Петиции, подававшиеся на имя короля и его совета во время заседаний парламента от разных слоев населения

 

1290 г.

Гильберт Умфраунвилль просит разрешения на передачу в феод своему первородному сыну Гильберту и его жене Маргарет своего манора в Овертоне, с тем чтобы он держал этот манор от своего отца в течение всей жизни последнего, а после его смерти от главного лорда этого феода за службы, которые следуют и установлены [за это держание]1.

Ответ: Король не желает иметь посредников. И поэтому не согласен2.

1 Петиция эта вызвана изданием статута 1290 г. (quia emptores), ко­торый запрещал субинфеодацию, создававшую целую цепь промежуточ­ных лордов между королем и его непосредственными держателями, без специального разрешения вышестоящего лорда.

2 Отказ короля подтверждает предписание вышеупомянутого статута.

 

1305 г.

Петиция Вильяма де Инсула, который просит, чтобы его горожане города Тотнес были свободными от объезда ше­рифа1, как это было всегда.

Ответ: Пусть будет проведено расследование о положе­нии дел при его предшественниках и выяснено, какие данные имеются в его пользу.

1 Объезд шерифа – судебный объезд, производившийся шерифом два раза в год для проверки десятков свободного поручительства в графстве и для разбора мелких уголовных преступлений.

 

1305 г.

Петиция того же Вильяма, который просит, чтобы госпо­дин король уступил ему право returnus brevium1 в указанном городе Тотнес, которым пользовались некогда его предшест­венники.

Ответ: Пусть предъявит доказательства и пусть будет проведено расследование о положении дела при его пред­шественниках.

1 Returnus brevium – иммунитетное право английских феодалов. При наличии этой привилегии шериф не имел права въезжать на иммунитет-ную территорию для выполнения каких-либо королевских приказов и дол­жен был передавать эти приказы для исполнения министериалам феодала.

 

1305 г.

Петиция епископов, аббатов, графов, баронов и других людей королевства, которые просят короля ввиду того, что они выполнили в его пользу военную повинность по его при­глашению во время его войны в Шотландии в 28-м и 31-м го­дах1 его царствования, милостиво распорядиться о том, чтобы они могли собрать в свою пользу щитовые деньги, ко­торые им полагаются согласно решению короля и его совета и т. д.2.

Ответ: Король желает, чтобы все, как духовные, так и светские лица, выполнявшие свою военную повинность, получили бы то, что они просят в этой петиции, однако в соот­ветствии с тем, что было решено об обложении щитовыми деньгами в королевском совете. Прелаты, графы, бароны и другие магнаты согласились на то, чтобы каждый щит упла­тил 40 шилл. и чтобы щитовые деньги собирались в течение двух лет, если будет угодно королю.

1 1300 и 1303 гг.

2 Речь идет о том, чтобы феодалы, поскольку они отслужили за свой счет в королевском войске, собрали бы в свою пользу щитовые деньги со своих держателей, которые не участвовали в войне. Если бы феодалы не служили лично, они должны были бы уплатить королю щитовые деньги за себя и своих держателей.

 

«Memoranda de parliamento 1305. Roll. Series N 98», London, 1893, p. 75, 123.

 

1290

Ткачи города Оксфорда, которых раньше было 15 чело­век, обычно уплачивали господину королю 62 шилл. в год1, теперь же их осталось только 7, и они обнищали, [поэтому] просят, чтобы, учитывая их бедность, им разрешили платить господину королю ½ марки в год, иначе они готовы вернуть господину королю его хартию, которую они имеют, и пересе­литься в какое-либо другое место и перенести туда свои дома.

Ответ: Пусть платят фирму [в прежнем размере] или уходят [из города].

1 Имеется в виду гильдия ткачей, имевшая королевскую хартию – право заниматься своим ремеслом в городе.

1302 г.

Горожане города Линкольна и купцы графства Линколь­на обращаются к королю и его совету с просьбой: поскольку король Генрих, отец теперешнего господина короля, приказал в своем открытом письме, адресованном ко всем духовным лицам этого графства, чтобы они не скупали шерсть и дру­гие товары и не продавали бы их иностранным купцам вме­сте с шерстью, произведенной в их владениях, к разорению указанного города Линкольна и других торговых местечек в этом графстве, благодаря чему уменьшаются получаемые королем фирмы1 и нарушается поступление обычных торго­вых пошлин, как это подробно изложено в вышеуказанном письме, копия которого приложена к этой петиции. [Они про­сят], чтобы господин король соизволил направить приказ ше­рифу Линкольншира, чтобы дело велось согласно форме вышеуказанного «открытого письма», так как иначе причи­няется ущерб [королю] и происходит сокращение фирм и тор­говых пошлин господина короля и разорение вышеупомяну­того города Линкольна и других торговых местечек этого графства, как это подробно изложено в этом открытом письме.

Ответ: Пусть будет приказано шерифу в той же форме, как раньше, и пусть будет исполнено.

1 Здесь фирма (firma) – платеж, который уплачивали в королевскую казну города те, кто пользовался правом самообложения и финансовой ав­тономией по отношению к своему сеньору королю.

1305 г.

Петиция мэра и горожан города Бристоля, которые про­сят, чтобы люди, которые держат земли и получают ренты с земель Магистра и братьев тамплиеров в городе Бристоле, подлежали бы обложению тальей1 и участвовали бы в уп­лате тальи, следуемой королю с этого города вместе с его го­рожанами, поскольку они (тамплиеры) ведут торговлю [в этом городе] и пользуются другими вольностями и выгодами, которые относятся к этому городу.

Ответ: Пусть их принуждают к участию в уплате тальи, и пусть просителям будет оказана справедливость. И сверх того, пусть мэру и бейлифам Бристоля будет выдан приказ [об этом] из канцелярии.

1 Талья – здесь произвольный побор с королевских городов и до­менов.

 

1305 г.

Жалоба бедных горожан города Ньюкасл, на реке Тайн, которые просят помощи. Хотя предшественники теперешнего короля своими хартиями, которые теперешний король под­твердил, даровали всем горожанам этого города различные вольности, [а именно], чтобы они могли свободно покупать и продавать всякого рода товары в разных городах Англии богатые горожане этого города препятствуют бедным горожанам пользоваться этими и другими нижеследующими вольностями: так, если какой-либо бедный горожанин делает своем доме сукно, согласно ассиз1, то он может продать его только оптом и т. д.; если в порт заходит корабль, гружен­ный соленой рыбой, богатые не разрешают беднякам что-либо с него покупать сверх того, что им нужно для домаш­него потребления, и также [не разрешается] выставлять для продажи в тавернах купленное вино или покупать и прода­вать необработанные кожи для дубления или овчины, или шерсть стоунами2, и если они, [бедняки], это делают, то бо­гачи подвергают их тяжелым штрафам.

И они также просят, чтобы мэр и бейлифы представили отчет о деньгах, которые они по разным поводам собирали с общины указанного города.

Ответ: Пусть казначею и баронам казначейства будет поручено специальным приказом из канцелярии вызвать к себе и выслушать обе стороны, [с тем чтобы решить], что нужно предпринять; и пусть бедные горожане пришлют од­ного представителя за всех.

1 Имеется в виду «суконная ассиза» – государственное постановление, регламентирующее качество, размеры и цену сукон, предназначенных для продажи.

2 Стоун – мера веса, равная примерно 6,35 кг.

 

«Memoranda de parliamento 1305». Roll. Series N 98, London, 1893, p. 75, 90, 123, 135.

 

1290 г.

Люди манора старинного домен-а короны Стонлей в Ар-дерн, которые имели обыкновение брать все, что им нужно, в лесах этого манора, и пользоваться [там] обширным паст­бищем как для свиней за уплату паннагиума1, так и для другого скота, и собирать орехи, и держать свинарники, и пользоваться проезжей дорогой и пешеходной тропой, [веду­щей] к церкви, к рынку и к деревням аббата этого места2, жалуются на то, что [аббат] огородил вышеуказанный лес и эту заимку, как и другие пастбища, и запахал их, вследствие чего они разоряются и не могут существовать и просят в этом деле у короля помощи.

Ответ короля. Пусть вдут судиться в суд, который заседает в присутствии короля3, и представят туда прото­колы судебных разбирательств, которые велись [по этому по­воду] в других судах; и там им будет оказана справедли­вость.

1 Pannagium – феодальный побор, взимавшийся с вилланов за право пасти свиней на общинном пастбище. Иногда так назывался вообще сбор в пользу феодала за выпас всякого скота.

2 Имеется в виду аббат монастыря Стонлей (Stonley], очевидно, лорд жалобщиков.

3 Суд coram rege – высший королевский суд, заседавший в присут­ствии короля. В конце XIII в. – это суд Королевского совета в отличие от обычных судов общего права, где это дело, очевидно, уже неоднократно рассматривалось раньше.

 

1290 г.

Люди манора Грендон, которые являются держателями старинного домена короны, жалуются на Филиппа де Паун-тон, Изабеллу де Паунтон, Изабеллу де Мортуамари, Робер­та де Ролей и Якоба де Паунтон1, что они требуют от них других повинностей и служб, чем те, которые они обязаны были выполнять во времена, когда их лордом был господин король, и что в 47-м году царствования короля Генриха (1263 г.) эти лорды выгнали их сих земель и вывезли их дви­жимое имущество на общую сумму в 100 фунтов стерлингов. И хотя они, держатели, судились с этими лордами в различ­ных судах, никогда они не могли в результате этих разбира­тельств добиться справедливости. И они просят именем гос­пода, чтобы господин король по своей милости как можно скорее позаботился бы оказать им помощь и чтобы король мог без промедления провести в их графстве расследование об их правах и оказать им справедливость.

Ответ короля. Пусть канцлер вызовет судей и изы­щет раз и навсегда средство в помощь им и другим, нахо­дящимся в таком же положении.

1 Очевидно, лорды, в руках которых находились в момент жалобы земли этого манора, прежде являвшегося доменом короны.

 

«Rotuli parliamentorum», Vol. I, London, 1832, p. 46, 60.




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: