Письмо Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Японии А. А. Трояновскому

Ю января 1930 г.

За последние пять месяцев я получил ряд писем от наших консулов в Японии, в которых приводятся конкретные данные о безобразиях и издевательствах, творимых японскими властями над нашими гражданами, следующими через Японию по транзитным визам. Эти безобразия, не встретившие с нашей стороны должного отпора, уже привели к тому, что полиция начинает распоясываться все больше и за последнее время обнаглела до того, что сделала даже попытку обыскать дипкурьеров.

Необходимо, чтобы Вы обратились к Сидэхара * и потребовали в самой категорической форме прекращения подобного отношения к нашим гражданам, которые должны быть поставлены в одинаковое положение со всеми иностранцами. Укажите Сидэхара, что японские граждане гораздо чаще и в большем количестве проезжают транзитом через СССР, чем наши граждане через Японию, и что японское правительство не может не быть заинтересовано в том, чтобы японцы по-прежнему встречали такое же дружелюбное к себе отношение, как и до сих пор,

В качестве первой меры мы решили больше не давать никаких остановок транзитным японским пассажирам. Раньше мы

* Министр иностранных дел Японии.


на этот счет были достаточно щедры; если понадобится, придумаем и другие боле»1 серьезные репрессии.

О принятых Вами мерах не откажите сообщить со следующей почтой *.

Карахан

Печат. по арх.

11. Телеграмма вр. и. о. Генерального консула СССР в Харбине в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

// января 1930 г.

Сегодня Ли Шао-гэн ** от нменн Mo Дэ-хоя *** просил об отсрочке конференции до 1 марта по мотивам необходимости собирания материалов н ознакомления с ними, поездки в Нанкин за директивами, проведения ряда предварительных совещаний и получения широких прав, Я обещал запросить Москву, предупредив, что такого рода просьба произведет неблагоприятное впечатление не только в Москве, но и в других странах, тем более, что Мукден тянет с выполнением решении Хабаровского соглашения **-** относительно освобождения всех арестованных, приема военнопленных, восстановления телеграфа и телефона и высылки белых и поскольку обстрелы продолжаются. Ли Шао-гэн обещал обратить на это внимание Mo Дэ-хоя. сообщив, что относительно белых отдано распоряжение, чтобы дубань послал своего уполномоченного в Мукден по вопросам телеграфа и телефона, что затяжка с освобождением арестованных вызывается необходимостью юридического оформления в судебном порядке. Относительно обстрелов он просил написать.

По всем этим вопросам мы все ежедневно говорим и нажимаем неустанно здесь; местные власти делают также много, посылая своих гонцов в Мукден. Мы со своей стороны послали к Цаю***** в Гнрин гонца с нашими жалобами.

Симановский

Печат. по арх.

* С*, док. >& 88. ** Член правления КВЖД. *** Председатель правления (дубгнь) КВЖД. полномочный представитель Китая на советско-китайской конференции. **** См т. XII. док. Л» 390. ***** Цай Юнь-шэи — дипломатический комиссар МИД Китая в Хар- биве.


12. Сообщение ТАСС об открытии советско-турецкой конференции по пересмотру торгового договора от 11 марта 1927 г.

15 января 1930 г.

14 января в 2 часа дня в Народном комиссариате по иностранным делам открылась советско-турецкая конференция по пересмотру торгового договора, подписанного в Ангоре 11 марта 1927 г.* Конференция была открыта т. Караханом.

С советской стороны в конференции принимают участие зав. I Восточным отделом НКИД т. Пастухов, начальник Договорно-правового управления НКТ СССР т. Кауфман, зам. зав. Договорно-правовым отделом НКИД т. Колчановскнй и зав. подотделом торговой политики Договорно-правового отдела НКИД т. Розенблюм.

С турецкой стороны в конференции участвуют: чрезвычайный и полномочный посол Турецкой Республики г. Рагиб-бей, советник посольства г. Агях-бей и 1-й секретарь посольства г. Нуман Тахир-бен.

Открывая конференцию, т. Карахан указал на отношения искренней дружбы н доверия, счастливо существующие между СССР и Турцией, что, между прочим, нашло свое выражение в подписанном 17 декабря 1929 г. в Ангоре протоколе** о возобновлении и расширении Парижского пакта 1925 г.*** Указав далее, что практика применения торгового договора за истекшие два года показала необходимость приведения некоторых статен этого договора в большее соответствие с нынешним периодом развития народного хозяйства СССР, т. Карахан отметил, что предлагаемые советской стороной коррективы к существующему торговому договору должны будут улучшить систему товарооборота между СССР и Турцией. Тов. Карахан подчеркнул, что на открывающихся переговорах обе стороны должны будут руководствоваться интересами народного хозяйства СССР и Турции в целом.

В своей ответной речи посол Турции г. Рагиб-бей, указав на все более и более развивающиеся дружественные отношения между Турцией и СССР, выразил надежду, что работы настоящей конференции дадут положительный результат в смысле дальнейшего развития экономических отношений между ними.

Тов. Карахан передал г. Рагиб-бею советский проект коррективов к торговому договору и дал по нему подробные разъяснения турецкой стороне.

Печат. по газ. 'Известия» M 15 (№2), 15 января 1930 s.

* См. т. X, док. M 48, 49. ** См. т. XII. док..V- 377, 378. *** См. т. V1I1, док. ЛЬ 418.


13. Запись беседы Полномочного Представителя СССР в Финляндии с Председателем Совета Министров Каллио и заведующим Правовым отделом Министерства Иностранных Дел Финляндии Виикельмаиом

15 января 1930 г.

Винкельман пригласил меня на 15 января для продолжения разговоров о кредитах (см. мой разговор от 10 января3). Однако в «Хельсингин саномат» от 15 января я нашел совершенно неприличную заметку относительно якобы имевших место переговоров между мной и финским «государственным советом» по поводу ингерманландцев * (см. нашу сводку печати от 15 января*). Поэтому, явившись в 2 часа дня. как было условлено, к Винкельману, я прежде всего заявил ему протест по поводу выступления «Хельсингин саномат». Винкельман, видимо, был вполне подготовлен, так как сразу же стал извиняться н сообщил, что уже сам обратил внимание на инкриминируемую заметку н даже разговаривал на эту тему по телефону с редактором «Хельсингин саномат». Я ответил, что телефонные разговоры Вннкельмана меня мало удовлетворяют и что МИД должен немедленно же опровергнуть измышления газеты. Винкельман в принципе с этим согласился, но, видимо, не решался сделать необходимый шаг на собственную ответственность. Тогда я предложил переговорить об этом с Каллио, на которого в качестве источника ссылалась газета. Винкельман тотчас же стал звонить в канцелярию премьер-министра и с видимым удовлетворением сообщил, что Каллио готов меня немедленно принять.

Мы прошли в кабинет Каллио, находящийся в том же здании, и я вновь заявил премьеру энергичный протест против измышлений «Хельсингин саномат». Каллио чувствовал себя несколько смущенным и стал заверять меня, что сообщение газеты явилось для него тоже полной неожиданностью. Накануне он, действительно, видел представителя «Хельсингин саномат» и сообщил ему только, что финские граждане в СССР иа лесные работы не мобилизуются. А газета из этого сделала бог знает что. Я указал тогда Каллио, что в интересах скорейшей ликвидации этого дела необходимо сразу же дать опровержение в газету. Он согласился и обещал сделать его от своего собственного имени. Опровержение это действительно появилось в «Хельсингин саномат» 16 января (см. нашу сводку печати от 16 января4). Для того, чтобы покончить с данным инцидентом, добавлю еще следующие детали. После того, как я вернулся уже из МИД домой, Винкельман два раза звонил

* См. т. Ш, док. -V» 138.


мне по телефону и пробовал согласовать со мной текст опровержения Каллио. Против первых двух абзацев опровержения у меня возражений не было, но на третьем абзаце мы разошлись. Я считал, что Каллио сам должен сказать: вопрос об ннгерманландцах является внутренним делом СССР. А Каллио на это не решался и хотел вложить эти слова в мон уста. Так как соглашения между нами не последовало, то я заявил Винкельману, что ответственности на себя за текст опровержения взять не могу. Пусть Каллио это делает на свой риск и страх. Опровержение, в конце концов, появилось не в моей формулировке. Но все-таки оно звучало достаточно определенно н вводило дискуссию об ннгерманландцах в надлежащие рамки. В общем должен констатировать, что как МИД, так и Каллио чувствовали себя все время очень смущенно н опасались каких-либо резких выпадов с нашей стороны.

Когда разговор с Каллио о заметке «Хельсингнн саномат» был кончен, то Вннкельман вдруг заявил, обращаясь ко мне: «Вот. кстати, сейчас можно поговорить с г. Каллио и относительно кредитов». И тут же Вннкельман в двух словах напомнил премьеру, о чем идет речь. Каллио сильно оживился и стал излагать точку зрения финского правительства, которая сводится к следующему:

1) финское правительство всемерно приветствует развитие торговых отношений между Фннляндней и СССР и готово в максимальной степени идти навстречу этой торговле.

2) Когда месяца два тому назад Прокопе сообщил о предполагаемых заказах на суда, финское правительство имело по этому поводу суждение н постановило предоставить торгпредству максимально возможный кредит. Однако по ныне действующему закону государственная гарантия кредита не может превышать 9 месяцев.

3) На мой вопрос, возможно ли изменение закона в смысле удлинения срока гарантии, по крайней мере до 12 месяцев, Каллио ответил, что сейчас это еще трудно решить. Парламент соберется только 1 февраля, и лишь тогда можно будет выяснить положение Вннкельман же прибавил, что ни одно правительство Финляндии не смогло бы мне заранее гарантировать, что такого рода мера будет принята.

Общее мое впечатление сводится к тому, что изменения нынешнего закона о кредитах ожидать едва лн приходится. Нам надо считаться, как с реальной возможностью, лишь с 9-месячной правительственной гарантией.

В ответ я заявил Каллио. что 9-месячный кредит едва лн устроит наши хозорганнзации и что поэтому трудно рассчитывать на столь крупные заказы в Финляндии, какие мы вначале предполагали дать. Я считаю, однако, необходимым подчеркнуть, что вина в данном случае лежит не иа наших хоз-


организациях, которые в других странах (например, в Германии) получают Лучшие кредитные условия, а на финских промышленных и финансовых учреждениях. Мы же со своей стороны всемерно готовы развивать торговлю с Финляндией, разумеется, на базе взаимной выгоды.

Полномочный представитель СССР в Финляндии

И. Майский

Печат. ne арх.

14. Телеграмма Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР вр. и. о. Генерального консула СССР в Харбине А. А. Снмановскому

15 января 1930 г.

Дайте следующий ответ на просьбу китайцев отложить конференцию до 1 марта*: «Москва относится отрицательно к предложению Китая отложить конференцию, так как этот шаг расценивается как нарушение протокола, который подписан обеими сторонами с ведома н согласия Москвы и Мукдена **. Ввиду этого Москва не видит оснований откладывать конференцию». Об исполнении срочно сообщите ***.

Карахан

Печат. по арх.

15. Письмо Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Норвегии А. М. Коллоитай

16 января 1930 г.

1. Мувинкель продолжает тянуть нас на путь, на который мы до сих пор упорно вступить отказывались. Если мы не доверяем беспристрастности арбитра, то нам неприятно было бы иметь и его личное мнение, официально носящее характер арбитража. Я не уверен также в том, что этот вопрос является единственным пунктом расхождения между нами н Мувннке-лем, ибо, насколько мне помнится, он еще не дал своего согласия даже на нашу формулировку пакта о ненападении**** и не отказался от попыток подсунуть нам нечто вроде повторного пакта Келлога. Для устранения всяких сомнений я решил

* См. док. № и. ** См. т. XII. док. №390. *** См. док..N? 18. '*** См. док. Лэ 3.


поставить вопрос о 5-м члене на разрешение. Решение будет вынесено, вероятно, не позже 25-го, тогда и протелеграфирую Вам *.

2. Я написал т. Бубнову, рекомендуя ему пригласить молодого Му винкеля на гастроли.

Литвинов

Леч-ат. по арх.

16. Телеграмма вр. и. о. Генерального консула СССР в Харбине в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

16 января 1930 г.

Цай Юнь-шэн от имени Чжан Сюэ-ляна и Mo Дэ-хоя просил об отсрочке конференции на один месяц по мотивам, уже сообщенным Ли Шао-гэном**. Я повторил свое прежнее заявление о неблагоприятном впечатлении для Китая во всем мире по поводу отсрочки. Цай упрашивал и доказывал невозможность выезда делегации в Москву без личного свидания Mo Дэ-хоя с нанкинским правительством. Наконец, чтобы не создалось впечатления о невыполнении Хабаровского протокола ***, он просил сообщить Вам, что на днях, до 25 января, в Москву выедет часть делегации во главе с членом делегации, дипломатическим комиссаром в г. Сахаляне Чжан Шоу-дзи-нем, для технической подготовки к конференции, подыскания помещения и т. п.

Я обещал довести об этом до Вашего сведения.

Симоновский

Печат. по арх.

17, Запись беседы Полномочного Представителя СССР в Греции В. П. Потемкина с Министром Иностранных Дел Греции Михалакопулосом

17 января 1930 г.

Предметом беседы послужило следующее; 1) Дело Суса-ннса****, 2) Ратификация торгового договора *****, 3) Советско-греческие торговые отношения, 4) Греко-турецкие переговоры.

Дело Сусаниса. Полпред осведомился у министра, какова точка зрения министерства по вопросам, связанным с делом

* См. док. № 54. •* См. док. Ns II. 14. 18. *** См. т. X!!. док. Л? 390. **** См. т. V111, док. К? 156. ***** См. т. XII, док..Ys 193.


Сусаниса н поставленным в ноте полпредства от 19 декабря«. Михалакопулос ответил, что им направляется в министерство юстиции письмо по этому делу, излагающее позицию министерства иностранных дел по данному вопросу. Подчеркивая принципиальное невмешательство в компетенцию суда, пользующегося в Греции независнмостью, министерство иностранных дел сообщает министерству юстиции, что считает неправильным применение к имуществу торгпредства каких бы то ни было превентивных мер в обеспечение предъявляемых к нему исков. Такое положение формально предусмотрено обоими правительствами при заключении конвенции, по существу же подобные превентивные меры являются совершенно излишними, ибо само Советское правительство принимает иа себя ответственность за все сделки своего органа, т. е. торгпредства. Тем самым ограждены интересы всякого, кто заключает с торгпредством какие-либо сделки.

Михалакопулос добавил, что, по его мнению, министерство иностранных дел предприняло в данном деле все, что могло. Он надеется, что суд примет во внимание его точку зрения, сообщаемую ему через министерство юстиции.

Ратификация торгового договора. На вопрос, можно ли ожидать в ближайшее время ратификации торгового договора, Михалакопулос ответил, что соответствующий законопроект уже изготовлен в министерстве иностранных дел и на днях будет внесен в палату. Вызвав начальника своего кабинета, министр предложил ему принести упомянутый законопроект, который и был предъявлен им полпреду. Михалакопулос добавил при этом, что не ожидает каких-либо затруднений при ратификации торгового договора.

Советско-греческие торговые отношения. Полпред заметил, что со стороны греческих коммерсантов, заключающих сделки с торгпредством, в последнее время наблюдалась известная неуверенность в отношении длительности действия торгового договора. Между прочим, по сообщению торгпредства, в свои договоры с последним эти коммерсанты пытаются иногда внести оговорки относительно последствий эвентуального повышения таможенных тарифов на ввозимые в Грецию советские товары.

Михалакопулос заявил, что не придает серьезного значения этому явлению. Напротив, он может констатировать наличие со стороны коммерсантов достаточной уверенности в прочности торговых отношений с СССР. «Ко мне обращаются десятки наших коммерсантов с просьбой рекомендовать их Вам, господин министр».— заявил Михалакопулос. «Это ясно свидетельствует об интересе к нашему торговому обмену и об убеждении, что он будет развиваться впредь совершенно нормально. До сих пор я воздерживался, впрочем, исполнять просьбу этих


коммерсантов, ибо МИД не имеет отношения к торговым делам».

Полпред заметил, что полпредство, во всяком случае, с должным вниманием отнеслось бы к торговым фирмам, которые могли бы быть рекомендованы ему как наиболее серьезные н пользующиеся всеобщим доверием. Особенно заинтересовано было бы оно в установлении должного контакта с правительственными учреждениями и влиятельными общественными организациями, нуждающимися в продуктах советской промышленности и сельского хозяйства.

На это Михалакопулос заметил, что такую политику и он признает наиболее здоровой.

Греко-турецкие переговоры. Полпред осведомился, какие сообщения имеет министерство от своего посланника в Ангоре в связи с греко-туреикими переговорами. Михалакопулос ответил, что ожидает от Полнхрониаднса вполне конкретных сведений о вопросах, подлежащих обсуждению сторон. Лично он смотрит оптимистически на создавшееся положение и ожидает, что в ближайшее время затянувшийся спор между обоими правительствами будет ликвидирован.

Полпред

Печат. по арх.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: