Имена Иван (календарная форма — Иоанн) и Марья (Мария)

 

в прежние времена были самыми любимыми и распространённы-ми у русских. Недаром во многих сказках действуют Иван-царе-вич, Иван — крестьянский сын, Ивашка — Белая Рубашка и да-же Иванушка-дурачок. Известны Марья Моревна, Марья-искус-ница и др. Девочка Маша — непременное действующее лицо многих сказок. Даже растение назвали иван-да-марья.

По своему происхождению оба эти, казалось бы, абсолютно русских имени не русские, и даже не греческие (византийские), каковыми являются многие из наших традиционных (календар-ных) имён, а древнееврейские, связанные с зарождением христи-анской религии. Они были известны задолго до нашей эры. Имя Иван звучало в древней Палестине и Иордании Иоханан. На древ-нееврейском языке это была целая фраза, означавшая «Бог милу-ет». Имя Мария сохранилось в древних письменных источниках и, по-видимому, означало «любимая, желанная».

Характерно, что имена Иван и Мария, заимствованные из древней Палестины и Иордании во многие европейские языки, с течением времени стали любимыми национальными именами в тех странах, куда они попали, разумеется претерпев некоторые преобразования в принявших их языках. Так, в немецком языке это Иоханн(ес) (сокращённо Ханс) и Мари; во французском — Жан и Мари; в итальянском — Джованни и Мария; в англий-


 

73


Святой равноапостольный князь Владимир. Миниатюра из «Титулярника»

ском — Джон и Мэри; в шведском — Юхан и Мария; в датском — Ене и Мария. Во всех языках эти имена развили множество про-изводных, сокращённых, усечённых и т. д. форм. Так, у русских Иван — Ваня, Ванюша, Иваша, Иванушка, Ивантей и др.; у ан-гличан — Джонни, Джек; у французов — Жан, Жано; у нем-цев — Ханс (Ганс), Хеннер (Геннер), Хензель (Гензель) и т. д.

 

Имя Мария у русских развило формы Марья, Маня, Маша, Машутка, Мара, Маруся, Муся, Мура; у греков — Мариора; у болгар — Марица; у англичан — Молли, Полли; у немцев — Ма-рика, Марихен; у французов — Мариан, Марион, Манон, Мариет;

 

у итальянцев — Мариетта, Маритта; у испанцев — Марита и т. д. (По А. Суперанской)

 

 

78. 1) Прочитайте словарные статьи из словаря личных имён, разме-щённого в книге выдающегося исследователя ономастики Владимира Андреевича Никонова (1904—1988). Сформулируйте вопросы, ответы на которые можно найти в словаре.

 

Ольга. Принесённое варягами старинное скандинавское хельга — «святая». Точнее — женская форма имени Олег.Стало церковным именем русских женщин, но не взято из Византии, подобно другим, — в святцы вошло благодаря княгине Ольге, матери Владимира I, которая первая из рус-ских женщин приняла христианство, за что возведена в лик святых. Не под новым именем, полученным при креще-нии, — Елена, а под старым языческим. Имя пользовалось и пользуется популярностью.

 

Виктор. Древнеримское имя (латин-ское виктор — «победитель»). К русским принесено христианством из Византии, но оставалось малоупотребительным.

 

В XX веке его частота значительна (от 12 до 19 на 1000 новорождённых).

Владимир. Средневековое составное имя. По одной из гипотез, от славянских слов владеть и мир. Согласно другой ги-потезе, от слов из германских языков знаменитый или предсказывать. Во-шло в святцы как имя киевского князя

 




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: