Proceder a la propuesta de los dos magistrados. 2 страница

Ж. Переводческие упражнения

13. Выполните абзацно-фразовый перевод на слух с испанского языка на русский:

El Comitй Militar de la OTAN recomendarб que se le entregue un mando subregional a Espaсa en consecuencia con la decisiуn adoptada por el Parlamento de apoyar la plena integraciуn en la Alianza, aseguraron ayer altas fuentes militares. Sin embargo, las negociaciones sobre la nueva estructura militar estбn bloqueadas por el enfrentamiento polнtico entre EE.UU. y Francia por el mando Sur de la Alianza en Europa.

El anuncio fue el primero realizado por altos representantes de la OTAN y supone la garantнa total de que nuestro paнs verб cumplido este objetivo. Las mismas fuentes precisaron que la circunstancia de si el mando espaсol serб competente sobre las islas Canarias no serб resuelta durante la reuniуn que la semana prуxima mantendrб el Comitй Militar integrado por los jefes de Estado Mayor de la Alianza. Por el momento se estб estudiando sуlo la arquitectura de la nueva estructura de mandos y la cuestiуn de la delimitaciуn de zonas y asignaciуn de responsabilidades serб objeto de posteriores negociaciones. Otras fuentes de la OTAN, no obstante, se mantienen convencidas de que Espaсa mantendrб el control militar de Canarias, ya que lo contrario serнa ir contra el principio de integridad territorial en la asignaciуn de mandos.

Pero, al margen de las complejidades espaсolas, las negociaciones sobre la nueva estructura militar de la OTAN se estбn viendo muy complicadas por el bloqueo existente en el enfrentamiento entre Francia y EE.UU. por el mando Sur de la Alianza en Europa. Francia ha puesto como condiciуn para su plena integraciуn que un europeo se haga cargo de este mando, y Washington se opone frontalmente porque considera que sуlo un militar norteamericano puede tener control militar de la VI Flota que opera en el Mediterrбneo. Pero йsta es una cuestiуn que, segъn altas fuentes castrenses, no va a poder ser resuelta durante la prуxima reuniуn del Comitй Militar debido a su fuerte politizaciуn.

 

14. Выполните абзацно-фразовый перевод на слух с русского языка на испанский:

Организация Объединенных Наций была создана как инструмент поддержания и укрепления международного мира и безопасности на основе совместных действий государств. Преамбула Устава ООН установила основы международного мира: искоренение войны; утверждение веры в основные права человека; повышение значения международного права; содействие социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе. В этих целях необходимо выполнять три основных условия: проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи; объединить силы для поддержания международного мира и безопасности; обеспечить принятием принципов и установлением методов, чтобы вооруженные силы применялись не иначе, как в общих интересах.

В соответствии с Уставом ООН поддержание международного мира и безопасности должно строиться на базе общепризнанных принципов и норм международного права и осуществляться Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, компетенция которых в этой сфере четко разграничена.

На Совет Безопасности возложена главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности. Он является единственным органом ООН, который обладает правом предпринимать действия, превентивные и принудительные, от имени ООН, втом числе объединенными вооруженными силами государств-членов ООН.

 

15. Выберите необходимые испанские эквиваленты из предлагаемых в скобках для следующих русских выражений:

сторонники силовых действий, sacar el balance,
сторонники мира, ayuda fraternal,
нанести визит, Carta de la ONU,
нанести поражение, conceder tiempo,
нанести ущерб, acarrear daсos,
Устав ООН, paнs hermano,
устав партии, adjudicar atenciуn,
военный устав, fosa comъn,
игнорировать мнение, pasar por alto la opiniуn,
подводить итог, adeptos de las acciones por fuerza,
в заключение, unir las organizaciones,
уделять внимание, partidarios de la paz,
уделять время, mancomunar los esfuerzos,
уделять место, en resumidas cuentas (cuanto queda dicho),
объединять усилия, efectuar una visita,
объединять организации, atribuir papel,
братская помощь, estatuto del partido,
братская могила, reglamento militar,
братская страна infligir una derrota

