Letter writing practice. Exercise 1. You have just received the following telex from Duncans Tea Limited

Exercise 1. You have just received the following telex from Duncans Tea Limited:

ACKNOWLEDGE RECEIPT YOUR LETTER 18 MARCH INFORMING OF MR D. WILSON'S VISIT TO INDIA. EXPECTING HIM AND INTEND TO DISCUSS DETAILS OF ORDER FOR TEA. BEST REGARDS

What kind of letter did you send Duncans Tea Limited on the 18th of March? Write it out.

Exercise 2. You work for Robinson Products, Inc. Recently the company changed its name, it is now TVW Paper Machines Inc. Write your partner a letter about it.

Exercise 3. Translate the following phrases from Russian into English.

1. Уведомляем Вас о готовности товара к отгрузке.

2. Совет директоров объявил о переименовании компании.

3. С удовольствием сообщаем Вам о …

4. Мы бы хотели сообщить Вам об открытии нового офиса.

5. Компания объявила об изменении своего юридического адреса.

6. Мы будем рады снова оказаться полезными для вас.

7. Надеемся на дальнейшее сотрудничество.

8. Мы хотели бы проинформировать Вас об изменениях сроков поставки.

Exercise 4. Translate the following letters from Russian into English.

1. Ваш заказ № 267 от 4 сентября 20…

Уважаемые господа,

Мы рады сообщить Вам, что товары, заказанные под вышеуказанным номером, сегодня были отправлены в порт для отгрузки, как было согласовано.

Мы уверены, что качество товаров будет отвечать всем Вашим ожиданиям.

С уважением…

2. Уважаемые господа!

Информируем Вас о том, что товары, которые Вы заказали в контракте №347SL от 23 сентября с. г., готовы к отгрузке. В приложении высылаем наш предварительный счет-фактуру (pro forma invoice).

Были бы очень рады быть вам полезными (to be of service) в будущем

С уважением…

3. Объявление о новом продукте

Вам, вероятно, будет интересно узнать, что мы недавно выпустили новый комплект деталей, который специально предназначен для оргтехники. Мы направляем отдельной почтой образец и подробные рекламные материалы для Вашего ознакомления.

С нетерпением ожидаем Вашего пробного заказа.

С уважением…

4. Изменение адреса

Сообщаем Вам, что компания РИОН переезжает в новое помещение, расположенное по адресу 15, Западный проезд, Москва.

Номера телефонов и факса остаются прежними.

Новый адрес действителен после 1 августа.

С уважением…

5. Уважаемые господа,

На заседании нашей компании 19 ноября было решено, что фирма Мэджик должна быть переименована в СТ Корп. Лимитед.

Будьте любезны проинформировать Ваши соответствующие отделы об этом изменении.

С уважением…

6. Уважаемый г-н Спилберг!

Информируем Вас о том, что г-н Хатчисон прибудет (to visit) к вам в офис утром 13 мая.

Этот визит позволит нам обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес, а также изучить (to explore) возможности дальнейшего развития наших деловых отношений.

Г-н Хатчисон уполномочен вести дела от имени фирмы.

Были бы рады (to appreciate) получить от Вас незамедлительное подтверждение предстоящей (this) встречи (an appointment). Если эта дата Вас не устраивает, сообщите нам, пожалуйста, другую дату.

С уважением…

7. Уважаемые господа,

Как результат изменения нашей политики продаж, мы больше не прикладываем наш прейскурант к высылаемому каталогу. Цены на конкретные позиции будут представлены по требованию.

С уважением…

8. Уважаемые господа,

Рады сообщить Вам, что наш заслуженный коллега, много лет проработавший в фирме, г-н Стентон, назначен директором нашей фирмы и приступает к своим обязанностям с 10 января. Он будет курировать отделы закупок, сбыта, кадров и связей с общественностью.

Надеемся, что назначение г-на Стентона директором будет способствовать дальнейшему развитию и без того хороших отношений между нашими фирмами.

С уважением…

9. Возможность выгодной сделки

Мы только что сделали закупку большого количества комплектующих (components), которые производятся в соответствии с самыми высокими стандартами одним из ведущих производителей в стране, и мы можем поставить их Вам по самой низкой цене, пока хватит запасов (while stocks last).

Заказы будут выполняться строго по очереди для этих исключительно выгодных сделок (bargains), и мы полагаем, что Вы воспользуетесь прилагаемым бланком-заказом и не будете разочарованы.

10. Открытие нового завода

Мы рады сообщить Вам об открытии нашего нового завода по производству принтеров.

Вы убедитесь, что наша инновационная производственная технология позволяет нам предложить современную продукцию по значительно более низкой цене, чем у наших конкурентов, и мы надеемся, что Вы воспользуетесь этой возможностью предложить своим заказчикам наш первоклассный товар.

Для Вашего удобства к письму прилагаются иллюстрированный каталог, прейскурант и бланк заказов.

Возросший спрос на наши товары в течение 2009 года и, как следствие этого, нагрузка на наши производственные мощности привели к задержке и некоторым неудобствам для всех участвующих сторон.

Мы решили исправить положение и сейчас открыли новый завод в Зеленограде, что будет означать большую мощность и быстроту в выполнении крупных заказов в соответствии с Вашими требованиями.

Мы ожидаем Ваших будущих заказов, зная, что мы сможем предложить лучшее обслуживание.

11. Уважаемый г-н директор,

Настоящим извещаю вас, что я потерял свою кредитную карточку компании NXT. Я не могу сказать, просто ли я ее где-то оставил или она была взята. Никто не был уполномочен использовать мою карточку.

Впервые я обнаружил пропажу моей кредитной карточки 17 февраля.

Прошу Вас присвоить новый номер моему счету и направить мою новую кредитную карточку по указанному выше адресу.

Благодарю Вас за безотлагательный подход к этому вопросу.

С уважением…





double arrow
Сейчас читают про: