ДЯНГ/СИ, -ти 1)широкий, просторный; 2) гибкий,упругий; ~ гIянкIа мембрана.
ДЯР,-ли, -ла; мн.; 1) ток, течение, сильная струйка воды; шинна ~ тӀашаэс остановить сильную струю воды; 2) кручение, вращение (колеса и т.д.).
ДЯР/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) течь, литься (сильно); 2) крутиться, вращаться.ǁ сов. дярбухъес.
ДЯР/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) заструиться, потечь, политься (сильно); шиндир ~ун из водосточного жёлоба сильно потекла вода; 2) крутануться, завертеться.ǁ несов. дярбулхъес.
ДЯРГЪ/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) встать торчком; встопорщиться; ~урли, кабизес стать торчком, торчмя; 2) перен. вытянуться, встать прямо; командирчеибхIели, солдатуни ~ур когда увидели командира, солдаты вытянулись. ǁ несов. дяргъбилзес.
ДЯРГЪ/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) вставать торчком; топорщиться; 2) вытягиваться в струнку, вставать прямо; командирла гьалав ~илзес вытягиваться в струнку перед командиром. ǁ сов. дяргъбизес.
ДЯРГЪЛИ нареч. 1) торчком, торчмя; ~ кабилзес, ахъбирес стоять, подниматься торчком; 2) вятянувшись в струнку; ~ тӀашбизес встать, вытянувшись в струнку.
ДЯРГЪ/СИ, -ти 1) торчащий, стоящий торчком, торчмя; 2) вытянувшийся в струнку; ~ ургъан воин, вытянувшийся в струнку.
ДЯРГIБАЦ,-ли, -ла; -уни; чёрный пар; ~ бацес вспахать чёрный пар.
ДЯРГIРИ,-ли, -ла; мн.; 1) заморозки; жявти ~ ранние заморозки; 2) мерзлота; ~ дулгьес дехӀдихьиб мерзлота стала оттаивать; даимти ~ вечная мерзлота.
ДЯРДЯРАГ,-ли, -ла; -уни; винт, пропеллер; шинкьанна ~ винт водяной мельницы; см. чарчари.
ДЯРКЪРИ,-ли, -ла; мн.; воспитание, школа, опыт; илала ~ агара у него нет воспитания; ~ дедлугуси учебный; см. бяркъ.
ДЯРКЪРИАГАР/(СИ),-ти невежа,невоспитанный; ~ адам невоспитанный человек.
ДЯРЛИ нареч. 1) о течении воды: сильно; 2) о вращении: сильно; ~ сабухъес сильно вертеться, вращаться.
ДЯР/СИ, -ти 1)сильно струящийся, льющийся; ~ шиндир водосточный жёлоб, из которого сильно льётся вода; 2) сильно крутящийся, вертящийся.
ДЯРХЪ,-ли, -ла; дурхъби; хлев; коровник; закут; ванаси ~ тёплый хлев. ♦ ХIябцси дярхълаб, бялхъя бецI (лезми) – загад. в сыром хлеве, шустрый волк (язык).
ДЯРХЪ-ГIЯЯ,-ли, -ла; мн.; место содержания скота (букв: хлев и двор).
ДЯРЧИН,-ли, -ла; ед.; корица; ~ битес натолочь корицы.
ДЯРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. дяр.
ДЯХЪИ,-ли, -ла; дяхъурби; рана;порез; ссадина, ушиб; сагаси~ свежая рана; ханжа ~ кинжальная рана; ~ арабиуб рана затянулась; ~ балсан пластырь; ~ бетарахъес травмировать; ~ биъни травма; дахъал дяхъурби много ран.
ДЯХЪИБ НИЪ,-ли, -ла; мн.; пахта.
ДЯХЪИБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. напороть, напороться; ушибить, ранить, нанести рану; кьяшлизи ~ ранить ногу. ǁ несов. дяхъибирес.
ДЯХЪИБИАХЪ-ЕС, -уб, -убли, -убси, -и, -ъни;ӀӀӀ; сов. понуд. расшибить,поранить, порезать; уршили тӀуйзи ~уб сын поранил палец. ǁ несов. дяхъибирахъес.
ДЯХЪИБИРАХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни;ӀӀӀ; несов. понуд. расшибать,ранить; къаркъализи чегахъили, кьяшлизи ~ расшибать ногу, ударившись о камень. ǁ сов. дяхъибиахъес.
ДЯХЪИБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. ранить; тупла хӀярхӀяла бургӀялали ~ ранить осколком снаряда. ǁ сов. дяхъи-биэс.
ДЯХЪИБИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. расшибиться,пораниться, порезаться; дисла ~уб поранился ножом. ǁ несов. дяхъибирес.
ДЯХЪИЛА КЬАР, -ли, -ла; ед. и мн.; подорожник; ~ чебихьес приложить подорожник.
ДЯХЪИЛАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;III; сов. поранить; см. дяхъибарес. ǁ несов. дяхъилабирес.
ДЯХЪИЛАБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ахъес, -ни;III; несов. ранить; см. дяхъибирес. ǁ сов. дяхъилабиэс.
ДЯХЪИЛАБИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -ахъес, -ъни;III; сов. пораниться; см. дяхъибиэс. ǁ несов. дяхъилабирес.
ДЯХЪИ-ХЪАС,-ли, -ла; мн.; раны, ушибы, царапины; лебил чарх ~ли бицIили саби всё тело было покрыто ранами.
ДЯХЪИ-ХЪАСАГАР/(СИ),-ти без ран, ушибов, царапин; ~ цалра агара нет никого без ушибов.
ДЯХЪИ-ХЪАСЛА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. поранить; см. дяхъибарес. ǁ несов. дяхъи-хъаслабирес.
ДЯХЪИ-ХЪАСЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ранить; см. дяхъибирес. ǁ сов. дяхъи-хъаслабиэс.
ДЯХЪИ-ХЪАСЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. пораниться; см. дяхъибиэс. ǁ несов. дяхъи-хъас-лабирес.
ДЯХЪИ-ХЪАСЛИЗИ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. разбиться; пораниться; илди бехӀемцӀлизиб ~иб они поранились во время аварии. ǁ несов. дяхъи-хъаслизибиркес.
ДЯХЪИ-ХЪАСЛИЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. расшибаться. ǁ сов. дяхъи-хъасли-зибикес.
ДЯХЪНУША,-ли, -ла; -би; лекарь, травник, целитель, исцелитель, знахарь; ~ живарая пригласите лекаря, знахаря.
ДЯХЪНУШАДЕШ,-ли, -ла; мн.; работа, занятие лекаря, знахаря.
ДЯХЪНУША/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ; несов. делать (становиться) лекарем, знахарём. ǁ сов. дяхънушаиэс.
ДЯХЪНУША/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. стать лекарем, знахарём. ǁ несов. дяхънушаирес.
ДЯХЪУРБАД/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. нанести раны, покрыть ранами, царапинами; поцарапать; хъяша занзбани ~вариб малыша поцарапали колючки. ǁ несов. дяхъурбадбирес.
ДЯХЪУРБАД/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. наносить раны, покрывать(ся) ранами, царапинами; царапать(ся). ǁ сов. дяхъурбадбиэс.
ДЯХЪУРБАД/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. покрыться ранами, царапинами; поцарапаться; някъ ~уб рука покрылась ранами. ǁ несов. дяхъурбадбирес.
ДЯХЪУРБАР/(СИ), -ти с ранами, раненый; покрытый ранами, царапинами; ~ кьяш нога с царапинами.
ДЯХЪУРБАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. изранить, исколоть, расцарапать; ~варибси адам израненный человек. ǁ несов. дяхъурбарбирес.
ДЯХЪУРБАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. израниться, исколоться, расцарапаться. ǁ сов. дяхъурбарбарес.
ДЯХI,-ли, -ла; мн. (совокуп: - яни); лицо, морда, рожа, физиономия; обличье; ~ дирес строить рожи; ~ дулкIахъес строить рожи; ~ дикни макияж; ~ дукIудиэс спасть с лица; ~ кадурцан кривляка; ~ шаласи обходительный,приветливый, славный; ~ла исму черты лица; ~ла кабиз мина. ♦ ДяхI – цIударли, мез – къантIли – погов. с чёрным лицом, с коротким языком (о виноватом человеке).
ДЯХIАГАР/(СИ),-ти перен. потерявший лицо, недостойный.
ДЯХΙАГАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;I-II мн.; несов. перен. терять лицо; гьалмагъунала гьалав ~ирес терять лицо перед друзьями. ǁ сов. дяхӀагарбиэс.
ДЯХΙАГАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;I-II мн.; сов. перен. потерять лицо; ~иубси хӀяким начальник, потерявший лицо. ǁ несов. дяхӀагарбирес.
ДЯХI-ДЯХIЛИ нареч. 1) визави; 2) перен. открыто, лицом к лицу, с открытым забралом; ~ душмайчи къаршилидуравхъес лицом к лицу выступить против неприятеля; ~ бируси очный; ~бяхIчиаибси лобовой.
ДЯХI-ДЯХI/СИ, -ти лобовой,фронтальный; ~ бяхъ лобовой удар; ~ гьужум лобовая атака.
ДЯХIИ,-ли, -ла; дяхӀурби; снег; ириъ халаси ~бариб в прошлом году выпал большой снег; ~ тIашаъни снегозадержание; ~ла кIиликI снежный сугроб; ~ла адам снежный человек; ~ван цIуба снежный; белый, как снег; ~ла кьала снежный ком; ~ла гъалбецI ирбис; ~ла начи снеговик; ~ла пусул снежинка; ~ла гIянкIа наст; ~ла удибси подснежный; ~лиубси подснежный. ♦ Дяхӏила рурси – снегурочка. ♦ Дяхӏила сукъурдеш – снежница.
ДЯХIИАГАР/(СИ), -ти бесснежный; ~ ти хъуми бесснежные поля; ~ яни бесснежная зима.
ДЯХIИ-КЬАЛ/А,-али, -ала; -ми; снежок; ~ барес слепить снежок; ~ли виркьес играть в снежки.
ДЯХIИМЦIАЛА,-ли, -ла; -би; 1) зеркало; лацличибси ~ настенное зеркало; 2) перен. спокойная, гладкая поверхность вод; шарала ~ зеркало пруда. ♦ ХIулби – уркIила дяхӏимцӏала – глаза – зеркало души.
ДЯХIИ-СИРИС,-ли, -ла; мн.; зимние осадки (букв: снег и иней); дахъал ~ обильные зимние осадки.
ДЯХIИ-СИРИСАГАР/(СИ),-ти без зимних осадков; ~ дус год без зимних осадков.
ДЯХIИСЛА,-ли, -ла; дяхӀислуми; овал лица.
ДЯХIИЦАЛА,-ли, -ла; -уни; разг. умывальник; ~ баршес установить умывальник.
ДЯХIИ-ЦIУБА белый, снежного цвета, снежный.
ДЯХIИ/ЧЕБСИ [ мн. ~черти] покрытый снегом; ~черти дубуртала бурги вершины гор, покрытые снегом.
ДЯХIИ-ЧЯКА,-ли, -ла; -ни; снегирь.
ДЯХIИ-ШАХ,-ли, -ла; мн.; зимние осадки (букв: снег и иней); см. дяхӀи-сирис.
ДЯХIИ-ШАХАГАР/(СИ), -ти см. дяхӀи-сирисагар.
ДЯХIЛА/БИРХЪ-ЕС [ мн. ~дирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. говорить без обиняков; упрекать, делать упрёк; вягӀда буъни ~ упрекать за нарушение договора. ǁ сов. дяхӀлабяхъес.
ДЯХΙЛАБЯХЪ,-ли, -ла; -уни; упрёк; ~уначил чевхъес наброситься с упрёками; чис-биалра ~лис ахӀи не в упрёк кому-нибудь.
ДЯХIЛА/БЯХЪ-ЕС [ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сказать без обиняков; упрекнуть, сделать упрёк; хатӀа ~ сделать упрёк за ошибку. ǁ несов. дяхӀлабирхъес.
ДЯХIЛИГЬАЛА,-ли, -ла; -би; маска; ~бачилти хъярчни ряженые в масках; ~ бихес носить маску (также перен.: притворяться).
ДЯХIЛИЗАЛА,-ли, -ла; -би; колышек (вставляемый в дышло для прикрепления ярма); ~ бячун колышек поломался.
ДЯХIЛИК,-ли, -ла; -уни; намордник вола (одевается для защиты от мух).
ДЯХIЛИКАЛА,-ли, -ла; -би; 1) щиток; 2) вуаль; ~личилси шляпа шляпа с вуалью;3) маска; см. дяхӀлигьала.
ДЯХIНИ,-ли, -ла; дяхӀнурби; диал. влага, вода, влажность (в земле); хъу дегIесли, ~ кабаили ахIен влага не дошла так, чтобы можно было сеять поля; см. ряхӀмат.
ДЯХIНУШ, -ли, -ла; -уни;зародыш, эмбрион, зачаток; ~ла даражаличибси зачаточный.
ДЯХIНУШ/БИАХЪ-ЕС[ мн. ~диахъ-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. оплодотворить. ǁ несов. дяхӀнушбирахъес.
ДЯХӀНУШ/БИРАХЪ-ЕС [ мн. ~дирахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. оплодотворять.ǁ сов. дяхӀнушбиахъес.
ДЯХIНУШ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. оплодотворять(ся). ǁ сов. дяхӀнушбиэс.
ДЯХIНУШ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. оплодотворить(ся). ǁ несов. дяхӀнушбирес.
ДЯХIНУШДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.;зачатие.
ДЯХIНУШЛИ нареч. зачато, оплодотворённо.
ДЯХIНУШ/СИ, -ти зачатый, оплодотворённый; ~ гидгари оплодотворённое яйцо.
ДЯХI-НЯКЪ, -ли, -ла; мн.;лицо и рука; ~ дирцес умыться (букв: вымыть лицо и руки).
ДЯХIРУЦI, -ли, -ла; ед.; явь; муэр ахIи ~ не сон, а явь.
ДЯХIРУЦIЛИ нареч. явно; наяву; ил секIал нуни ~ чебаира я этовидел наяву.
ДЯХIРУЦI/СИ, -ти наяву, реальный.
ДЯХI-СИПАТ,-ли, -ла; мн.; облик (букв: лицо и образ); жагати ~ красивый облик.
ДЯХIУНГ,-ли, -ла; -уни; подол чухты; цIедеш ~ла кадихьес положить фрукты в подол чухты.
ДЯХIУРБАР/СИ, -ти снежный; ~ яни снежная зима.
ДЯХIУШКАН,-ни, -на; -ти; полотенце; сагаси ~ новое полотенце.
ДЯХI-ХАТИР,-ли, -ла; мн.; уважение, почтительность, уважительность; ~ лерси уважительный.
ДЯХI-ХАТИРАГАР/(СИ), -ти неуважительный, невежливый; непочтительный, наглый, нахальный; ~ адам неуважительный, наглый человек.
ДЯХӀ-ХАТИРАГАРЛИ нареч. неуважительно, непочтительно, невежливо; нагло; ~ гъайухъес поговорить неуважительно.
ДЯХIЦIИ,-ли, -ла; дяхӀцӀурби; 1) тень, тенёк; дубурла~ тень горы; ~ дигахъуси тенелюбивый; галгала ~лиу кайэс сесть под тень дерева; ~ла бегI тенистый; ~ла мер тенёк; ~лиубси теневой; 2) тень, силуэт; унзализиб чиларил ~ дакӀубухъун в дверях появилась чья-то тень.
ДЯХIЦIИАГАР/(СИ), -ти бестеневой; ~ чирагъ бестеневая лампа.
ДЯХIЦIИБУЛХЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. давать тень; затеняться. ǁ сов. дяхIцIибухъес.
ДЯХIЦIИБУХЪ-ЕС, -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. дать тень; ~ахъес затенить, оттенить. ǁ несов. дяхIцIибулхъес.
ДЯХIЦIИЛИУЛА,-ли, -ла; -би; тенёк; ~ баргес найти тенёк.
ДЯХIЦIИ/СИ, -ти теневой; юртла ~ шали теневая сторона дома.
ДЯХIЦIИ-СУРАТ,-ли, -ла; -уни; силуэт; см. дяхӀцӀи 2).
ДЯХIЦIУДАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. перен. очернить, опорочить; гьалмагъ ~варес очернить друга. ǁ несов. дяхӀцӀударбирес.
ДЯХIЦIУДАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; несов. перен. 1) очернять(ся), порочить); 2) позорить(ся); шантала гьалав ~ирес позориться перед сельчанами. ǁ сов. дяхӀцӀударбиэс.
ДЯХIЦIУДАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. перен. опозориться (опозорить себя). ǁ несов. дяхӀцӀударбирес.
ДЯХIЦIУДАРЛИ нареч. перен. с позором, позорно. ♦ ДяхӀцӀударли калаби! – прокл. пусть останешься с позором.
ДЯХIЦIУРБАР тенистый; ~ мер тенистое место.
ДЯХIЦIУРБАР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться тенистым, покрываться тенями. ǁ сов. дяхI-цIурбарбиэс.
ДЯХIЦIУРБАР/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать тенистым, покрыться тенями; гъагултауб ванза~уб под облаками земля покрылась тенями. ǁ несов. дяхIцIурбарбирес.
ДЯХIШАЛАДЕШ,-ли, -ла; мн.; перен. оптимизм; радушие, приветливость; ~ чедаахъиб выказал радушие; ~личил гъайикӀес говорить с оптимизмом.
ДЯХIШАЛАЛ перен. радушный, приветливый; оптимистичный; см. дяхӀшаласи.
ДЯХIШАЛАЛИ нареч. перен. радушно, приветливо; оптимистично; ~ гьуниваэс встретить радушно; гӀямруличи ~ калзес оптимистично относится к жизни.
ДЯХIШАЛА/СИ, -ти перен. радушный, приветливый; оптимистичный; ~ адам радушный, приветливый человек.
ДЯХIЯРАУБ нареч. в тени.
ДЯШБЯШ,-ли, -ла; -уни; разг. взятка; халаси ~ большая взятка; ~ бедес дать взятку; ~уни дигахъан любитель взяток, взяточник. см. рушбат.
ДЯШБЯШЧИ,-ли, -ла; -би; разг. взяточник; см. рушбатчи.
ДЯШБЯШЧИДЕШ,-ли, -ла; мн.; взяточничество; см. рушбатчидеш.
Е
ЕВРАЗИЯ, -ли, -ла; ед.;Евразия.
ЕВРОАЗИЯЛА/СИ, -ти евро-азиатский; ~ти улкни евро-азиатские страны.
ЕВРОАРЦ, -ли, -ла; мн.; евро; ~ къуршмачи дарсдарес обменять рубли на евро.
ЕВРОПА, -ли, -ла; ед.; Европа; Западла ~ Западная Европа; Востокла ~ Восточная Европа.
ЕВРОПАЛАН,-ни, -на; -ти;европеец и европейка (жители или уроженцы Европы).
ЕВРОПАЛА/СИ, -ти европейский; ~ти улкни европейские страны; Россияла ~ бутӀа европейская часть России; ~ архитектура европейская архитектура.
ЕГЕР/Ь, -ли, -ла; -ти; егерь; ~ли узес работать егерем.
ЕГИПЕТЛАН, -ни, -на; -ти; египтянин и египтянка (представители основного населения Египта).
ЕГИПЕТЛАНТАЛА 1. род. п. от мн. египетлан; 2. в знач.прил. египетский; ~ делхъ египетский танец; см. египетлан.
ЕДИНИЦА, -ли, -ла; -би;единица (величина); умцлала ~ единица измерения.
ЕЗ, -ли, -ла; ед.;латунь; гьимир журала ~ проволочная латунь; тахта журала ~ листовая латунь; ~ бирни получение латуни.
ЕЗИД 1. очень обездоленный; самый несчастный, горемычный; ~ гIямру очень обездоленная жизнь; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; - уни; бедняга; страдалец; уркIецIидухъеси~ жалкий страдалец; ~унала кьудкьуси кьисмат горькая участь обездоленных.
ЕЗИД/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать обездоленным, жалким, убогим; дургъбани илдала хъалибарг ~иб война сделала обездоленным их семью. ǁ несов. езидбирес.
ЕЗИД/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться обездоленным, жалким, убогим; ил ухъна наб ~изур этот старик мне показался обездоленным. ǁ несов. езидбилзес.
ЕЗИД/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться обездоленным, жалким, убогим; бегӀтала юрт ~ули саби родительский дом кажется убогим. ǁ сов. езидбизес.
ЕЗИД/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать (становиться) обездоленным, нищим, жалким, убогим;ввергать в нищету; дургъбани ~уси улка страна, ввергаемая войной в нищету. ǁ сов. езидбиэс.
ЕЗИД/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать обездоленным, нищим, жалким, убогим; стать нуждающимся, нищенствующим; дудеш вебкӀибхӀели, илдала хъалибарг ~уб ихняя семья стала обездоленной, после смерти отца. ǁ несов. езидбирес.
ЕЗИДДЕШ, -ли, -ла; мн.; обездоленность, нищета; жалкое состояние; ~лизив виэс быть в жалком состоянии; ~лизив вебкIес умереть в нищете; см. пакьирдеш.
ЕЗИДЛИ нареч. обездоленно; беспомощно; жалко; ~ гIямрудуркIес жить обездоленно; куц хӀясиблира ил ~ сай он жалок и на вид.
ЕЗИД/СИ, -ти бедный, нуждающийся; жалкий; обездоленный, несчастный, горемычный; ~ адам бедный, обездоленный человек; см. пакьир.
ЕЙ межд. эй (возглас, которым окликают или предостерегают кого-л.); ~, чи сайри? эй, кто там? ~! иша гъамии! эй! подойди сюда! ~, мяхӀкамли! эй, осторожно!
ЕЙ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. окликать или предостерегать возгласом«эй»; ил хъалчи айцӀу-хӀели, удибад унруби ~улри когда он поднимался на крышу, снизу соседи предостерегали возгласами«эй».
ЕЙИЛИ в знач. нареч. с возгласом эй; окликая или предостерегая; илини, ~, някъ гьакӀбариб он махнул рукой, с возгласом «эй».
ЕЙХЪАЛИ межд. эй вы; ~, хӀуша чинартирая? эй вы, где вы находитесь?
ЕЛТИР, -ли, -ла; -ти; 1) елтир (шкурка ягнёнка в возрасте до недели); 2) одежда из такой шкуры.
ЕПИСКОП, -ли, -ла; -уни; епископ.
ЕПΙ, -ли, -ла; мн.; жарг. хоп (возглас, выражающий радость, одобрение); бержибсила ~ илис гӀяхӀхӀедизур ему не понравились возгласы «хоп» пьяного.
ЕПΙ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. восклицать «хоп»; мекъличибти ~ бехӀбихьиб присутствующие на свадьбе начали восклицать «хоп».
ЕР, -ли, -ла; -ани; место, место пребывания, жилище; гьанна илала ~гостиница саби теперь его местом пребывания является гостиница.
ЕРБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;III; несов. останавливаться; Москвализиб ~ останавливаться в Москве. ǁ сов. ербяхъес.
ЕРБУРЦ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. останавливаться, выбирать местом жительства; см. ербирхъес. ǁ сов. ербуцес.
ЕРБУЦ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III; сов. остановиться,выбрать местом жительства; см. ербяхъес. ǁ несов. ербурцес.
ЕРБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;III; сов. остановиться; тухумтачиб ~ остановиться у родственников; шилизиб ~иб остановился, обосновался в селе. ǁ несов. ербирхъес.
ЕРЕВАНЛАН, -ни, -на; -ти; ереванец и ереванка.
ЕРИ, -ли, -ла; ед; 1) место; местность; юртлис хӀядурбарибси ~ место, подготовленное под строительство дома; 2) дом, очаг, кров; место жительства; илала ~ шилизиб саби его очаг в селе. ♦ ХIела ери буъ! – прокл. да, разрушится твой кров!