16. Выполните зрительно-устный перевод с испанского языка на русский предложений, содержащих лексические заимствования. Какой способ передачи на русском языке значений иностранных заимствований вы предпочтете: кальку, перевод, опущение, сохранение иностранного слова? Определите, из каких европейских языков вошли в испанский язык выделенные курсивом заимствования:

1. En esta cuadra del Jirуn de la Uniуn se concentra el mбs alto porcentaje de boutiques de todo el Perъ.

2. El boleto a la mezzanine no es vбlido para vermouth si no viene acompaсado de su ticket respectivo.

3. En las bahнas cercanas a Lima se practica el yachting y los deportes acuбticos. Y no hay que olvidar las grandes corridas de toros, las tнpicas peleas de gallos, y el deporte del surfo tabla hawaiana que se practica en Miraflores y del cual un peruano ganу el campeonato mundial.

 

17. Переведите устно на слух с русского языка на испанский.Объясните,почему используютсяразличные испанские эквиваленты глаголов соглашаться и собрать:

1. Французская сторона согласилась на продление срока действия этого контракта.

2. Оба правительства согласны с резолюцией, принятой на очередном заседании Совета Безопасности.

3. С этими доводами нельзя не согласиться.

4. Блоку левых сил удалось собрать почти две трети голосов избирателей.

5. Забастовщики были вынуждены собрать последние силы, чтобы противостоять натиску предпринимателей.

 

18. Переведите устно с листа с испанского языка на русский:

Los mбs de 200.000 extranjeros procedentes de la Uniуn Europea que residen en Espaсa estarбn pronto de enhorabuena. Despuйs de varios aсos de lucha y de apatнa socialista para con su situaciуn, el Gobierno ha remitido la propuesta de ley de modificaciуn del rйgimen electoral que les permitirб tanto votar como ser votados en las elecciones municipales. Podrбn asн, de una vez para todos, tomar sus propias decisiones en municipios en los que pueden llegar a representar mбs de la mitad de la poblaciуn. Dentro de aсo y medio, por tanto, puede que nos sean mбs familiares eslуganes electorales con nombres extranjeros.

El Consejo de Ministros del pasado 18 de octubre decidiу remitir a las Cortes el proyecto de la ley orgбnica de modificaciуn de la Ley de Rйgimen Electoral General, con el objetivo de trasponer la directiva comunitaria referente al derecho de los residentes de paнses de la UE en paнses extranjeros y su derecho a ejercitar el voto y a ser elegidos en comicios municipales.

El Gobierno insistнa en la necesidad de acometer la tramitaciуn de esta ley con carбcter de urgencia, con el objeto de evitar que la Comisiуn Europea reprendiera a Espaсa por no incluir a tiempo en su derecho esta norma de rango superior a las dictadas en nuestro paнs. La directiva seсalaba que todos los paнses miembros de la UE debнan adoptar este derecho antes del 1 de enero de 1996.

 

19. Переведите устно с листа с русского языка на испанский:

Принципы международного права – это руководящие правила поведения субъектов, возникающие как результат общественной практики, юридически закрепленные начала международного права. Принцип международного права – это норма международного права, имеющая обязательный характер для всех субъектов.

Основные принципы международного права зафиксированы в Уставе ООН и представляют собой: суверенное равенство государств; неприменение силы и угрозы силой; нерушимость государственных границ; территориальная целостность государств; мирное разрешение международных споров; невмешательство во внутренние дела; всеобщее уважение прав человека; самоопределение народов и наций; сотрудничество; добросовестное выполнение международных обязательств.

При толковании и применении принципов международного права важно помнить, что все они взаимно связаны и каждый из них должен рассматриваться в контексте других принципов.

 

20. Выполните в три этапа последовательный перевод с записями с русского языка наиспанский фрагмента выступления политического деятеля:

а) используйте символы системы сокращенных записей для графической передачи значений следующих выражений: участники контактной группы, мы ведем курс на укрепление мира и справедливого урегулирования, Россия внесла свой вклад, Международные силы по поддержанию стабильности, Парижское соглашение по Боснии, наша страна связана прочными историческими узами с народами Балкан, демократические преобразования, экономическое процветание, развитие всесторонних российско-китайских связей, встреча на высшем уровне, становиться примером доброго партнерства великих держав, мы готовы к развитию сотрудничества, внешняя политика обретает достоинство и последовательность.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: