ТЕКСТ 37. на куташчид бхайам тасйа видйам дхарайато бхавет раджа-дасйу-грахадибхйо вйадхй-адибхйаш ча кархичит

на куташчид бхайам тасйа видйам дхарайато бхавет раджа-дасйу-грахадибхйо вйадхй-адибхйаш ча кархичит

на - не; куташчит - откуда бы; бхайам - опасность; тасйа - его; видйам - эту чудодейственную молитву; дхарайатах - использующего; бхавет - может появиться; раджа - от правителя; дасйу - от воров и разбойников; граха-адибхйах - от демонов и им подобных; вйадхи-адибхйах - от болезней и других несчастий; ча - также; кархичит - когда бы ни

Молитва Нараяна-кавача есть плод знанияи о тонких силах, духовно связанного с Нараяной. Тому, кто защищен этой молитвой, не страшны ни правители, ни воры, ни злые демоны, ни болезни.

ТЕКСТ 38

имам видйам пура кашчит каушико дхарайан двиджах

йога-дхаранайа свангам джахау са мару-дханвани

имам - эту; видйам - молитву; пура - в прошлом; кашчит - некто; каушиках - Каушика; дхарайан - использовал; двиджах - брахман; йога-дхаранайа - йогической силой; сва-ангам - свое тело; джахау - оставил; сах - он; мару-дханвани - в пустыне

О царь небес, однажды некий брахман Каушика, что пользовался этой мантрой, силой йоги покинул тело посреди пустыни.

ТЕКСТ 39

тасйопари виманена гандхарва-патир экада

йайау читраратхах стрибхир врито йатра двиджа-кшайах

тасйа - его [мертвым телом]; упари - над; виманена - на воздушном корабле; гандхарва-патих - царь Гандхарвалоки; экада - однажды; йайау - пролетая; читраратхах - Читрартха; стрибхих - прекрасными женщинами; вритах - окруженный; йатра - где; двиджа-кшайах - место кончины брахмана Каушики

Над местом, где покоились останки брахмана однажды пролетал на воздушном корабле царь Гандхарвалоки Читраратха, окруженый прекрасными девами.

ТЕКСТ 40

гаганан нйапатат садйах савимано хй авак-ширах

са валикхилйа-вачанад астхинй адайа висмитах

прасйа прачи-сарасватйам снатва дхама свам анвагат

гаганат - с небес; нйапатат - упал; садйах - вдуг; са-виманах - со своим воздушным кораблем; хи - конечно; авак-ширах - вниз головой; сах - он; валикхилйа - великих мудрецов Валикхильев; вачанат - по наставлению; астхини - кости; адайа - собрав; висмитах - изумленный; прасйа - бросив; прачи-сарасватйам - в реку Сарасвати, текущую на восток; снатва - приняв омовение; дхама - в обитель; свам - свою; анвагат - вернулся

Внезапно корабль Читрартхи стал падать и Читраратха вниз головой рухнул на землю. Изумленный царь ганхарвов, по велению мудрецов Валикхильев, собрал кости брахмана и бросил их в протекавшую неподалеку реку Сарасвати. Только сделав это и омывшись в реке, он смог вернуться в свою обитель.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: