Перевод

– Оля, кая барасың? – Оля, ты куда идешь?

– Бәйрәмгә? – На праздник.

– Бәйрәм кайда була? – Где будет праздник?

– Бәйрәм мәктәптә була. – Праздник будет в школе.

Грамматика.

Мин бии+м – я танцую

Без бии+без – мы танцуем

Мин җырлый+м – я пою

Без җырлый+быз – мы поем

Й уроки

Грамматика.

Гласные твердые а, а, о, о, у, ы, ы
мягкие ә, ө, ү, э, э, и
Согласные звонкие б, в, г, г, д, ж, җ, з, й, л, м, н, ң, р
глухие п, ф, к, к, т, ш, ч, с х, һ, ц, ч

Условное изображение звуков, заключенные в скобки – это транскрипция. Транскрипционные значки показывают, как читаются буквы, т.е. как нужно их произнести.

[а˚] – нужно произнести огубленно;

[ы˘] – кратко

[қ] – твердо

[э˘] – кратко

[ӷ] – твердо

[о˘] – кратко

[w] – губно-губный звук

Например: карга [қ а˚рӷа], авыл [а˚ wыл], бүре [бүр э˘].

Перевод.

– Оля, сиңа ничә яшь? – Оля тебе сколько лет?

– 8 яшь. – 8 лет.

– Ә сиңа ничә яшь? – А тебе сколько лет?

– Миңа 9 яшь. – Мне 9 лет

Сәламәт бул – Будь здоров

Й уроки

Перевод.

Баш – голова, колак – ухо, бит – лицо, бармак – палец, чәч – волосы, борын – нос, авыз – рот, кул – рука, теш – зубы, авырта – болит, ничек? – как?, дару – лекарство, ю – мой, юа – моет.

Грамматика.

Минем баш+ым – моя голова, минем күз+ем – мой глаз

Синең баш+ың – твоя голова, синең күз+ең – твой глаз

Аның баш+ы – его (её) голова, аның күзе – его (её) глаз

В словах, оканчивающихся на к и к при прибавлении аффиксов -м/-ем, -ы/-е звуки к и к чередуются со звуками г и г:

Аяк – (к Г) аяг+ ым, аяг+ ың, аяг+ ы

Күзлек (к г) күзлег+ем, күзлег+ең, күзлег+е

В словах, оканчивающихся на п при прибавлении аффиксов -м/-ем, -ы/-е звук п чередуется со звуком б:

Туп – туб+ ым, туб+ ың, туб + ы.

Перевод.

а) – Синең башың авыртамы? – У тебя болит голова?

– Юк, башым авыртмый. – Нет, голова не болит.

ә) – Синең кулың авыртамы? – У тебя болит рука?

– Әйе, минем кулым авырта. – Да, у меня болит рука.

б) – Әни, хәлең ничек? – Мама, как самочувствие?

– Температура бар. – Температура есть.

– Ничә градус? – Сколько градусов?

– Утыз сигез. – Тридцать восемь.

– Мә, дару эч. – На, выпей лекарство.

– Рәхмәт. – Спасибо.

Перевод.

Зарядка яса – делай зарядку; чана,чаңгы шу – катайся на санках и лыжах; йөз – плавай; йөгер – бегай; бал белән чәй эч – пей чай с медом, кулыңны ю – мой руки, җиләк-җимешләрне ю – мой фрукты.

Й уроки

Перевод.

Сабын – мыло; теш щеткасы – зубная щетка; сөлге – полотенце; тарак – расческа; тарыйм расчесываю; юа – моет; юына – умывается; пычрак – грязный.

а) – Оля, синең сөлгең бармы? – Оля, у тебя есть полотенце?

– Бар. – Есть.

– Ул нинди? – Оно какое?

– Ул яңа, чиста. – Оно новое, чистое.

ә) – Син нинди сөлге яратасың? – Ты какое полотенце любишь?

– Мин зәңгәр сөлге яратам. – Я люблю синее полотенце.

– Дима нишли? – Дима что делает?

– Дима кул (бит) юа. – Дима моет руки (лицо).

б) – Синең кулың чистамы? – У тебя руки чистые?

– Әйе, минем кулым чиста. – Да, у меня руки чистые.

– Юк, минем кулым чиста түгел. – Нет, у меня руки не чистые.

в) Мин сабын белән кул юам. – Я руки мою с мылом.

Мин тарак белән чәч тарыйм. – Я расчесываюсь расческой.

Гаилә – Семья

Й уроки


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: