Отличия (Differentiae)

183

Gramen elatius (высокий) Fraxinus excelsior (возвышающийся) Trachelium giganteum (гигантский) Jasminum humile (низкий)

Листья. Nicotiana angustifolia

(узколистный).

latifolia

(широколистный).

Virga aurea   humilior (низкорослый) Salix pumila (крошечный] Betula папа (карликовый) Melampyrum perpusillum (малюсенький)

Плодоношение. Magnolia flore ingenti

(с огромным цветком). Aster flore ingenti

(с огромным цветком).

261. Признаки, основанные на сравнении с другими видами отличного рода,

ложны. [Наши] предшественники заранее предполагали у новичка эмпирическое знание

большинства европейских растений, обусловленное как бы врожденным поня­тием, и потому писали для сведущих в науке, мы же стремимся лишь обучить

несведущих. По правилу растение должно распознаваться по названию и обратно, название

по растению; то и другое — по собственному признаку; в первом — записан­ному, во втором — начертанному; третьего да не будет274*. Названия, заранее предполагающие [знание] других растений, в конце концов

вовлекают людей в движение по кругу. Ошибочными видовыми названиями мы объявляем те, которые — будь то греческие

или латинские — указывают на сходство побега, плодоношения или внешнего

облика с другим растением. Листья

Jacobaea                                                По кругу 275*.

с листом Betonica.               Jacobaea      с листом Hieracium.

с листом Glastium.               Hieracium    г листом Blattaria.

с листом Chrysanthemum.     Blattaria      с листом Verbascum.

с листом Rosmarinus.          Verbascum    с листом Conyza.

с листом Absinthium.          Conyza        с листом Salvia.

с листом Hieracium.            Salvia          с листом Horminum.

с листом Horminum.            Horminum    с листом Betonica.

с листом Sonchus.                 Betonica       с листом Scrophularia.

с листом Dens leonis.           Scrophularia с листом Melissa.

с листом Helenium.             Melissa        с листом Plantago.

с листом Limonium.            Plantago      с листом Coronopus.

с листом Senecio.                 Coronopus    с листом Senecio.

Senecio        с листом Jacobaea.

Образ [растения в целом]

Clinopodium с внешним видом Origanum. с внешним видом Осутипг.

Adonis      с цветком Buphthalmum.

Cirsium     с корнем, как у Helleborus niger.

Греческое [окончание] 27а*.

Acer Platanoides (платановидный).

Brassica Asparagoides (спаржевидный).

Carduus Centauroides (васильковидный).

Adonis Helleboroides (морозниковидный).

Vicia Lathyroides (чиновидный).                                                    .::

Pseudo-Helleborus Ranunculoides (лютиковидный).                                     .

262. Признаки, основанные на сравнении с другими видами того же рода. — плохи.

Видевое название не может быть прочно установлено без учета всех видов, относя­щихся к тому же роду, так как оно должно содержать признак, отсутствующий у них.

Дело учителя установить название, а новичка — узнавать по нему растение. Новичок не способен сводить виды [в роды], но он должен узнавать их один за дру­гим, так как они не рождаются все одновременно и не являются неразлучными спутниками.

Ошибочны видовые названия, которые предполагают знание другого вида. Orchis flore candidissimo Т. (с белоснежным цветком).

Campanula angustifolia, magno flore, minor Т. (узколистный, с большим цвет­ком, мелкий).

Campanula flore minore, ramosior Moris, (с более мелким цветком, более вет­вистый).

263. Имя первооткрывателя или кого-либо другого не должно использо­ваться в отличии.

Названия суть руки растения 277*: правая — родовое, левая — видовое; руки расте­ний снабжены глазами и доверяют лишь тому, что видят; [эти руки] растение должно протягивать ботанику, если верить вещам [фактам].

Когда растение познано таким образом, наука обнаруживает все сокрытое: историю [растения], синонимы, [все] остальное.

Ошибочными мы объявляем все видовые названия, образованные от [имен] лиц, от­крывших или описавших [растение], или связанные с историей, или для [увеко­вечения] чьей-либо памяти, по открывшему [вид}'.

Trifolium gastonium Moris. (Гастона) 278*                                                     ••' I/

по описавшему [вид]:                                                                                          <,ibi/

Graiuen cyperoides 279* Boelii Lob. (сытевидная Беля)**0*.

Conyza lertia Dioscoridis С. В. (третья Диоскорида).

Conyza media Matthioli I. В. (средняя Маттиоли).

Narcissus Tradescantii Rudb. (Традесканта) 281*. no истории [растения]:

Sideritis Valerandi Dourez I. В. (Валеранда Дуре) 282*.

Campanula a Tossano Carolo missa I. В. (присланный Тоссаном 283* Каролюсом).

Mimosa a Domino Hermans, excelentissimi Domini Syen. Bryen. (уважаемого госпо­дина Сиена 284*, от господина Германса) 285*. в память

Chamaepithys flore plusquam elegant! s. Plusqueneti Pluk. (с изящнейшим цветком, или Плукнета) 286*.

Eriocephalus Bruniades Pluk. (Брауна).

Amanita Divi Georgii. Dill. (Святого Георгия).

184

Отличия (Differentiae)

264. Место произрастания (Locus natalis) не служит для разграничения

видов.

Многие доводы убеждают в том, что место [произрастания] не должно входить в видовое название.

1. Никто конечно, не поедет в Японию, на мыс Доброй Надежды, в Перу, чтобы узнать растение.

2. Место произрастания часто меняется; альпийские и высокогорные растения вне Альп оказываются болотными.

3. Место произрастания не является единственным для вида: Лапландия, Сибирь, Канада, Азия, Америка часто имеют одни н те же [виды].

4. Ботанический сад «Парадиз» 287* часто имеет растения со всего света.

5. Кто не стремился бы распознать протянутое ему растение без [указания] места его произрастания.

6. Ботаника радует, [если] он узнает виды в гербарии, а врача, [если он их узнает] в аптеке.

7. Место произрастания соотносится у нас с нашим представлением о местах произрастания в Европе.

Нельзя постичь растение без [понятия] о месте [произрастания]: однако это случай­ный, хотя и ближайший [признак]: ведь оно весьма изменчиво и поэтому не мо­жет входить в видовое название. Ошибочными мы считаем все видовые названия, исходящие из места произрастания,

будь то среда или область [обитания] или степень встречаемости. Среда обитания (Solum) 2&9*.                                     Область.

Valeriana sylvestris (лесной)            Sagittaria Europaea (европейский).

palustris (болотный)       Acrostichum Septentrionalium (северный),

campestris (полевой)

montana (горный)            Calceol[us] mar[iae] Lapponum Rd. (лапланд-

ский) 289*. alpina (альпийский) Mentha arvensis (пашенный)

aquatica (водяной)              Pentaphylloides Suecicum     Pluk. (шведский).

Alsine nemorus (рощ) Alsine pratensis (луговой)                Bugula Suecica Мог. (шведский).

littoralis (береговой)

Vicia Segetum (посевов)                   Acetosa MoscovUica Мог. (московский).

Sepium (оград) Dumetorum (колючих кус-   Cochlearia Danica С. В. (датский).

тарников)

Glaux maritima (приморский)       Cochlearia Balavica Hr. (лейденский).

Sedum rupestre (скальный) Muscus amans uvida (любящий    Cochlearia Britlanica Dod. (британский).

сырые места)

Erysimum juxta muros (возле стен) Cochlearia Anglica. (английский) Степень встречаемости        Cytisus Germanicus (германский).

Oenanthe rara R. (редкий).        Pulmonaria Gallica (галльский).

Clematis peregrina С. В. (инозем- Tamariscus Narbonensis (нярбонский) 29°*. ный).                                         Iris Florentina (флорентийский).

Отличия (Differentiae)

185

Valeriana hortensis (садовый).        Salicornia Cretica (критский).                    ',-

Scabiosa communior 1. В. (вбыч- Aster Atticus (аттический) 291*.

ный).                                             Ranunculus Turcicus (турецкий).

Hydrocotyle vulgaris (обыкновен- Iris Chalcedonica (халкедонский) аэз*.          v

ный).                                             Iris Damascena (дамаскский).

Muscus vulgatissimus (обыкновен- Lilium Persicum (персидский), нейший)                                         Stoechas Arabica (арабский).

Fritillaria Capitis Bonae Spei (с мыса Доброй На­дежды).

Virga aurea Novae Angliae (Новой Англии) 293*. Virga aurea Marilandica (мерилендский) 294*. Filix Brasiliensis (бразильский).

265. Время цветения и произрастания — весьма обманчивое отличие. Время случайно для растения и не существует в растении, но скорее растение суще­ствует во времени; у растений подвержены изменениям временные сроки, но не составные части.

Плукнет со [своими] современниками ввел в обиход огромное число индийских расте­ний, не определив их ни в отношении рода, ни в отношении вида, не знаю на благо ли ботанике или на горе. Здание, построенное на шатком фундаменте, должно быть разрушено и вместо него возведено прочное; то, что годится из ста­рого, следует принять, остальное отвергнуть, хотя бы этот труд нескоро достиг завершения; так же обстоит дело и с видовыми названиями, дабы наука, наконец, обрела твердую почву. Ошибочными я считаю видовые названия, обозначающие время года, месяца или часа.

Время года.                                                      Месяц.

Tulipa praecox (ранний).              Rosa omnium calendarum (круглогодичный).

Tulipa serotina (поздний).              Viola Martia (мартовский).

Crocus vernus (весенний).               Rosa Majalis (майский).

Geranium aestivale (летний).         Boletus Julii mensis D. (июля месяца).

Crocus autumnalis (осенний).          Boletus Augusti mensis D. (августа месяца)..

Aconitum hyemale (зимний).                                                Часы

Lychnis Noctiflora. (ночецветный).

Althaea Horaria. (часовой).                             а

266. Окраска у одного и того же вида удивительно изменчива, поэтому для отличия непригодна.

Окраска непостоянна, что особенно хорошо заметно на домашних животных.

Нет ничего более непостоянного, чем окраска цветков; чаще и легче всего красные и голубые цветки переходят в белые (§ 313).

Цветки Mirabilis и Dianthus barbatus на одном и том же растении имеют венчики раз­личной окраски.

Окраска в высшей степени привлекает и услаждает чувство изящного.

Вот почему окраска [цветков] так легко приковывала к себе взоры древних, но не доверяй слишком окраске285*.

Отсюда науке на поругание родилось учение цветоводов-любителей и, кажется, никто из смертных не углублялся еще в такие дебри; это ясно [видно] по Tulipa, Pul-satilla, Ranunculus, Hyacinthus, Primula.                           '<

186

Отличия (Differentiae)

Турнефор, вступивший в их лагерь, узрел как в многограннике, в одном [роде] Hyacinthus на 63 вида больше, а в роде Tulipa на 93 вида больше, чем это есть на самом деле. Ошибочными мы считаем все видовые названия, данные по окраске цветка, плода,

семян, корня, побега, листьев или [исходя из] образа [растения в целом]. Окрашенными называются листья (colorata folia), когда они окрашены не в зеленый, а в иной цвет. Такие листья сильно изменчивы и часто теряют экзотическую окраску.

БЕЛО-ПЯТНИСТЫЕ (ALBO-MACULATA): Cyclamen, Acetosa italica, Ranun­culus repens, Trifolium album, Amarantus emarginatus.

ЧЕРНО-ПЯТНИСТЫЕ (NIGRO-MACULATA): Ranunculus Ficaria, hedera-ceus, Arum, Galeobdolon D., Hypochoeris, Persicaria ferrum equmum refe rens Т. (напоминающий конскую подкову), Orchides.

КРАСНО-ПЯТНИСТЫЕ (RUBRO-MACULATA): Ranunculus acris, Nynpho-ides folio maculis purpureis notato Т. (с листом, помеченным пурпурными пятнами). Amarantus tricolor, (трехцветный).

РЯБ ЫЕ (TESSELLATA): Satyrium Fl. suec. 732. Cypripedium Fl. suec. 726.

С ТОЧКОЙ СНИЗУ (PUNCTATA): Anagallis, Plantago maritime, Fl. suec. 127.

С БЕЛОЙ ПОЛОСОЙ (LINEA ALBA): Arundo indica cornuta (индийский,

рогатый), Phalaris gramen pictum (расписной злак) и Empetrum — с нижней

стороны.

С СЕРЕБРИСТОЙ КАЙМОЙ (LIMBO ARGENTEO): Ilex Т., Buxus Т., Capri folium Т., Glechoma T.

Цветок.

Primula veris luteo flore. (с желтым цветком). rubro. (с красным). albo. (с белым). ferrugineo. (с ржавым).

Auricula ursi fl[ore] coccineo. (с карминным цветком). purpureo. (с пурпурным), violaceo (с фиолетовым), variegato (с пестрым).

Побег. Braseica    viridis (зеленый).                        Marrubium album (белый).

—    —   rubra (красный).                       —   —   nigrum (черный).          '•••.

—    —   alba (белый).                              Hyoscyamus niger (черный).

Martagon  cruentum (кроваво-красный). Плод.

Melo fructu luteo (с желтым плодом). Cucumis fructu albo (с белым плодом). Pepo fructu variegato (с пестрым плодом). Prunus fructu atrocaeruleo. (с черно-голубым плодом). Prunus fructu flavo (с желтым плодом). Prunus fructu cerei coloris плодом желтым, как воск).

Листья. Agrifolium fol. [iis] ex luteo-varieg (с желто-пестрыми листьями).

— fol. [iis] ex albo varieg. [atis] (с бело-пестрыми листьями).

Отличия (Differentiae)

187

— fol. [iis] limbis et spinis argenteis (с отгибами и колючками серебри­стыми).

aureis (золотистыми). Ocymum maculatum. (пятнистый).

Esula punctis croceis notata (помеченный шафранно-желтыми точками). Malva foliis margine superius micU nn-lphureis ad solem splendentibus donata Moris, (с листьями, по краю сверху блестящими на солнце благодаря серно-желтым крапинкам).

Семена

Papaver semine albo (с белым семенем).

Papaver semine nigro (с черным семенем).                       :

Sinapi semine rufo (с рыжым семенем). Sinapi semine luteo (с желтым семенем).

Корень Daucus radice atro rubente (с темным красным корнем).

radice aurantii coloris (с корнем оранжевого цвета).

radice lutea (с желтым корнем).                                     ''•<"

Общий вид. Alypum или Frutex terribilis (ужасный куст).              'ЦмН,

Campanula pulchra I. В. (прекрасный).                      *:

Filix scandens perpulchra Br. (лазящий, прекраснейший).           '•

Poinciana flore pulcherrimo Т. (с прекраснейшим цветком). Filix saxatilis elegantissima (наскальный, изящнейший).

267. Запах никогда ясно не отграничивает вид.

Обоняние улавливает тончайшие истечения [запахов]; это самое неопределенное из

чувств; очень немногие роды [запахов] имеют названия. Запах видоизменяется легче всего и различен у различных субъектов. Из способности собак отыскать хозяина в толпе людей явствует, что различных запахов, даже в пределах одного и того же вида столько же, сколько имеющих запах тел.

Запахи не имеют четких границ и определить их невозможно, поэтому они, как и другие неустойчивые признаки, подлежат изгнанию в качестве, особенности, [ относ ащейся] к признаку.

Ошибочными мы с полным основанием объявляем все видовые названия, в которых отличие основано на обонянии.

Виды запаха Hypericum hircinum (с козлиным запахом).

Melo moschatus (мускусный).                                     ;

Agrimonia media modo odorata M. (со средней силой запаха). Arbor merdam olens (пахнущий экскрементами).

Время [благоухания]

Hesperis noctu olens (пахнущий ночью).                 w'\

Caryophyllus inodorus (без запаха).

[Сходство с запахом] других растений.                     чаг,'-1

Ocymum caryophyllatum С. В. (гвоздичный). citri odore (с запахом лимона).

188

Отличия (Differentiae)

anlsi odore (с запахом аниса). foeniculi odore (с запахом укропа). Ocymum melissae odore (с запахом мелиссы). cinnamomi odore (с запахом корицы).

rutae odore (с запахом руты). styracis li.qu[idae] odore (о запахом жидкого стиракса) 286*.

268. Вкус часто зависит от восприятия жующего, поэтому как отличие должен быть исключен.

В различном возрасте по-разному судят о вкусе. Различные места произрастания и климат изменяют вкус. Культура делает сладким кислое и терпкое.

ЦИКОРИЙ дикий — горек. ЛАТУК дикий — ядовит. ЛУК в Греции лишен неприятного запаха. СЕЛЬДЕРЕЙ болотный — невкусен. ЯБЛОКИ в лесах — очень кислые.

Плодоводство настолько приумножило прекрасные (horaei fructus) плоды груш, яблони и т. д., что создало (по свидетельству Бургава) 172 [сорта] груш и 200 [сортов] яблок, из которых каждое благодаря своеобразному вкусу имеет соб­ственное название

Ошибочными мы считаем все легкомысленные видовые названия, [отражающие] вкус, следовательно, они полностью должны быть исключены из отличия.

Побег                                                             Плод

Apium ingratius (неприятный).              Pisum cortice eduli (со съедобной ко-

dulce (сладкий).                                        журой).

Lactuca opii succo viroso (с ядовитым Pyrus fructu saccharato ore deliquescente опийным соком).                                (с сахаристым плодом, тающим во рту),

mitis (нежный).

269. Лечебное свойство и применение [растений] для ботаника в качестве отличия бесполезны.

Вид, для его познания по методу древних, требует эксперимента, опасного для жизни.

Если отведаешь Hippomane, увидишь, что [эти] эксперименты весьма опасны. Arum summis labris degustantes mutos reddens, Sloan (делающий немыми тех, кто попробовал [его] хотя бы самыми краями губ). Слоан297*.

Фармакопейные растения и названия следует помещать среди синонимов: фармако­логи не в большей степени должны предписывать ботаникам названия, чем от­казываться от применения [растений], исходя из ботанических основополо­жений.

Разве из одного рода Convolvulus в угоду аптекарям должны быть образованы вопреки законам Творца роды Turbith, Mechoacanna, Scammonium и др.

Разве из одного и того же рода Punica должны быть образованы более многочисленные роды растений — по цветкам Balaustium, по плоду Granatum, по корке плода Malacorluml Да будет здоровый дух в здоровом теле.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: