– Извините, мисс, но миссис Россмейер выехала несколько минут назад, – сказал портье.
– Она сказала, куда едет? – спросила Нэнси.
Он покачал головой.
– Для вас важно это выяснить?
– Да. Очень важно. Есть ли какой-нибудь способ получить эту информацию?
Услужливый портье попросил своего помощника сменить его, затем вышел из-за стойки. Вместе с Нэнси он навёл справки в туристическом агентстве отеля и расспросил нескольких носильщиков и горничную, которая убиралась в номере миссис Россмейер.
Его усилия были напрасны, пока носильщик, только что вошедший с улицы, не сообщил ему, что светская львица отбыла в аэропорт.
Нэнси поблагодарила любезного портье и позвонила в дом Мизе. Горничная ответила, что и мистер Дрю, и мистер Мизе уехали в город по делам.
– Тогда могу я поговорить с мужчиной, который охраняет дом? – спросила Нэнси.
Когда мистер Нацуке подошёл к телефону, она рассказала ему всё, что узнала об отъезде миссис Россмейер.
– Вы не знаете, куда отправился мистер Мизе? – спросила его Нэнси.
– В свой банк.
Нэнси спросила его название, затем позвонила туда. Ей удалось поймать мистера Мизе и рассказать ему о миссис Россмейер.
– Не могли бы вы связаться с администрацией аэропорта и выяснить, куда она направляется?
Мистер Мизе обещал сделать это немедленно.
Нэнси вернулась в салон красоты. Они с миссис Мизе расплатились и покинули отель. По дороге домой Нэнси рассказала своей спутнице о том, что узнала от портье, и о том, что мистер Мизе пойдёт по следу.
Когда они подъехали к дому, Нэнси пошла поговорить с мистером Нацуке. Она спросила, не случилось ли что-либо здесь с тех пор, как она разговаривала с ним по телефону.
– Да, – ответил он. – Я видел, как мужчина крался вокруг дома и фотографировал первый и второй этажи. К сожалению, я не смог добраться до него вовремя. Он заметил меня и умчался, как олень.
– Как он выглядел? – спросила Нэнси.
– Он был японцем, среднего роста, в тёмном деловом костюме. Я связался с полицейским участком и доложил об этом.
Нэнси заметила, что люди, которые шпионили во владениях Мизе, теперь, очевидно, поняли, что они охраняются.
– Надеюсь, никто из них не вернётся!
Мистер Нацуке сказал, что также надеется на это от всего сердца.
Нэнси как раз вошла в дом, когда вернулся мистер Мизе. Она нетерпеливо спросила его, удалось ли ему найти миссис Россмейер.
– И да, и нет, – ответил японец. – В авиакомпании мне сказали, что она и её компаньонка улетели в Рим. Но перед самым отъездом в здании аэровокзала поднялась суматоха.
– Какой-то переполох? – удивлённо переспросила Нэнси, и мистер Мизе кивнул.
– Когда полиция прибежала, они узнали, что у миссис Россмейер украли две нитки жемчуга и ценную булавку с рубинами и жемчугом!
– Какой ужас! – воскликнула Нэнси, а затем спросила, удалось ли властям найти какие-нибудь улики, ведущие к ворам.
– Возможно, – ответил мистер Мизе. – Миссис Россмейер сказала, что подозревает водителя частного такси, который забрал её из отеля. Она уже несколько раз обращалась к нему, когда была в Японии, и всегда считала его порядочным человеком. Но теперь он главный подозреваемый, потому что был единственным человеком рядом с ней во время поездки в аэропорт. Он взял её сумки и помог выйти из такси. Кража могла произойти именно тогда.
– Полиция узнала его имя и адрес? – спросила Нэнси.
Мистер Мизе сказал, что их сообщила миссис Россмейер.
– Это Джо Слейт, японец, хотя родился в Соединённых Штатах. Он возит американцев, которые говорят только по-английски.
– Власти связывались с ним?
– Они позвонили ему домой, но никто не ответил. Когда они приехали туда, то обнаружили, что он испарился. Он жил в меблированной квартире, и все его вещи исчезли.
Нэнси подумала, не может ли он быть членом банды Капутти, поскольку она специализируется на кражах драгоценностей. Она спросила мистера Мизе, консультировался ли он с иммиграционными и таможенными чиновниками.
– Нет, но я свяжусь с ними, – сказал он.
Мистер Мизе некоторое время разговаривал по телефону. Вернувшись к Нэнси, он сказал:
– Ни иммиграционная служба, ни таможня не имеют никаких записей о Джо Слейте.
Нэнси поинтересовалась, нет ли у кого-то из таксистов какой-нибудь информации о нём, и предложила мистеру Мизе снова обратиться в полицию и попросить, чтобы расспросили всех таксистов в Токио, государственных или частных.
Через час пришёл предварительный доклад. Никто из допрошенных до сих пор не имел ни малейшего представления, куда делся Джо Слейт.
– Он ускользнул от нас, – разочарованно сказала Нэнси.
– Ну, осталось ещё несколько водителей, которых не допросили. А через дорогу от квартиры Слейта стоит полицейский на случай, если он вернётся. Если появится хоть какая-то зацепка, полиция позвонит нам.
Как раз в этот момент появился мистер Дрю. Он посетил своего клиента, а затем нанёс визит знакомому токийскому адвокату.
– Я провёл собственное расследование, – сообщил он, – и расспросил этого человека о Розине Капутти.
– О, хорошо! – воскликнула Нэнси. – Что он тебе сказал?
– Она всё ещё в тюрьме, потому что использованный ею паспорт был украден у женщины, на которую она похожа. К счастью, сейчас паспорт вернулся к своей владелице. Но миссис Капутти по-прежнему отказывается говорить, почему она использовала чужой паспорт для въезда в страну.
– Это не новость, – сказала Нэнси.
– Новости сейчас будут, – сказал мистер Дрю с улыбкой. – У миссис Капутти в тюрьме был посетитель. Он представился как Джо Слейт.
– Джо Слейт! – воскликнула Нэнси. – Так зовут частного таксиста миссис Россмейер, которого подозревают в ограблении!
Она рассказала отцу эту историю и спросила, получил ли он описание Джо Слейта.
– Он японец, среднего роста, говорит по-английски без акцента, – ответил мистер Дрю.
– Похоже, это тот самый человек, который возил миссис Россмейер! – заявила Нэнси.
Мистер Дрю нахмурился.
– Это очень озадачивает. Вы говорите, Слейт исчез? Он сказал миссис Капутти, что наймёт для неё адвоката. Но до сих пор никто не пришёл.
– Как давно он навещал её?
– По-моему, только вчера.
В этот момент к ним подошла миссис Мизе.
– Я не хотела вас прерывать, – вежливо сказала она, – но мы должны одеться для приёма, если не хотим опоздать.
Нэнси и её отец извинились и пошли переодеваться. Когда они появились немного позже, мистер Дрю заявил, что никогда не видел свою дочь такой очаровательной.
Глаза Нэнси блеснули.
– Ты хочешь сказать, что из меня могла бы получиться красивая японская девушка?
Он улыбнулся ей в ответ.
– Из тебя, несомненно, вышел бы хороший японский детектив!
Мистер и миссис Мизе выглядели очаровательно в своих нарядах, но Нэнси не могла не думать о том, как изысканно выглядел её отец в своём белом парадном костюме.
– На церемонии будут присутствовать только близкие члены семьи, – сказала миссис Мизе Нэнси по дороге в отель, где должен был состояться приём.
– Как жаль, – сказала Нэнси. – Мне бы очень хотелось увидеть её.
– Я могу немного рассказать тебе о церемонии, – сказала миссис Мизе. – Большинство свадеб происходит, как мы, японцы, говорим, «перед синтоистскими богами». Иногда это всего лишь свиток с именем Бога, висящий перед парой, когда они обмениваются клятвами, но в основном руководит синтоистский священник. Он призван изгнать любое злое влияние, которому может подвергнуться пара, и делает это с помощью тряски лент, прикреплённых к палочке.
– А потом они пьют церемониальный напиток? – спросила Нэнси. – Я слышала об этом.
– Да. Это самая важная часть церемонии. И жених, и невеста должны выпить ритуальный напиток три раза, потом ещё три раза, потом ещё – всего девять раз. После этого невеста снимает свой головной убор, показывая, что она покинула свою семью. На японской свадьбе не обмениваются кольцами или другими знаками внимания.
– Я слышала, что в прежние времена жениху не разрешалось видеть лицо невесты до свадьбы, – заговорила Нэнси.
– Это правда. Все боялись, что если он увидит его, то, возможно, не захочет жениться. Снятие шляпы по-прежнему является символическим жестом, демонстрирующим её лицо.
Когда они попали на приём, то обнаружили, что молодожёны сидят во главе длинного стола, в то время как семьи жениха и невесты сидели по разные стороны.
– Видишь пожилого мужчину рядом с парой? – обратилась миссис Мизе к Нэнси. – Он спонсор свадьбы. В данном случае он является старшим сотрудником бухгалтерской фирмы, в которой работает жених.
В этот момент мужчина встал и заговорил по-японски.
– Он представляет пару гостям приёма, – объяснила миссис Мизе. – Рассказывает об их семьях и их достижениях.
После выступления различные гости спели короткие песни, некоторые из которых, по словам миссис Мизе, были из пьес.
Пока продолжалось торжество, гости общались и разговаривали с молодой парой и их родителями. Нэнси обратила внимание на множество драгоценностей, которые были на женщинах. В изобилии были не только жемчуга, но и бриллианты, рубины, сапфиры, изумруды и полудрагоценные камни. Все они были великолепны. Большинство женщин носили причудливые головные уборы.
Нэнси подумала: «Какое замечательное место для работы такого вора, как Бенни Скользкий!»
Пожелав жениху и невесте большого счастья в супружеской жизни и поблагодарив родителей молодожёнов за приглашение, Дрю последовали за Мизе к столу с изысканными закусками.
Они пробыли там всего несколько минут, когда один из посыльных отеля подошёл к мистеру Мизе. Он протянул ему письмо и заговорил по-японски.
После его ухода мистер Мизе вскрыл конверт. Внутри был ещё один, адресованный Нэнси. Немного нервничая из-за того, каким может быть его содержание, она достала послание. На нём было написано:
4 + 9 = 13. Ваше время становится истекает!