Речевые стратегии современной деловой речи


1.
Понятие о функциональных стилях речи.

2.
Общая характеристика официально-делового стиля речи.

3.
Классификация подстилей.

4.
Текстовые нормы делового стиля.

5.
Языковые особенности.

6.
Особенности морфологии.

1.
Понятие о функциональных стилях речи


Язык выполняет разные коммуникативные задачи, обслуживает разные сферы общения: одно дело – язык науки – и совсем другое – обыденная разговорная речь. Каждая сфера общения в соответствии с теми коммуникативными задачами, которые ставятся в ней, предъявляет к языку свои требования. Поэтому невозможно говорить о культуре владения языком вообще. Речь должна идти о культуре владения разными функциональными разновидностями языка: то, что хорошо в одной функциональной разновидности, оказывается совершенно неприемлемо в другой. Важным требованием речевой культуры является требование различать его функциональные разновидности, свободно пользоваться любой из них, четко представляя, какая из разновидностей языка должна выбираться в соответствии с задачами общения. Одно из основополагающих отличий такой нелитературной формы языка, как просторечие, от литературного языка состоит в том, что носители просторечия не различают или плохо различают разновидности языка. Попадая, например, в официально-деловую обстановку, носитель будет стремиться говорить не так, как он привык дома, но как именно говорить в данной ситуации, он точно не знает.

Культура владения разными функциональными разновидностями языка – это, прежде всего, такой выбор и такая организация языковых средств, которые отличают данную разновидность от других, определяют ее лицо.

Какие же существуют функциональные разновидности языка? Язык как явление социальное выполняет различные функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности (наукой, политикой, правом, искусством). Важнейшие общественные функции языка – общение, сообщение, воздействие (эмоциональное и волевое). Для реализации этих функций исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой их них особых лексико-фразеологических, морфологических и синтаксических средств, используемых преимущественно в данной разновидности языка. Таким образом, функциональные стили представляют собой устойчивые разновидности речи, обусловленные сферой общения и типичной для данной сферы задачи коммуникации (функцией языка).

Долгое время разные сферы общения понимались как стили языка и стили речи. К стилям языка относили научный, официально-деловой, газетно-публицистический, разговорный стили, язык художественной литературы. Стилями речи признавались частные реализации стилей, такие как учебная лекция и научный доклад, в основе которых лежит научный стиль. В последнее время широкое признание получила типология функциональных разновидностей языка, предложенная академиком Д.Н. Шмелевым. Он выделяет 3 функциональных разновидности языка: 1) язык художественной литературы, 2) разговорную речь и 3) собственно функциональные стили – официально-деловой, научный, публицистический, которые по своей языковой организации имеют существенные отличия как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи.

2. Общая характеристика официально–делового стиля

Официально–деловой стиль обслуживает сугубо официальные и важные сферы общественных отношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, учреждениями, между личностью и обществом.

Официально–деловой стиль имеет многовековые традиции, глубокие исторические корни, что выразилось в накоплении опыта официально–делового письма, в появлении устойчивых образцов.

Развитие бизнеса и коммерции в последнее десятилетие XX века изменило форму и содержание делового общения, потребовало создание новых типов деловой корреспонденции, речевых моделей, уместных в новых ситуациях общения, но все это не предполагает отказа от богатейшего опыта письменной деловой речи, накопленного веками.

Официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует, главным образом, в форме письменной речи.

Ясность языка сообщения достигается предметной и коммуникативной точностью.


  • Язык деловых бумаг характеризуется также такими качествами, как логичность, краткость, стандартизованность.

  • Форма и язык документов отличаются высокой степенью стандартизованности.


Стандартизованность официальных бумаг заключается в установлении в государственном масштабе оптимальных правил и требований по разработке и оформлению документов. Эти правила принимаются в установленном порядке для всеобщего и многократного применения в делопроизводстве и закреплены в виде межгосударственных, государственных, отраслевых стандартов, а также стандартов предприятий и учреждений.

В языке стандартизованность проявляется в языковых моделях, которые зависят от цели совершения речевого действия (информирование адресата, побуждение к действию, придание юридического статуса, инициирование и поддержание деловых отношений, решение конфликтных ситуаций). Цель определяет не только выбор языковых моделей, но и тип делового документа.

3. В официально-деловом стиле выделяются дипломатический подстиль, законодательный подстиль, управленческий подстиль.


Дипломатический подстиль

К жанрам дипломатического подстиля относится:


  • Конвенция – международный договор, соглашение по какому-либо специальному вопросу. Например, конвенция об охране окружающей среды;

  • Коммюнике – официальное правительственное сообщение.

  • Нота – официальное дипломатическое письменное обращение одного правительства к другому.

  • Меморандум – дипломатический документ, детально излагающий существо вопросов, являющихся предметом дипломатической переписки.


Язык дипломатии весьма своеобразен, у него своя система терминов при большой насыщенности международными терминами. Это связано с тем, что в средние века в Западной Европе общим дипломатическим языком был латинский, потом французский (XVII – нач. XIX в.).

Некоторые термины дипломатии имеют не те значения, с которыми они употребляются в современном русском языке: в языке дипломатии протокол – совокупность общепринятых обязательных правил, традиционно соблюдаемых в международном общении.

В дипломатии употребляется большое количество этикетных слов. Правила дипломатической вежливости выработали определенные формы начала и особенно концовок различного рода дипломатических приемов.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: