Неассимилированная лексика

Активный и пассивный словарный запас

1. стилистические функции слов, входящих в АСЗ

2. архаизмы и историзмы и их стил. функции

3. типология неологизмов

4. окказионализмы и их стилистические функции

АСЗ – это привычная, повседневно употребляемая лексика, не имеющая ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны.

Критерии, позволяющие причислить слова к активному запасу:

1. частотное использование слова в повседневной речевой практике и публицистике

2. рациональность лексической единицы: соответствие уровню, менталитету и ценностным установкам современного общества

АСЗ – не активный словарный запас отдельного человека.

АСЗ включает:

1. слова общеупотребительные

2. термины

3. профессиональную лексику

Вот тут чего-то нет….

4 пласта:

· иноязычная лексика

· интернациональная лексика

· экзотизмы

· варваризмы

Стилистические функции пластов:

1. номинация новых понятий и идей

использование множества значений, которые переосмысливаются в РЯ

2. в деловой речи используются для описания явлений рыночной экономики, новейшей политики и современных технологий

3. в научно-популярной литературе используются экзотизмы для описания быта и культуры других стран

4. в рекламных текстах и жанре «бестселлер» заимствованные слова используются как средство оценки, средство привлечения внимания, средство формирования нового представления о ценностях

5. с XVIII века заимствованные слова активно используются в художественных текстах для создания сатирического и юмористического эффекта. В частности, в эпиграммах.

6. Заимствованные слова могут использоваться для создания особого приема, который называется макромическая речь.

М.Р. – сознательное включение в речь варваризмов и заимствованных слов в диспропорциональном сочетании с русскими словами, когда автор сознательно употребляет много иноязычных слов (фельетоны)

7. Словообразование. Англицизмы способны принимать частеречные формы русских лов

8. В рекламной речи чаще всего используются варваризмы, которые выполняют оценочную функцию

9. Редкая (!) Использование для уточнения смысла русской номинации

В публицистических текстах есть ограничение на заимствованные слова.

В современной речи при использовании иностранных слов часто не учитывают те компоненты слова, которые входят в противоречие с ментальностью носителей РЯ.

· Старославянизмы в русской речи

Это особая группа заимствований из близкородственного языка.

Возникновение старославянизмов связано с ситуацией двуязычия, сложившейся на Руси после создания старославянской письменности.

К моменту этого события на диалектах древнерусского языка говорили на территории от озера Ильмень до Днепра и от Оки до Галиции. Древнерусский язык был почти бесписьменным.

Сложные с точки зрения грамматики и лексического состава книги Священного Писания на древнерусском нельзя было перевести.

В 862 году Византийский император Михаил отправил в Великую Моравию 2х ученых монахов Кирилла и Мефодия, чтобы они создали азбуку, облегчающую перевод с греческого на славянский книг Священного Писания. Усилиями Кирилла создалась азбука, которая позволила передать все звуки славянской речи (глаголица – 38 букв)

· Конец 14 в- возникновений церковно-славянского языка.

Под влиянием древнерусского на старославянский язык. Азбука имела очень глубокий нравственный и духовный смысл.

· Старославянизмы сохранились в современном русском языке. Осознать их можно по достаточно определенным фонетическим, грамматическим и семантическим признакам.

Стилистические функции старославянизмов:

1. Воспринимаются как отголосок высокого стиля

Они источник возвышенно-романтического звучания текста

2. Используются для воссоздания колорита ушедших времен

3. Являются средством речевой характеристики при изображении монахов и священников

4. Ироническая окраска, если используются для пародии высокого стиля

Опять чего-то нет…


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: