidente de Venezuela, su gobierno efectuу en su conjunto una polнtica exterior independiente.

2. El comunicado informу que aviones de la fuerza aйrea argentina efectuaron bombardeos en picada en proximidades del puerto San Carlos.

3. El canciller mexicano efectuу una visita a Alemania donde sostuvo conversaciones con su colega alemбn.

4. Al efectuar una rбpida panorбmica de la coyuntura actual de nuestra Amйrica, se confirma la validez general de los lineamientos que trazу nuestro mбximo evento.

5. El Secretario General efectъa gestiones encaminadas al arreglo pacнfico al problema en litigio.

 

20. Переведите устно, не используя русские слова того же корня:

pauperismo,  
problema,  
comercio,  
misiуn,  
comunicado,  
personaje,  
inteligencia,  
realizar,  
organizar,  
reservar,  
reconstruir,  
analizar,  
dominar,  
neutralizar,  
industrial,  
anбlogo,  
real,  
especнfico,  
general.  

 

21. Предварительно подобрав эквиваленты к выделенным словам и выражениям,выполнитезрительно-устный перевод с русского языка на испанский:

Расширяется научно-техническое сотрудничество России со странами ЛатинскойАмерики. С помощью и при техническом содействии нашей страны в ряде латиноамериканских стран построены и строятся промышленные предприятия. Сотрудничество с латиноамериканскими странами ведется в области рыболовства и рыбной промышленности, в развитии торгового флота. Ученые и специалисты нашихстран принимают участие в совместном исследовании природных богатств этого континента. В бывших социалистических странах получили высшее образование и прошли стажировку тысячи представителей этого региона.

В 80-е годы наиболее крупным торговым партнером Латинской Америки на восточноевропейском рынке был Советский Союз, который даже отменил таможенные пошлины на импорт продукции некоторых латиноамериканских стран.

В экспорте стран СНГ в Латинскую Америку преобладают машины и оборудование. Из Латинской Америки эти страны вывозят главным образом продовольствие (кофе, какао, бананы, ананасы, цитрусовые) и сырье (кожи, хлопок, шерсть, джут). В последние годы в импорте из южноамериканских стран наблюдается увеличение готовых изделий и полуфабрикатов легкой и пищевой промышленности,цветной металлургии.

 

22. Выполните зрительно-письменный перевод с русского языка на испанский:

Что касается отношений между Россией и Латинской Америкой, то здесь необходимы определенные уточнения.

Во времена холодной войны отношения между Россией и странами Латинской Америки были идеологизированы, подчинены задачам конфронтации между двумя блоками. Отсюда крайности в выборе приоритетов, проявившиеся в торговых отношениях с Кубой, осуществлявшихся в ущерб возможному взаимовыгодному сотрудничеству с другими странами региона, и та огромная цена, которую пришлось за это заплатить России.

После того как биполярная система мира была разрушена и отношения России с Латинской Америкой деидеологизированы, стало возможным думать о новых, взаимовыгодных формах сотрудничества.

Прежде всего необходимо проанализировать, с какой точки зрения рассматривать Латинскую Америку: как объединенный континент, единый центр силы; как конгломерат различных стран, объединенных п зоны и регионы, или рассматривать все страны в отдельности.

Склоняюсь к мысли, что по крайней мере на ближайшую и среднесрочную перспективу Россия должна смотреть на Латинскую Америку (прежде всего с точки зрения торговли) как на конгломерат разнородных стран, а не как на единое целое, признавая вместе с тем законное желание латиноамериканских стран интегрироваться экономически и приветствуя существование таких наднациональных организаций, как ОАГ (на континентальном уровне) и МЕРКОСУР – Общий рынок стран Южного Конуса (на региональном).

 

23. Выполните зрительно-письменный перевод с испанского языка на русский:

Los extranjeros gozarбn de los mismos derechos y libertades fundamentales que los espaсoles «Los extranjeros gozarбn en Espaсa, en igualdad de condiciones que los espaсoles, de los derechos y libertades reconocidos en el Tнtulo I de la Constituciуn», reza el primer artнculo de la Ley de Extranjerнa aprobada por el Congreso de los Diputados el 22 de diciembre de 1999, con los votos a favor de toda la oposiciуn y en contra de los diputados del Partido Popular /P P/, en el Gobierno.

La nueva Ley Orgбnica sobre Derechos y Libertades de los Extranjeros en Espaсa y su Integraciуn Social, mбs conocida como Ley de Extranjerнa, cambia de forma radical la filosofнa de la anterior, elaborada en 1985 con el PSOE en el poder. Mientras que la actualmente vigente se basaba en conceder derechos a los extranjeros residentes legalmente en Espaсa y olvidar a los demбs, el texto ahora aprobado reconoce tanto a los legales como a los ilegales, y la mayorнa de los derechos incluyen a los dos grupos.

Entre las novedades mбs importantes destaca la adquisiciуn de la residencia, clave para cualquier extranjero. Una vez que se consigue, el inmigrante tiene la posibilidad de trabajar y acceder a todo el sistema de funcionamiento de la sociedad. La nueva ley facilita mucho su obtenciуn a aquellos que hayan entrado de forma irregular en Espaсa. Basta con demostrar que han estado al menos dos aсos ininterrumpidos residiendo en el paнs y que tienen medios para atender a su subsistencia. Es la llamada «regularizaciуn automбtica». A partir de ahн, tendrбn cinco aсos de residencia temporal, que luego se podrб transformar en permanente.

En cuanto al trabajo, la ley no incluye novedades sustanciales con respecto a la anterior, aunque la obtenciуn del permiso de trabajo se desvincula, al menos formalmente, de la residencia. Sigue vigente el sistema del «contingente», que establece el Ministerio de Trabajo, y se incluye un apartado especial para los temporeros, de manera que йstos puedan trabajar unos meses en Espaсa y volver a su paнs de manera legal.


ЧАСТЬ III. РАЗВИТИЕ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ИСПАНИЕЙ, СТРАНАМИ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ И РОССИЕЙ

УРОК 10

А. Основной текст

В ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКЕ У МОСКВЫ СВОИ ИНТЕРЕСЫ

Состоявшийся 19 – 20 мая официальный визит министра иностранных дел России в Мексику, на Кубу и в Венесуэлу нельзя отнести к числу ординарных поездок. Это первый визит на латиноамериканский континент главы российского внешнеполитического ведомства (1). До того лишь в 1987 году (2) государства Южного конуса (Аргентину, Бразилию и Уругвай) посетил министр иностранных дел СССР. Последовавший распад Советского Союза породил неизбежную «смену вех» во внешнеполитическом курсе России, и наши отношения с Латинской Америкой оказались на глухой периферии.

Нынешний визит свидетельствует, что Россия в стремлении преодолеть стадию острого кризиса, затронувшего, естественно, и ее внешнеполитическую сферу, выходит на сотрудничество, в первую очередь торгово-экономическое, с перспективными партнерами. Верх берет прагматический курс.

В прежние годы наши отношения с этим обширным регионом были идеологизированы, как, может быть, ни с одним другим. На Латинскую Америку смотрели во многом через призму национально-освободительного движения, кубинской революции, а потом и (3) революции в Никарагуа. Латинская Америка становилась полем конфронтации с США. Не способствовало развитию отношений и существование во многих латиноамериканских государствах авторитарных, военно-полицейских режимов.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: