Перевод сленга

Крыша –umbrella; откат –kickback; в этом вся фишка – that’s the point

Комментарий: Перевод словом umbrella в первом случае представляется более удачным, исходя из общей стилистики переводимого текста, чем, например, protection, так как в нем практически сохраняется уровень образности оригинала;

Второе понятие было переведено таким образом по совету носителя языка, и этот перевод следует считать удачным не только потому, что русско-английские словари не дают адекватных вариантов, но и потому, что само слово и его перевод адекватны по степени содержащейся в них образности.

В последнем примере слово фишка используется в переносном смысле, в значении суть, нечто самое главное, и поэтому мы выбираем описательный перевод со снижением образности в английском языке.

Перевод эмфазы

И ответственность за возникновение столь уникальной ситуации после «шоковой терапии» лежит на правящей элите.

It is the ruling elite which has to be responsible for such a unique situation after the “shock therapy”.

Комментарий: В русском предложении выделенные курсивом последние слова находятся в рематической позиции, и поэтому на них падает логическое ударение, т.е. подразумевается их акцентрование. Для правильной расстановки акцентов при переводе применена эмфатическая конструкция It is the ruling elite… which; кроме того, введена дополнительная модальность has to be, что оправдано контекстом и придает предложению больше строгости. Наблюдается также перераспределение семантических компонентов (вместо responsibility – to be responsible)

Метонимический перевод

Если людям суждено жить в мире, он должен возникнуть.

If the world is to be lived in, it must be founded.

Комментарий: Вместо слова люди в русском предложении при переводе лучше использовать the world, поскольку понятия «люди» и «мир» являются смежными и характеризуются постоянной внутренней связью. Указанная замена при переводе позволяет избежать буквализма и делает английское предложение более компактным.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: