§ 218. Иногда отрицательные частицы, тесно смыкаясь с некоторыми знаменательными словами, образуют устойчивые сочетания, также позволяющие подчеркнуть, усилить утверждение.
Приведем список наиболее употребительных сочетаний этого рода:
不能不, 不得不, 不会不, 非...... 不可, 非...... 不能, 非...... 不可能, 非...... 不会, 非...... 不得, 非...... 不行: а) без... нельзя, без... невозможно, без... не представляется возможным, нельзя не, невозможно не, не может не, не в состоянии не; б) только... можно, только... возможно, только... представляется возможным, обязательно нужно, непременно необходимо, неизбежно;
未尝不, 未尝非, 未尝没有, 未尝无, 未曾不, 未曾非, 未曾没有, 未曾无, 未始不, 未始非: a) не бывало, чтобы не было; не бывало, чтобы не имелось; никогда не бывало; никогда не имело места; б) всегда бывало, всегда имелось, всегда имело место, всегда (можно переводить также словами «конечно, конечно же, ну конечно же»);
未尝不可, 未尝不能, 未曾不可, 未曾不能, 未始不可, 未始不能: а) не бывало, чтобы не могло; не случалось, чтобы было невозможно; б) всегда было можно, всегда представлялось возможным, конечно же можно;
未必不, 未必非: а) необязательно не, вряд ли не, едва ли не есть; 6} возможно, что и; может быть и.