Шарлоттсвиль, Вирджиния

Ступени Великого Пути Победоносного Владыки Ваджрадхары,

Или так называемый Анализ сущности Всех Тайн

Агрим

(Структура Мантраяны)

 

Введение Его Святейшества Четырнадцатого Далай Ламы Тензина Гьяцо

Перевод с тибетского на английский и издание Дж. Хопкинса

При участии Лати Ринпоче, Геше Гендуя и Барбары Фрпе.

 

Печатается под эгидой Библиотеки Тибетских Текстов и Архивов (LTWA) с благословения Его Святейшества Далай Ламы как текст, раскрывающий устную традицию.

 

Лондон 1977

Перевод с английского 1986

 

Пусть заслуга от издания этой книги по Тантре служит повсюду на благо всего живого!


Содержание

 

От издателя. 4

Его Святейшество Четырнадцатый Далай Лама Тензин Гьяцо, "Сущность Тантры: введение к "Агриму" Цонкапы". 6

Тантра для практики. 6

Заглавие. 9

Поклонение. 10

Хвала. 11

Обет к написанию книги. 12

Прибежище. 13

Хинаяна и Махаяна. 17

Ваджраяна. 21

Ясный свет. 25

Величие Мантраяны.. 28

Высшее Просветление. 31

(Полное и совершенное интуитивное познание) 31

Ошибочная идея: йога идама не нужна. 31

Ошибочная идея: состояние Будды в Парамитаяне отличается от состояния Будды в Мантраяне 32

Ошибочная идея: стадия зарождения – то же самое, что йога идама. 33

Ошибочная идея: использование желания на пути характерно для низших учеников. 34

Ошибочная идея: четыре класса тантр соответствуют четырём кастам.. 35

Посвящение. 36

Чже Цонкапа, "Ступени Великого Пути Победоносного Владыки Ваджрадхары, или так называемый Анализ сущности Всех Тайн" (Великое Разъяснение Тайной Мантры) 38

Основания Веры.. 38

Поклонение духовным учителям.. 38

Поклонение Ваджрадхаре. 38

Поклонение Ваджрапани. 38

Поклонение Манджугхоше. 38

Причины составления Книги. 39

Обет к написанию Книги. 39

1. Только Учение Победоносного может быть путём тех, кто жаждет освобождения. 39

2. Пути к состоянию Будды: Врата различных стадий вхождения в Учение. 42

2.1. Общие вопросы классификации путей. 42

2.1.1. Деление на колесницы.. 42

2.1.2. Принцип деления. 43

2.1.3. Природа характерных особенностей колесниц. 43

2.1.3.1. Представление Хинаяны.. 43

2.1.3.2. Представление Махаяны.. 47

2.1.4. Каждая колесница по своей природе ведёт к полному просветлению.. 48

2.2. Разделы Махаяны.. 50

2.2.1. Деление Махаяны надвое. 50

2.2.1.1. Число разделов Махаяны.. 50

2.2.1.2. Характерные собенности разделов Махаяны.. 51

2.2.1.3. Необходимость разделения Махаяны на Парамитаяну и Мантраяну. 53

2.2.1.3.1. Вопросы, вызывающие сомнения. 53

2.2.1.3.2. Ответ. 53

2.2.1.3.2.1. Опровержение ошибочных взглядов относительно разделения Махаяны на Парамитаяну и Мантраяну. 54

2.2.1.3.2.2. Правильный взгляд относительно разделения Махаяны на Парамитаяну и Мантраяну 55

2.2.1.3.2.2.1. Необходимость разделения Махаяны на Парамитаяну и Мантраяну. 55

2.2.1.3.2.2.1.1. Собственно необходимость разделения. 55

2.2.1.3.2.2.1.2. Цитируемые источники. 56

2.2.1.3.2.2.1.2.1. Как метод объяснён в текстах класса Ануттарайоги. 56

2.2.1.3.2.2.1.2.1.1. Как метод объяснён в тантрах Ануттарайоги. 56

2.2.1.3.2.2.1.2.1.2. Как метод объяснён в комментариях на тантры Ануттарайоги. 59

2.2.1.3.2.2.1.2.1.2.1. Как метод объяснён в текстах учителя Джнянапады.. 59

2.2.1.3.2.2.1.2.1.2.2. Как метод объяснён другими мастерами Ануттарайоги. 62

2.2.1.3.2.2.1.2.2. Как метод объяснён в текстах низших тантр. 64

2.2.1.3.2.2.1.3. Опровержение возражений. 65

2.2.1.3.2.2.2. Единство плода. 67

2.2.1.3.2.2.2.1. Истинное значение путей – различных, но имеющих один плод. 67

2.2.1.3.2.2.2.2. Различия между Парамитаяной и Мантраяной. 69

2.2.1.3.2.2.2.2.1. Различия между Парамитаяной и Мантраяной, выделяемые в нашей системе 69

2.2.1.3.2.2.2.2.2. Различия между Парамитаяной и Мантраяной, ошибочно выделяемые другими учителями. 70

2.2.1.3.2.2.2.2.2.1. Различие между Парамитаяной и Мантраяной согласно "Комментарию на трудные вопросы Самвародайатантры" Ратнаракшиты.. 70

2.2.1.3.2.2.2.2.2.2. Различия между Парамитаяной и Мантраяной согласно "Светильнику Трёх Способов" Трипитакамалы.. 71

2.2.1.3.2.2.2.2.2.2.1. Особенность Мантраяны, состоящая в неомрачённости учеников. 71

2.2.1.3.2.2.2.2.2.2.2. Особенность Мантраяны, состоящая в обилии методов. 71

2.2.1.3.2.2.2.2.2.2.3. Особенность Мантраяны, состоящая в отсутствии трудностей. 72

2.2.1.3.2.2.2.2.2.2.4. Особенность Мантраяны, состоящая в том, что она создана для обладающих сильными способностями. 73

2.2.1.3.2.2.2.2.2.2.5. Опровержение этих положений. 73

2.2.2. Детальное объяснение форм вхождения в Мантраяну. 74

2.2.2.1. Число дверей вхождения в Мантраяну. 74

2.2.2.2. Описание характерных особенностей различных дверей вхождения в Мантраяну. 75

2.2.2.2.1. Вопрос о характерных особенностях различных дверей вхождения в Мантраяну. 75

2.2.2.2.2. Ответ об особенностях различных дверей вхождения в Мантраяну. 75

2.2.2.2.2.2. Наш ответ относительно особенностей различных дверей вхождения в Мантраяну 77

2.2.2.3. Стадии продвижения по путям, обладающим названными особенностями. 82

2.2.2.3.1. Стадии пути, общие для двух Махаян. 82

Дж. Хопкинс, "Основные различия между Хинаяной и Махаяной, а также между двумя Махаянами". 85

Хинаяна и Махаяна. 85

Парамитаяна и Мантраяна. 86

 


От издателя

Поклонение Ваджрадхаре!

 

В "Полном изложении Тайной Мантры" Цонкапы (1375-1419), основателя школы Гелуг тибетского буддизма, отражены особеннности всех систем буддийской тантры, а также различия между сутрой и тантрой, этими двумя разделами Слова Будды. Когда в 1972 году я был в Дхарамсале в Северной Индии на средства из Фулбрайтовского Фонда, Его Святейшество Далай Лама предложил мне перевести "Полное изложение Тайной Мантры"; первый раздел этого труда и является второй частью данной книги. Первая же её часть – это комментарий самого Далай Ламы, который Он милостиво согласился дать в августе 1974 года, когда я вернулся в Дхарамсалу. В его комментарии, записанном на плёнку, переведённом и отредактированном, дан бесценный по глубине проникновения анализ как тантры вообще, так и труда Цонкапы в частности. Его слова, представляющие богатство тибетской традиции изустной передачи Учения, раскрывают нам в высшей степени практическое и исполненное сострадания использование этой древней науки духовного совершенствования.

Третья часть книги – это краткое приложение, которое, как я надеюсь, разъяснит три ключевых момента в Учении Цонкапы. Оно основано на устных наставлениях Кенсур Легдана (1900-1971), настоятеля тантрического отделения монастыря в Нижней Лхасе, наставлениях профессора Гебци Гендун Лодоя из Гамбургского университета, а также общих объяснениях тантры, извлечённых мной из комментариев, принадлежащих каждой из четырёх школ тибетского буддизма:

 

· Ньингма:

o Драгоценная сокровищница Высшей Колесницы.

o Сокровищница Наставлений, озаряющая смысл всех Колесниц.

· Кагью:

o Общий обзор разделов тантры, захватывающий мудрого.

· Сакья:

o Общий обзор разделов тантры.

· Гелуг:

o Обзор общего Учения и четырёх тантрийских разделов.

o Терминология, встречающаяся в Тайной Мантре; тексты Видьядхар.

o Различные замечания из "Объяснения к Полному изложению Тайной Мантры" Пандита из Чоне.

 

Первые две части (то есть английский перевод) были устно повторно переведены на тибетский для Лати Ринпоче, преподавателя философии и тантрического ламы из монастыря Далай Ламы в Дхарамсале, чтобы он внёс свои поправки и уточнения. Гебци Гендун Лодой, известный своими научными изысканиями в области тантры и ныне работающий в Гамбургском университете, предоставил в распоряжение переводчика бесценные сведения о труде Цонкапы и его толкования. Барбара Фрай, которая изучает тибетский буддизм в течение нескольких лет, очень помогла в редактировании комментария Далай Ламы.

Указатель к тексту Цонкапы, который отражает его собственный подход к структуре произведения, дан в виде таблицы в разделе "Приложения". Деление на главы и заголовки глав в комментарии Далай Ламы и тексте Цонкапы были добавлены для облегчения понимания. Система транслитерации санскритских собственных имён и названий работ преследует цель облегчить произношение. Каждый раз, когда вводится новое индийское название работы, по возможности даётся и его санскритское написание. Часто Цонкапа упоминает только заглавие или только автора труда; в переводе же приводится и то, и другое – для облегчения перекрёстной проверки. Полные санскритские и тибетские заголовки помещены в разделе "Библиография", который построен в алфавитном порядке по названиям сутр и тантр, а также именам авторов других трудов.

Санскритские и тибетские термины даны в глоссарии в конце книги.

 



Джефри Хопкинс

Шарлоттсвиль, Вирджиния

 

Мы хотим поблагодарить Джералда Йорка за его многочисленные советы, которые значительно улучшили литературное качество английского перевода во второй части книги.

 


Его Святейшество Четырнадцатый Далай Лама Тензин Гьяцо


Сущность Тантры

Введение к "Агриму" Цонкапы

 

Лондон

1977

Перевод с английского

1986

 

Тантра для практики

 

Важно подкрепить смысл писаний безупречным обоснованием. Смысл тех моментов Учения, которые передаются устно и лишь узкому кругу учеников, должен быть прокомментирован; нужно проникнуть в смысл самых тонких моментов, а это трудно. Некоторые рискуют получить неправильное понимание; многие не воспринимают бесчисленные книги сутр и тантр как предписания, удовлетворяясь видением лишь части пути. Другие способны дойти до смысла многих вещей, но не могут, даже обладая большой учёностью, распознать наиболее важное. Они знают в общих чертах, как нужно практиковать, но не прилагают никаких усилий к практике. Люди, которые находятся в этих ситуациях, не могут практиковать тантру должным образом.

Цонкапа понимал, что если объединить суть бесчисленных писаний, подкрепить её безупречным обоснованием и изложить в той последовательности, которая соответствует практическому освоению, то многие существа, попавшие под влияние упомянутых выше трёх неблагоприятных обстоятельств, получат необходимую им помощь. Очарованный прекрасными объяснениями таких индийских и тибетских тантриков, как, например, Нагарджуна со своими духовными сыновьями и всеведущий Будон, Цонкапа решил собрать эти объяснения воедино, чтобы исправить ошибки и восполнить упущения, допущенные в трудах других лам.

Написать книгу о Тайной Мантре – далеко то же самое, что написать книгу по Мадхьямике или книгу, излагающую этапы пути в соответствии с Учением сутр Праджняпарамиты. Темы Тайной Мантры не предназначены для всеобщего обозрения, словно на торгу, – их необходимо практиковать тайно. В противном случае, вместо помощи они могут принести многим вред в силу возникновения неправильного понимания. Часто люди, неспособные практиковать четыре тантры вообще и Ануттарайога Тантру в частности, просто хотят поиграть с Мантрой. Некоторые, хотя и обладают верой, не знают точно буддийских представлений о воззрении, медитации и поведении. Другие хорошо разбираются в этих вопросах, но не способны соблюдать обеты, упрочивать веру и хранить неколебимую силу разума. А без таких знаний и способностей практиковать путь Мантры невозможно.

В Индии достойные Гуру проповедовали Учение Тайной Мантры очень немногим ученикам – тем, чья карма и устремления подходили для этого, и кого они хорошо знали. Гуру передавали Учение своим ученикам непосредственно; и когда ученики обретали способность практиковать Учение, прилагая максимум усилий, приходили соответствующие духовные переживания и достижения. Соответственно, Учение Победителя получало дальнейшее развитие и приносило новое благо живым существам. Однако в стране снегов – Тибете – названные факторы в большинстве случаев отсутствовали. Тайная Мантра распространилась слишком широко, люди стремились к ней исключительно из-за её популярности, независимо от наличия способностей к практике.

Мудр тот, кто, желая лучшего, сначала проверяет, впору ли оно ему. Тибетцы жаждали самого лучшего и самоуверенно допускали, что вполне могут его достигнуть. В результате Тайная Мантра широко распространилась в Тибете, но практика здесь не осталась тайной, как это соблюдалось индийцами, и поэтому тибетцы не могли достичь сиддхи Тайной Мантры, о которых говорится в тантрах. Практика Тайной Мантры так и не оставила в Тибете ощутимого следа. Как говорит тибетская устная традиция, "индиец созерцает одно божество, а достигает сотни; тибетец созерцает сотню божеств, но не достигает ни одного".

Плохо начинать много разных дел, говоря: "и это вроде хорошо, и то", – заниматься то одним, то другим и не добиваться успехов ни в чём. Если вы не зарождаете в себе больших притязаний, но стремитесь достичь того, что вам впору, то можете раскрыть соответствующие силы и достичь искусства в выбранной области. По мере успеха практика порождает могущество или оставляет другой мощный след.

Сейчас Тайная Мантра стала вызывать особенный интерес, но всего лишь как очередное любопытное явление. Для практикующего она, кажется, стала источником развлечения; наступил момент, когда уже неизвестно, пользу или вред принесёт её практика. Многие из тайн были раскрыты, во многих лекциях объясняют смысл тантры, делаются переводы многих книг. Если даже кто-то захочет в уединении серьёзно практиковать Тайную Мантру, ему трудно будет это сделать, так как в имеющихся на эту тему книгах правда зачастую бывает смешана с ложью.

Я думаю, что будет лучше, если появятся средства и условия для того, чтобы развеять ложные идеи. Вообще, перевод книги о Мантре с целью продажи в магазинах неприемлем, но в наши дни и при данных обстоятельствах было бы куда хуже не развеять ложные идеи, чем сделать это путём распространения перевода. Сейчас широкое хождение имеет всевозможная информация о Тайной Мантре, ложно приписываемая авторитетам. Поэтому мне кажется, что перевод и распространение истинно авторитетной книги о Тайной Мантре может помочь устранению этой искажённой информации. Вот почему я даю комментарий на труд Цонкапы.

Если Тайную Мантру практиковать открыто и использовать с целью обогащения, то практикующего постигнут многие несчастья, под угрозой может оказаться даже его жизнь; более того, создадутся условия, неблагоприятные для роста духовного опыта и достижений в дальнейшем развитии потока его бытия. Ошибка в истолковании и переводе других книг не настолько трагична, но ошибка в истолковании или переводе книги о Мантре будет иметь очень серьёзные последствия. К тому же, если по чьей-либо вине тайна будет открыта незрелому человеку, велика опасность того, что вместо помощи это нанесёт вред. Есть много рассказов о людях, которые начинали писать трактат о Мантре, но не могли осуществить этого намерения в течение всей жизни; были и такие случаи, когда духовное развитие человека затормаживалось из-за того, что он писал книгу о Мантре.

Человек, который прошёл практику всех ступеней Сутры и желает быстро достичь состояния Благословенного Будды, просто обязан войти в колесницу Тайной Мантры, способную с лёгкостью привести к осуществлению этого состояния. Однако нельзя стремиться к достижению состояния Будды из эгоистических соображений – углубляться в Мантру, чтобы стать не похожим на других. Под защитой духовного наставника необходимо сначала пройти подготовку на общих этапах пути, обратившись к практикам, рассчитанным на людей узкого и среднего кругозора: начать с признания страдания, присущего всем аспектам бытия, и развития стремления покинуть круговорот сансары. Затем д о лжно развивать сострадание, то есть неспособность безучастно видеть страдания других. Существа стремятся к счастью, но лишены его; они не хотят страдать, но мучимы страданием. Вы должны развить великое сострадание и милосердие, исходящие из самой глубины вашего сердца, ко всем существам, блуждающим в круговороте бытия во всех трёх мирах: камадхату, рупадхату и арупадхату. Нужно иметь могучий ум, полный желания освободить всех существ от страдания и его причин.

Благодаря силе предрасположенностей, некоторые люди обладают благим умом уже смолоду. Они испытывают непреодолимое сострадание к насекомым, которым грозит смерть, а также к человеческим существам, поражённым страданием. Их альтруистическое чувство обострено. Именно таким людям следует входить в колесницу Мантры, чтобы как можно быстрее достичь состояния Будды.

Тантру могут практиковать не все люди, но только те из них, кто совершал добрые деяния в течение многих жизней, даже в детстве был готов прийти на помощь другому и имеет хорошие предрасположенности. Таким людям следует искать помощи духовного руководителя. Следуя коренным наставлениям гуру, ученик должен с неослабевающим на протяжении месяцев и лет напряжением совершенствовать благой ум, достигая всё более высоких уровней. В конце концов, ходит ли он, странствует, лежит или стоит, он в любых ситуациях будет сохранять могущество ума, ищущего любой возможности помочь другим. Он будет так же естественно и без усилий жаждать приносить неограниченную помощь живым существам, как и сам Будда. Вот такой человек пригоден для того, чтобы войти в Тайную Мантру и он должен это сделать, чтобы быстрее достичь состояния Будды.

Если вы ищете лишь временного благополучия этой жизни и преследуете преходящие цели: желаете получать в достатке еду и одежду для себя и своих близких, хотите избежать болезней, добиться прибылей, кажущейся славы или богатства, – то средства достижения всего этого, безусловно, есть. Можно получить временное богатство и избавление от болезней, достичь кажущейся славы – а для этого быть жадным и лживым; иногда говорить правду, а иногда лгать; иногда вступать в борьбу, а иногда не вступать. Всё это – временно действующие средства, но в наши дни многие люди следуют по такому пути. Если таковы и ваши предрасположенности, то "Полное изложение Тайной Мантры" Цонкапы вам совершенно не нужно. Если же, напротив, вы не считаете, что вам достаточно этой системы сильных мира сего; если такая деятельность кажется вам бессмысленной; если вы знаете, что она не поможет вам в будущих жизнях, что с её помощью не достичь высших целей; если вы понимаете, что даже в пределах одной этой жизни трудно сохранить спокойствие ума – независимо от того, насколько вы богаты; и если вы стремитесь к достижению спокойствия своего ума и ума других, то этот свой ум крайне важно совершенствовать.

Мы утверждаем, что многие давали наставления в помощь достижению этой цели, но только Будда в своём Учении настаивал на том, что следует заботиться о других больше, чем о самом себе; а также на том, что необходимо взращивать устремление окончательно привести все существа к состоянию, свободному от страданий и причин страдания. Все мировые религиозные системы учат тому, как привнести в ум некоторый покой и как очистить поток сознания от его грубейших черт. Прямо или косвенно, все они способствуют росту благого ума и альтруизма; но среди них, как представляется, только буддизм, опираясь на многочисленные обоснования, писания и точки зрения, даёт действенное средство преобразования ума к высшему благу. Может показаться, будто я утверждаю, что буддизм лучше других религий, потому что сам являюсь буддистом. Но я думаю, что если честно рассматривать этот вопрос, то к такому же выводу мог бы прийти каждый; впрочем, это вовсе не означает, что всем нужно немедленно стать буддистами. Ведь не у всех людей одинаковые предрасположенности и интересы. Каждый должен иметь возможность получить лучшее средство, но так как не каждый способен действительно практиковать лучший путь, то необходимо избрать тот путь, который наилучшим образом соответствует наклонностям, интересам и способностям человека. Если бы и в самом деле всем необходимо было стать буддистами, все также должны были бы заниматься тантрой, и непременно должны были (Далее неразборчиво, выверить! – Нара)??? Ануттарайога тантру, потому что она лучшая, и ????????? Ануттарайога тантру. Но она и ??? бы, (Конец плохо пропечатанного места. – Нара) если бы все были способны практиковать её. Но всем, кто не был пригоден для Ануттарайога тантры, Будда проповедовал Йога тантру; тем, кто не был пригоден для Йога тантры, он проповедовал Чарья тантру; тем, кому не подходила Чарья тантра, он проповедовал Крия тантру; тем, кому не подходила и Крия тантра, он проповедовал путь сутр, где даже не упоминается выражение "Тайная Мантра".

Он проповедовал Сутры Праджняпарамиты, излагающие воззрение Мадхьямики; тем, кому не подходило это, он проповедовал сутры, где излагались идеи Виджнянавады (Читтаматры). Он также дал колесницу пратьекабудд, способную помочь ещё большему количеству людей; чтобы ещё расширить круг помощи, он дал колесницу шраваков. В последней есть обеты для монахов, монахинь и послушников, а также две системы обетов для мирян. К простейшим видам нравственной практики мирян относится соблюдение всех пяти обетов, а также четырёх из них, трёх, двух или хотя бы одного обета; в крайнем случае, можно просто культивировать мысль о Прибежище. Многие, очень многие люди вполне могут это делать.

В соответствии с предрасположенностями и интересами тех, кто не мог сразу освоить глубочайшие стороны Учения, Будда дал безграничное разнообразие форм и ступеней практики, начиная с обета Прибежища, предназначенного для мирян, и кончая Ануттарайога тантрой Ваджраяны. Если учесть число обоснований, а также широту и глубину подхода, то буддизм располагает почти всеми возможными путями и приёмами преобразования сознания к высшему благу.

Чтобы вступить на сокровенный путь Тайной мантры, необходимо знать основы Ваджраяны, поэтому Цонкапа объясняет все ступени её пути. Среди полного восемнадцатитомного собрания его сочинений наиболее важными работами являются "Ламрим" и "Агрим"; многие из его книг посвящены отдельным вопросам тантры: стадии зарождения, стадии завершения, дарованию посвящения, освоению особых видов действ и прочим. В "Агриме" же последовательно рассматриваются важнейшие основы всех четырёх тантр. (Первый раздел этого труда представлен во второй части книги – Д.Х.) Когда даётся устная передача объяснений на "Агрим" (3 следующие строки абсолютно нечитаемы! – Нара)??? щение Самвары, Гухьясамаджи или Ваджрабхайравы в мандалу Ануттарайога тантры, выполненную цветным порошком; или, по крайней мере, нужно получить полное посвящение в Ануттарайога тантру с помощью насыпанной или нарисованной мандалы. Кроме того, когда объяснения даются устно, должны быть названы ламы, образующие линию преемственности традиции.

 

Заглавие

 

Полное название "Агрима" звучит как "Ступени пути к Победоносному Всеохватывающему Владыке, Великому Ваджрадхаре: объяснение всех тайных тем". Это название раскрывает содержание книги. "Победоносным", в общем случае, называют одержавшего победу над явными и скрытыми демоническими силами. В данном случае, когда речь идёт о тантре, словом "Победоносный" назван тот, кто преодолел обманчивую иллюзорную двойственность. Самые тонкие препоны на пути достижения Всеведения (представляющего собой одновременное и непосредственное постижение всех дхарм и способа их бытия) разобраны только в Учении Ануттарайога тантры, являющемся частью четвёртого, высшего пути – пути мантры. Именно пороки, ведущие к ошибке двойственного восприятия, называем мы "видимость", "расширение" и "подступ" (примечание: они ведут к проявлению, расширению и закреплению ошибки двойственного видения). Преодолевший такие источники ошибок с помощью соответствующих противоядий и является Победоносным. Такое существо полностью преодолело все грубые и тонкие препоны (примечание: омрачения) как к Освобождению, так и ко Всеведению, имевшиеся в его потоке бытия. Оно способно также создать условия к победе над этими препонами в других существах, в результате чего и они преодолевают причины терзающего их страдания.

Когда о Победоносном говорят как о всеохватывающем, это означает, что изначальный Защитник Ваджрадхара является источником всех семейств Будд (Вайрочаны, Акшобхьи, Ратнасамбхавы, Амитабхи, Амогхасиддхи) и пронизывает их. Все сто, пять и три семейства в своём совершенстве имеют один исток – это Самбхогакая, Великий сокровенный Ваджрадхара. Поэтому его и называют Владыкой. А поскольку им пронизаны все семейства Будд, то он Всеохватывающий Владыка.

Ваджр – это лучший из всех камней, алмаз. Существуют внешние, символические ваджры – например, ритуальные ваджр и колокольчик; есть также ваджры, являющиеся символическими значениями. Что касается последних, то среди них есть ваджр, общий для всех четырёх групп тантр, – это нераздельность метода и интуиции внутри одного существа. Метод здесь состоит в созерцании обширного (то есть тела божества), соединённом с альтруистическим устремлением к высшему Пробуждению, или бодхичиттой. Мудрость заключается в познании таковости явлений, то есть видении их такими, какие они есть на самом деле. Кроме того, согласно Учению, специфичному для Ануттарайога тантры, ваджр представляет собой нераздельность в одном существе метода – великого блаженства – и интуиции – осуществления шуньяты.

Имя "Ваджрадхара" происходит от того, что Победоносный держит (дхара) этот ваджр в потоке своего бытия. Он велик, ибо нет никого, кто был бы выше него. Текст Цонкапы – это полное исследование путей, ведущих к состоянию великого Ваджрадхары. Причём в нём даны не разрозненые объяснения основных моментов; напротив, пути последовательно изложены в соответствии с тем, как они осваиваются на практике. Так как упомянутые основы Пути нужно практиковать тайно (в недосягаемости для людей, в данное время не способных к такой практике), они называются "тайными положениями" колесницы Тайной Мантры. Название, которое Цонкапа дал своей книге, отражает то, что она в краткой форме, с опорой на обоснования и писания точно отражает ступени Пути, по которым можно взойти к уровню Великого Ваджрадхары, Всеохватывающего Владыки семейств Будд.

 

Поклонение

 

В начале этого произведения Цонкапа выражает поклонение всем своим Ваджрагуру, главнейшим из которых был Хайдуб-Чжунбо-дхайба; при этом Цонкапа особо выделяет Досточтимого Манджушри, благодаря чьей милости он и осознал суть сутр и тантр. Санскритское слово, соответствующее слову "поклонение", буквально переводится как "стремление к несокрушимому" и подразумевает единство тела, речи и ума в этом стремлении. Также это можно перести как "возлагаю на вас все надежды". На протяжении всего потока своих жизней Цонкапа склоняется перед сострадательными ламами, которым ведома суть Пути, а затем перед своим особым гуру – Манджушри.

Манджушри по природе своей является воплощением мудрости всех Победителей. Именно поэтому желающие приумножить мудрость, ведущую к постижению истины, возлагают на него надежды как на своего покровителя. Прибегание к покровительству Манджушри – это бесподобное средство, способствующее росту различающей интуиции. Цонкапа и Манджушри общались непосредственно, как два человека. Сначала, чтобы добиться встречи с Манджушри, Цонкапа предавался созерцанию в местечке Гавадонг в Центральном Тибете. В Гавадонге жил кхамский лама, которого звали Умаба Паводорже. Он уже много рождений находился под покровительством Манджушри и повторял мантру Манджушри Ом А Ра Ва За На Ди (А Ра Па Ча На на санскр.) даже в утробе матери. Умаба Паводорже родился в семье бедного пастуха. Однажды, когда он пас овец, ему явился Чёрный Манджушри. После этого события он значительно поумнел. Встретившись с ламой Умаба в Гавадонге, Цонкапа при его посредничестве смог задать Манджушри свои вопросы о сокровенной шуньяте, а также о деяниях беспредельного сострадания, описанных в сутрах и тантрах.

Стена пещерного скита в Гавадонге, где Цонкапа пребывал в уединении, была украшена изображением Манджушри; когда Цонкапа достиг определённой ступени совершенства в медитации, из сердца нарисованного Манджушри изошёл яркий свет. Так Цонкапа впервые узрел Манджушри; впоследствии он мог лицезреть Его и слушать его проповедь о трудных моментах Пути уже по своему желанию. Поэтому Цонкапа и выражает поклонение стопам Манджушри, самой низшей части его тела.

Если наш поиск Прибежища мирской, то как только наша преходящая цель достигается, мы считаем, что более не нуждаемся в источнике Прибежища. Здесь же Цонкапа прибегает к Прибежищу не ради мелкой поверхностной цели, а ради Высшей – то есть полного освобождения от страдания и его причин. А так как нескольких лет (и даже целой жизни) для этого обычно недостаточно, Цонкапа благоговейно поклоняется Манджушри в каждом своём рождении. Здесь мы видим указание на то, что Путь следует практиковать, не оставляя Прибежища, из жизни в жизнь, пока не будет достигнуто состояние Будды.

 

Хвала

 

Книги, как правило, делятся на три части: выражение поклонения, основной текст и заключение. Воздав почести всем своим ламам и особо поклонившись Манджушри, Цонкапа затем переходит к поклонению своим духовным руководителям. Обычно хвалу здесь обращают к Буддам и бодхисаттвам. Однако Чандракирти в своём труде "Мадхьямакааватара" в качества объекта поклонения избрал Сострадание, а Майтрея в сочинении "Абхисамаяланкара" избрал для этого Матерь Праджняпарамиту. Цонкапа же в своей книге воздаёт поклонение ламам. Причина этого в том, что успешное продвижение по всем этапам Пути становится возможным только благодаря ламе (Гуру); для тех, кто решил практиковать пути Мантры, особенно важно довериться компетентному духовному руководителю. Если, неразрывно сочетая веру и уважение, навсегда вверяешь себя Гуру, то можешь изучить эти пути быстро и легко, избежав при этом ошибок и искушения ограничиться достижением личного блага. Духовные наставники проповедуют не из желания славы и богатства, а из большого сострадания. Они учат путям, не отступая при этом от проповедованного Буддой.

Затем Цонкапа выражает своё почитание Ваджрадхаре, изначальному Защитнику. Ваджрадхара, не покидая Сферы Таковости, в которой полностью отсутствуют концептуальность и двойственность, предстаёт в своей игре как радуга, излучающая в неисчислимые миры, чистые и нечистые, группы божеств во всех их многочисленных формах, способствующих обузданию практикующих. У Дхармакаи Будды существует два аспекта: Джнянадхармакая и Свабхавикакая. Ум Ваджрадхары, Его изначальная Вместерождённая Мудрость, представляет собой Джнянадхармакаю, пребывающую в медитативном равновесии в Сфере Таковости – столь долго, сколько существует Пространство. Конечная Сфера Таковости – то есть состояние, в котором устранена множественность дхарм (как изначально чистых, так и очищенных от случайных загрязнений), – это Свабхавикакая.

Бодхисаттва зарождает в себе стремление достичь состояния Будды ради блага других существ, поэтому и цель актуализации Дхармакаи – это благо других существ. Однако непосредственно перед практикующим предстаёт не Дхармакая, а Рупакаи; Будда эманирует Рупакаи, необходимые для помощи совершенствующимся существам, не выходя из неконцептуальной и недвойственной Дхармакаи, причём эманирует без усилия, напряжения и умысла. Рупакаи спонтанно появляются, когда практикующие в них нуждаются.

Наиболее тонкая форма Рупакаи называется Самбхогакая, а наиболее плотные Её формы – это Нирманакаи, среди которых есть физически ощутимые, к которым можно прикоснуться, и неощутимые – то есть фантомы.

Итак, в данной Хвале указаны Три Тела (Дхармакая, Самбхогакая и Нирманакаи) или Четыре Тела (Свабхавикакая, Джнянадхармакая, Самбхогакая и Нирманакая).

Согласно Ануттарайога тантре, Свабхавикакаю можно рассматривать как samskrta (термин, указывающий на дхармы, подверженные бытию), а не обязательно как asamskrta (термин, указывающий на дхармы, не подверженные бытию), как это делается в системе сутр, поскольку ясносветную мудрость Великого Блаженства, являющуюся Джнянадхармакаей, также называют и Свабхавикакаей.

Самбхогакая – это игра бинара ветер/мысль. Нирманакая же возникает, иногда в плотной форме, в бесчисленных чистых и нечистых мирах. Цонкапа воздаёт хвалу и выражает поклонение Ваджрадхаре – Могуществу и Владыке всех жинхоров. Затем он почтительно склоняется перед Ваджрапани, владыкой тайны, предводителем держателей видьямантр (Видьямантра – это мантра, используемая для преодоления невежества и зарождения процесса познания, а также для достижения ясновидения – Д.Х.) и охранителем тантр.

Ваджрапани собрал все тайные основы, все учения, данные Ваджрадхарой, который обладает точным знанием предрасположенностей практикующих, их интересов и возможностей. Цонкапа выражает поклонение Ваджрапани, взывая к его состраданию и уповая, что внутренние и внешние демоны отступят.

Затем Цонкапа избирает Манджушри – матерь, отца и сына всех Победоносных – для воздания Ему особой хвалы. Манджушри – матерь всех Победоносных, ибо в Нём сущность всех мудростей; Он отец всех Победоносных, ибо является в мир в виде духовных наставников и зарождает в существах бодхичитту; Он сын всех Победоносных, ибо принимает форму бодхисаттв, как то было в свите Будды Шакьямуни.

Когда практикующий того заслуживает, Манджушри способен одним лишь взглядом передать ему мудрость, ведущую к постижению истины; и как вспыхивает пламя, так же тогда возрастают и достижения этого человека. Цонкапа говорит, что лишь услышав о таких чудесах, он доверился Манджушри как своему особому божеству, что уже долгое время поклоняется Ему, и что не оставит Его и в будущем, ибо нет для него иного Прибежища. Цонкапа воздаёт поклонение Манджушри как сокровищнице мудрости, взывая к его состраданию хвалебной молитвой и просьбой даровать осуществление всех желаний.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: