Поставки. Инкотермс. Заведенный порядок

Помимо национального законодательства и международных дого­воров к числу источников регулирования договоров международной купли-продажи относятся также международные торговые обычаи и обыкновения. Свобода в определении своих прав и обязанностей, которая предоставляется национальным законодательством и международными договорами сторонам договора, ставит перед ними задачу разработки указанных договорных условий. Договорные формы взаи­модействия коммерсантов из различных государств воспроизводились неоднократно, что привело к формулированию стандартных усло­вий сделок.

Если во внутренней торговле такие стандартные условия сделок обычно предусматриваются в нормативных актах, а также внутрен­них обычаях и судебных прецедентах, закрепляющих основные виды сделок, то в области международной торговли такую функцию изна­чально выполняли международные торговые обычаи, то есть еди­нообразные правила поведения, складывающиеся в результате не­однократно повторяющихся действий, характеризующие устойчивую практику, независимо от того, зафиксированы ли они в каком-либо письменном акте или нет. Такие неписаные правила, сложившиеся в международной торговле, значительно облегчали процесс заключе­ния и исполнения договоров. Например, посредством указания условия FOB (название порта отгрузки) стороны освобождались от необхо­димости фиксировать в контракте все основные составляющие поставки, охватываемые данным базисом.

Основные типы базисных условий давно используются в между­народной торговой практике под общепринятыми наименования­ми - EXW, FOB, CFR, GIF и др. Такие наименования - торговые термины представляют собой сокращенные варианты английских словосочетаний: FOB - Free on Board (свободно на борту судна); GIF - Cost, Insurance and Freight (стоимость, страхование и фрахт); CFR - Cost and Freight (стоимость и фрахт); FAS - Free Alongside Ship (свободно вдоль борта судна) и т.д. В п. 6 ст. 1211 ГК РФ содержится специальное указание: «Если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, при отсут­ствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначен­ных соответствующими торговыми терминами».

Недостаток в использовании торговых обычаев состоит в их уст­ной форме, которая порождает их различное толкование. Труд по собиранию и систематизации существовавших в международной торговле обычаев и обыкновений, касающихся базисов поставки, в целях их единообразного толкования взяла на себя Международная торговая палата (МТП).

Первоначально МТП опубликовала в 1923 г. сборник сведений о принятых в различных странах торговых обычаях и обыкновениях в отношении базисов поставки - «Trade Terms» (последующие ре­дакции - 1929г. и 1953 г.). На основе указанных сведений в целях унификации толкования базисов поставки были подготовлены и изданы в 1936 г. ИНКОТЕРМС — Международные правила по толкованию торговых терминов (International Rules for the Interpretation of Trade Terms). Появление последующих редакций ИНКОТЕРМС (1953, 1967, 1976, 1980, 1990 гг.) вызвано развитием торговых отношений. В настоящее время действует редакция ИНКОТЕРМС-2000, реко­мендованная МТП для применения с 1 января 2000 г.

По общему правилу ИНКОТЕРМС и другие подобные сборники применяются при наличии на них ссылки в контракте. В литера­туре подобные акты именуются также торговыми обыкновениями, основная характеристика которых состоит в том, что содержа­щиеся в них правила считаются входящими в состав волеизъявле­ния сторон по сделке в случае соответствия их намерениям. Ссылка в контракте на ИНКОТЕРМС делает их контрактными усло­виями.

Часто ИНКОТЕРМС характеризуется как сборник международных торговых обычаев. При этом необходим взвешенный подход к пониманию таких категорий, как «международный торговый обычай» и «обыкновение». Как отметил С. Дебатиста (председатель рабочей группы по подготовке ИНКОТЕРМС-2000), «МТП не выдумала эти термины - мы находим ссылки на CIF в английском прецедентном праве (English case law) 200-летней давности».

ИНКОТЕРМС нельзя отождествлять с обычаями международной торговли. Во-первых, сами Правила содержат ссылки на торговые обычаи. Во-вторых, сами ИНКОТЕРМС оказывают влияние на раз­витие торговой практики и в этом смысле даже опережают форми­рование обычая, то есть приобретают относительно самостоятельный статус по отношению к обычаям.

ИНКОТЕРМС не являются международным договором и не требу­ют какого-либо формального присоединения к ним государства. Од­нако их статус в национальном праве различных государств не является одинаковым. Например, в Испании, Ираке, Украине ИНКОТЕРМС подлежат обязательному применению. Во Франции и Германии тер­мины рассматриваются как международный обычай и применяются, если стороны не оговорят иное.

Постановлением Правления Торгово-промышленной палаты РФ № 117-13 от 28 июня 2001 г. ИНКОТЕРМС признаны в России тор­говым обычаем. В этой связи М.Г. Розенберг отмечает, что «после признания Торгово-промышленной палатой РФ действия на территории России в качестве обычаев правил ИНКОТЕРМС... отпадает сложив­шийся в практике подход, в силу которого положения ИНКОТЕРМС использовались (когда применимым являлось российское право), как правило, при наличии ссылки на них в контракте либо лишь в опре­деленной мере в качестве ориентира при толковании условия кон­тракта о базисе поставки, сформулированного недостаточно ясно». Опубликованная до принятия указанного Постановления ТПП РФ арбитражная практика свидетельствует, что даже в случаях, когда стороны не ссылались на положения ИНКОТЕРМС, арбитраж, тем не менее, применял к договору эти правила, рассматривая их как одно из доказательств существования торгового обычая.

Например, при заключении внешнеэкономического договора стороны договорились, что поставка товаров будет осуществляться на условиях «CIF (название порта назначения) ИНКОТЕРМС-2000». В этом случае для толкования термина CIF... необходимо обратиться к ИНКОТЕРМС в редакции 2000 г. Возможна другая ситуация, когда стороны той же сделки договорились, что поставка товаров будет осуществляться на условиях «CIF (название порта назначения)». Поскольку ссылки на ИНКОТЕРМС-1990 или 2000 не содержится, предполагается, что сто­роны в толковании термина «CIF (название порта назначения)» исходили из содержания обычая, существующего в международной торговле. На практике суд или арбитраж будут исходить из тех же ИНКОТЕРМС как доказательства существования торгового обычая CIF. Так, в 1999 г. при разрешении МКАС спора между российским акционерным обществом и алжирской производственной компанией по поставке красок для про­изводства дорожных работ на условиях CIP-Курск, в обстоятельствах, когда в контракте стороны не избрали право, которому они желали бы подчинить свои взаимоотношения, арбитраж счел возможным даже в отсутствие специального указания контракта трактовать базисное усло­вие «CIP - пункт назначения» в смысле ИНКОТЕРМС-1990. Аналогич­ные примеры имеются и в практике зарубежных международных коммерческих арбитражей.

ИНКОТЕРМС предназначены для единообразного понимания и применения торговых терминов, используемых в международном коммерческом обороте. Торговые термины ИНКОТЕРМС содержат указания на важные вопросы, касающиеся исполнения договоров купли-продажи: распределение обязанностей сторон - продавца и покупателя - по заключению договоров перевозки и страхования, выполнению погрузочно-разгрузочных работ, оплате таможенных расходов, получению экспортных и импортных лицензий и др. ИНКОТЕРМС фиксируют момент исполнения продавцом своих обязан­ностей по договору, а также момент перехода риска случайной гибели (повреждения) товара с продавца на покупателя. ИНКОТЕРМС не регулируют вопросы перехода права собственности с продавца на покупателя на проданный товар (регулируется лишь переход риска).

ИНКОТЕРМС регулируют только взаимоотношения сторон дого­вора купли-продажи, в том числе их обязанности по заключению договоров перевозки и страхования, но не регулируют взаимоотно­шения продавца и покупателя по договорам с перевозчиками и стра­ховщиками. Наконец, ИНКОТЕРМС не касаются таких ключевых вопросов договора международной купли-продажи, как его исполне­ние, ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение. Так, все базисы поставки согласно ИНКОТЕРМС предусматривают обязанность продавца «поставить товар в соответствии с условия­ми купли-продажи». Однако при нарушении указанной обязанно­сти (например, при поставке товара с дефектами) продавец будет нести ответственность не по правилам ИНКОТЕРМС (такие правила в ИНКОТЕРМС отсутствуют), а по нормам Венской конвенции и/или применимого к контракту национального права.

ИНКОТЕРМС-2000 состоят из введения и собственно правил толкования торговых терминов. Во введении указываются цели и сфера применения ИНКОТЕРМС, правила их использования. После введения дается детальная регламентация 13 типов базисных условий договора купли-продажи (поставки), применяемых в международной коммер­ческой практике, которые толкуются по десяти позициям, при этом каждой обязанности продавца «зеркально» противостоит обязан­ность покупателя. Все условия для облегчения понимания и приме­нения представлены четырьмя группами:

- группа Е содержит термин «Ex Works», согласно которому про­давец только предоставляет товар покупателю в своем собственном помещении (заводе, складе) в своей стране;

- группа F - термины FCA, FAS и FOB, в соответствии с кото­рыми продавец обязан поставить товар перевозчику, назначенному по­купателем (в некоторых случаях самим продавцом) в своей стране;

- группа С - термины CFR, CIF, СРТ и CIP, в соответствии с которыми продавец должен заключить контракт на перевозку, не принимая, однако, на себя риск потери или повреждения това­ра вследствие событий, имеющих место после отгрузки и отправки. С-термины возлагают на продавца обязанность заключить договор перевозки на обычных условиях за свой собственный счет. Поэтому пункт, до которого он должен оплачивать транспортные расходы, обязательно должен быть указан после соответствующего С-термина. В соответствии с терминами CIF и CIP продавец должен застраховать товар и нести расходы по страхованию;

- группа D - термины DAF, DES, DEQ, DDU и DDP, при которых продавец должен нести все (основную часть) расходы и риски, необ­ходимые для доставки товара в страну назначения. Импортные ли­цензии и пошлины в соответствии с D-терминами, за исключением DDP, получает и оплачивает покупатель. Как по условиям терминов группы С, так и по условиям терминов группы D обязанность зак­лючения договора перевозки лежит на продавце. Однако, в отличие от терминов группы С, согласно которым продавец считается испол­нившим свою обязанность по поставке в порту отгрузки и он не несет риск утраты (повреждения) товара во время его перевозки, по условиям D-терминов продавец считается исполнившим свою обя­занность по поставке лишь в порту назначения, и он несет риск несохранности товара во время его перевозки. Таким образом, если во время перевозки товар будет утрачен, то продавец, осуществив­ший поставку на условиях группы С, считается исполнившим свою обязанность, в то время как продавец, осуществивший поставку на условиях группы D, не считается исполнившим свое обязательство. Так, продавец, отгрузивший товары на условии CIF, вправе требовать от покупателя их оплаты, несмотря на то что в пути товары были утрачены, например потоплены.

Все термины ИНКОТЕРМС-2000 можно условно разделить на две группы: 1) договоры прибытия (доставки) (arrival contracts), к ко­торым относятся термины группы D: здесь обязанность продавца по поставке товара перемещается в страну назначения; 2) договоры отгрузки (shipment contracts). Сюда входят термины остальных групп - Е, F и С: здесь продавец исполняет свою обязанность по поставке товара в собственной стране либо путем предоставления товара в своем коммерческом предприятии (Ex Works), либо путем передачи товара перевозчику (термины групп F и С). Иными словами, исполнение контрактов на условиях групп Е, F и С не ставится в зависимость от благополучного прибытия транспортного средства в пункт назначения. Скорее, данные контракты означают отчуждение товара без обязательства доставки в порт назначения.

Обычно ссылка на ИНКОТЕРМС в договоре выглядит следующим образом: «поставка на условиях EXW, г. Екатеринбург, склад продавца согласно ИНКОТЕРМС-2000»; «поставка на условиях CIF, порт Антвер­пен, Бельгия». В первом случае иностранный покупатель должен при­ехать в г. Екатеринбург и забрать товар со склада продавца - российской организации. Во втором случае поставка осуществляется в бельгийский порт Антверпен (порт отгрузки не указан). Поскольку во втором случае не указана ссылка на ИНКОТЕРМС конкретной редакции, российский суд или арбитраж, тем не менее, будет применять указанные правила, но уже не как условия договора, а в качестве обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими терминами (п. 6 ст. 1211 ГК РФ).

Кроме ИНКОТЕРМС ссылки на торговые термины содержатся в некоторых документах, продолжающих применяться контрагента­ми из России.

В частности, в гл. 2 ОУП СЭВ 1968-1988 гг. («Базис поставки») установлено, что «при железнодорожных перевозках поставки осущест­вляются франко-вагон граница страны продавца»; при автомобильных перевозках - «франко-место погрузки товара на транспортные средства покупателя»; при водных перевозках - «фоб, сиф или сип порт, преду­смотренный в контракте». Во всех случаях определены основные усло­вия базисов. Например, при поставке фоб продавец несет все расходы до момента погрузки товара на борт судна. Право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента перехода товара через борт судна в порту погрузки и т.д. Общие условия поставок товаров из стран - членов СЭВ в Финляндскую Республику и из Финляндской Республики в страны - члены СЭВ 1978 г. также используют стандарт­ные термины, определяющие базисы поставок товаров различными видами транспорта и сами раскрывают их содержание. Интересное по­ложение содержится в п. 9.5.1 документа: «Поскольку из положений контракта или настоящих Общих условий поставок не вытекает иное, при толковании положений о базисе поставки применяется сложившаяся между сторонами практика или при отсутствии такой практики - сущест­вующие торговые обычаи». Таким образом, если возникнет необходи­мость в применении торговых обычаев, то для установления последних могут быть привлечены и положения ИНКОТЕРМС-2000.

Помимо национального права, международных договоров, между­народных торговых обычаев к контракту международной поставки подлежат применению правила, определяемые предшествующей прак­тикой взаимоотношений сторон данного контракта (так называемый заведенный порядок). И.С. Зыкин определяет заведенный порядок как «практику взаимоотношений, установившуюся между сторонами договора, но не нашедшую в нем прямого отражения. Заведенный порядок применяется, если контракт позволяет предположить наме­рение сторон им руководствоваться».

Так, в соответствии с ч. 2 ст. 431 ГК РФ, если из самого договора не удается определить его содержание, то «должна быть выяснена действительная общая воля сторон с учетом цели договора. При этом принимаются во внимание все соответствующие обстоятельства, вклю­чая предшествующие договору переговоры и переписку, практику, установившуюся во взаимных отношениях сторон, обычаи делового оборота, последующее поведение сторон». Как видно, практика, установившаяся во взаимоотношениях сторон договора, в определе­нии содержания его условий поставлена российским законодателем даже перед обычаями делового оборота.

Согласно ч, 1 ст. 9 Венской конвенции о договорах международной купли-продажи «стороны связаны любым обычаем, относительно ко­торого они договорились, и установленной практикой отношений». И лишь при отсутствии таковых правоприменитель будет обращаться к ч. 2 ст. 9 Конвенции и устанавливать содержание торгового обычая, в том числе с помощью ИНКОТЕРМС-2000: «При отсутствии дого­воренности об ином считается, что стороны подразумевали приме­нение к их договору или его заключению обычая, о котором они знали или должны были знать и который в международной торговле широко известен и постоянно соблюдается сторонами в договорах данного рода в соответствующей области торговли».

Следовательно, если к договору подлежит применению россий­ское право или Венская конвенция, то в приоритетном порядке перед торговыми обычаями подлежит применению практика, сложившаяся во взаимоотношениях сторон, в том числе та, которая сформирова­лась при постоянном использовании сторонами базисов, закрепленных в ИНКОТЕРМС-1990. Если, к примеру, при заключении предыдущих договоров стороны использовали для толкования терминов, содержа­щихся в контракте, положения ИНКОТЕРМС-1990, то суд для оп­ределения взаимных прав и обязанностей сторон также должен использовать ИНКОТЕРМС-1990.

Из положения о приоритете заведенного порядка исходят разработ­чики ИНКОТЕРМС-2000. Так, в п. 7 введения к ИНКОТЕРМС-2000 указано, что «точное распределение функций и расходов в связи с по­ставкой товара продавцом обычно не вызывает проблем, когда стороны имеют длительные торговые отношения. При этом они устанавливают между собой практику («линию торговых отношений»), которой они следуют в последующих сделках так же, как раньше. Однако при установ­лении новых коммерческих отношений следует руководствоваться усло­виями договора купли-продажи, а в случае, когда ИНКОТЕРМС-2000 включаются в этот договор, использовать распределение функций, рас­ходов и рисков, вытекающих из них».

Контрольные вопросы

1. Каковы основные обязательства сторон по Венской конвенции 1980 г.?

2. В чем специфика ответственности по Венской конвен­ции 1980 г.?

3. Каков порядок применения Общих условий по­ставок?

4. Каковы основные принципы определения применимо­го права к бартерному договору?

5. Что такое ИНКОТЕРМС? В чем состоит различие между основными группами торговых терминов?

 

Литература для дополнительного изучения

1. Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров. Комментарий. М.: Юрид. лит., 1994;

2. Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее при­менения Россией / Сост. М.Г, Розенберг. М.: Статут, 2001;

3. Елисеев И.В. Гражданско-правовое регулирование международной купли-продажи товаров. СПб.: Юридический центр Пресс, 2002;

4. Комментарий МТП к ИНКОТЕРМС-2000. Толкование и практическое применение. Публика­ция МТП № 620 / Пер. с англ, и вст. ст. Н.Г. Вилковой М.: Консалтбанкир, 2001 г.;

5. Кокин А.С., Левиков Г.А. Экспорт товара: купля-продажа, пе­ревозка, страхование, банковские сделки. М.: Спарк, 2005;

6. Коржов Е.Н. Возможно ли применение статьи 78 Конвенции ООН о договорах между­народной купли-продажи товаров 1980 г. к нормам исламского права? // Законодательство и экономика. 2005. № 2;

7. Лунц Л.А. Внешнеторговая купля-продажа (коллизионные вопросы). М., 1972;

8. Розенберг М.Г. Международная купля-продажа товаров. М.: Юрид. лит., 1995;

9. Он же. Международный договор и иностранное право в практике международного коммерческого арбитражного суда. М.: Статут, 1998;

10. Он же. Конт­ракт международной купли-продажи. Современная практика заключения. Разрешение споров. М.: Книжный мир, 2000; Он же. Международная купля-продажа товаров. Комментарий к законодательству и практике разрешения споров. М.: ИНФРА-М, 2001;

11. Он же. Международная купля-продажа товаров. Комментарий к правовому регулированию и практике разрешения споров. М.: Статут, 2004;

12. Шмиттгофф К.М. Экспорт: право и практика международной торговли. М.: Юрид. лит. 1993.


Глава X


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: