Производный антоним Непроизводный антоним

Язык речь

· социальное индивидуальное

· сущность проявление

· общее частное

· постоянное переменное

· система реализация

· компетенция исполнение

· внутреннее внешнее

· невидимое наблюдаемое

· консервативен креативна

· стереометричен линейна

9) Известный копенгагенский лингвист середины 20 в. Л. Ельмслев различал следующие 5 аспектов языка и речи – узус, акт речи, норму, схему, систему. а) Какое из приводимых ниже определений отражает суть каждого из пяти аспектов?

Принятое в данном коллективе употребление языковых средств.

Процесс произнесения высказывания.

Обобщённая абстракция, свод правил.

Отношения между языковыми знаками.

Структурированная, упорядоченная совокупность элементов вместе с отношениями между ними.

б) Нарушением какого аспекта – узуса, нормы или системы – являются нижеследующие предложения?

Я знать один человек (в речи иностранца).

Петя есть мой друг.

Уважаемые господа покупатели! Магазин закрывается через пять минут. Будьте так любезны, оставьте свои покупки на полках и выйдете из помещения.

10) Ознакомьтесь со следующими комментариями различных ученых о том, что такое язык. Какое определение кажется вам наиболее и наименее точным? Дополните определения своим собственным:

Язык есть средство выражения индивидуальной души (Гегель).

Язык есть творческое, эстетическое самовыражение индивидуального духа (К. Фосслер).

Язык есть чистая структура отношений, безразличная к ее элементам (Л. Ельмслев).

Язык есть исторически сложившаяся в обществе система материальных знаков, выполняющих коммуникативную функцию (З.Д. Попова, И.А. Стернин).

Язык можно сравнить с кистью художника, рисующего мир с натуры, но пропускающего ее через свое художественное сознание, создающее картину мира (С.Г. Тер-Минасова).

Язык у человека мал, а сколько жизней он сломал (О. Хайям)

Язык переодевает мысли (Л. Витгенштейн)

11) Подумайте, каким образом понятие «речь» отличается от понятия «общение». Прокомментируйте следующие функции общения, выделяемые И.А. Стерниным и З.Д, Поповой («Общее языкознание», 2006, Тема 2):

Социальные функции:

· функция обмена информацией

· функция передачи знаний

· функция формирования норм

Социально-психологические функции:

· функция коммуникативного самовыражения личности

· функция оценки деятельности человека

· функция подавления агрессии

· функция отождествления себя с группой

· функции познания людьми друг друга

· функция формирования и развития межличностных отношений

· функция распределения времени

Индивидуально-психологические функции:

· функция формирования сознания

· поддержание функций сознания

· поддержание работоспособности и эмоционального равновесия

· поддержание физического здоровья

· усиление психических процессов

12) Принято различать закрытое и открытое общение. Закрытое общение – это официально-деловое общение малознакомых людей, при котором важно соблюдать форму и правила, не затрагивать тем, которые могут потенциально обидеть собеседника, не слишком акцентировать свою позицию (мнения, политические и другие предпочтения). По-другому, закрытое общение называется светским. Открытое общение характеризуется широтой потенциального круга тем, выражением собственной индивидуальности, нежестким соблюдением этикетного, формального поведения, например, можно оспаривать мнение говорящего, задавать ему личные вопросы и т.д. Большинство исследователей сходятся во мнении, что американцы и англичане предпочитают закрытое общие, а русские – открытое общение. Прокомментируйте данное мнение, приводя аргументы за и против. Какой тип общения импонирует лично вам?

13) Опираясь на понятие «тип общения», определите, почему шокирующее высказывание американской писательницы Д. Паркер не вызвало никакой реакции на светском вечере: «Я только что убила топором своего мужа, и у меня все прекрасно».

14) По критерию свободы коммуникации различают инициативное и принудительное общение. Если первое предполагает возможность свободного выбора коммуникативного партнёра и, таким образом, характеризуется симметрией отношений коммуникантов, то второе предполагает асимметричность общения, так как одному из коммуникантов навязывается общение извне. Прокомментируйте следующие высказывания авторов относительно того, почему повзрослевшие дети стремятся поскорее покинуть дом. Согласны ли вы с мнением авторов?

Для детей родители – всегда принудительные собеседники, поэтому повзрослевшие дети так и рвутся из дома, чтобы вступить в инициативное общение со сверстниками и уклониться от домашней коммуникативной «принудиловки» [Попова, Стернин, 2006:58].

15) О.Б. Сиротинина выделяет 4 типа речевой культуры – элитарный, среднелитературный, литературно-разговорный и фамильярно-разговорный.

Ниже приводятся некоторые типичные характеристики каждого типа. Определите, какое описание соответствует каждому из типов. К какому типу, по вашему мнению, относитесь вы?

? ? ? ?
характерен для большинства людей с высшим и средним образованием, владение двумя- тремя функциональными стилями, невысокий уровень самоконтроля в речи, коммуникативная агрессия, отстаивание своей точки зрения, неуместное употребление терминов и иностранных слова, бранная лексика, наличие речевых клише и штампов соблюдение норм литературной речи, владение функциональными стилями, способность контролировать речь, невысокий темп речи, уважение к собеседнику, отсутствие самоуверенности, стремление проверять и пополнять свой словарный запас по авторитетным изданиям (словарям и т.д.), богатство активного и пассивного словаря владение разговорной системой общения, стилевая монотонность, обращения на «ты» и фамильярно-домашние имена – Серго, Макс, Димон, Петро, Саныч и т.д., обилие жаргонизмов, сленгизмов и бранной лексики, быстрый темп речи и повышенная громкость, наличие слов паразитов – типа, конкретно, короче, прикинь, значит, так сказать и т.д. разговорная скороговорка с сильной редукцией, повышенная эмоциональность, оценочность и категоричность суждений, негативная оценка окружающих, ты- общение, мат, вульгаризмы, сбивчивость и нелогичность речи, неспособность вести продолжительную, логически связанную монологическую речь, потребность в постоянном внешнем общении с целью обмена мнением об окружающем мире, погоня за модным словоупотреблением, неправильное ударение в словах и образование форм слов: ср. ихний, полόжил, звόнит, бежи и т.д.

16) Ознакомьтесь с коммуникативными системами некоторых животных и скажите, можно ли назвать их коммуникативные сигналы общением? В чем сходство и отличие человеческого общения и «общения» животных? Используйте следующие критерии оценки – биологическая/социальная направленность, синкретичность/дискретность, ориентированность на здесь и сейчас/вневременной (панхронический) характер, конкретность/абстрактность:

- специальные сигналы лягушек, с помощью которых самцы подзывают самок;

- 10 сигналов у слонов для общения друг с другом;

- 3 вида сигналов у пчел:

· физиологические (облизывание матки, когда она болеет)

· ультразвуковые (для поддержания контакта в полете)

· танцы (сообщают свободным пчелам направление, расстояние до добычи и ее объём);

- звуковая, ультразвуковая и эхолокационная система общения у дельфинов;

- коммуникационная система человекообразных обезьян (произносят до 40 звуков, делают жесты и выражают свое состояние мимическими сигналами, в том числе игровые сигналы, сигналы змеиной тревоги, сигналы отхода ко сну).

17) Среди невербальных средств коммуникации принято выделять улыбку, значение которой отличается от культуры к культуре. Прочитайте высказывание З.Д. Поповой и И.А. Стернина относительно роли улыбки в общении американцев и русских и скажите, насколько вы согласны с авторской позицией:

Американцы намного больше улыбаются в общении, чем русские. В Америке улыбка является неотъемлемой частью разговора, при этом американцы улыбаются незнакомым людям в транспорте, на улице и в других местах. Улыбка в американском общении прежде всего выражает вежливость и доброжелательность, а также личное преуспевание; всех этих функций у русской улыбки нет, улыбка русского человека более ситуативно и адресуется в первую очередь личным знакомым, демонстрирует личное положительное отношение к собеседнику. Улыбка в русском общении обычно не выражает благодарность, в то время как в американском общении такая функция у улыбки есть [Попова, Стерни, 2006:70].

18) Согласно теории культурно-лингвистической относительности, язык оказывает непосредственное влияние на мышление и поведение людей, так что понимание представителей одного языка представителями другого оказывается затруднительным ввиду семантических, грамматических, лексических и других особенностей. Теория лингвистической относительности базируется на двух «китах»: 1) лингвистическом детерминизме, в соответствии с которым чисто языковые категории (грамматика, лексика, семантика и, возможно, фонетика) определяют характер мышления человека-носителя определенного языка. Таким образом, языковая картина мира определяет концептуальную картину мира. 2) лингвистическом релятивизме, согласного которому при наличии весьма ограниченного количества языковых универсалий, каждый язык представляет собой уникальное сочетание различных языковых компонентов, определяющих его специфику и своеобразие. Поэтому не существует более совершенных и менее совершенных языков, поскольку каждый язык полностью удовлетворяет коммуникативным потребностям носителей языка, а в случае возникновения коммуникативных лакун (лексических, грамматических и т.д.) язык компенсирует их посредством создания описательных оборотов и конструкций.

а) Ознакомьтесь со следующими фактами и подумайте, какие из них говорят в пользу данной теории, а какие ее опровергают.

· Наличие в одном из местных языков Австралии около 30 слов для передачи шума, производимого разными предметами, в частности dalmba означает шум, производимый режущим инструментом; mida – щелчок, производимый языком при ударе о нёбо; maral передает звук хлопающих ладоней; yuyuruŋgul – звук змеи, ползущей в траве.

· Использование абсолютной и относительной системы пространственной ориентации. В случае абсолютной системы ориентирами служат крупные, естественные, природные объекты – горы, море, солнце и т.д. В случае относительной системы ориентиром служат либо артефакты, либо человеческое тело. Данные экстралингвистические отличия влекут за собой использование соответствующих слов и выражений: так, если представители европейской культуры (в широком смысле) преимущественно полагаются на относительную пространственную ориентацию, используя выражения вида «справа», «слева», «за домом», «около памятника» т.д., то представители редкого языка гуугу йимидхирр используют выражения «вверх по горе», «вниз по горе» и т.д. вместо привычных нам «слева» и «справа». Оказавшись в незнакомой местности, представители гуугу йимидхирр ориентируются на естественные природные объекты, поэтому если таких объектов недостаточно, например, в мегаполисе, пространственная ориентация для гуугу йимидхирр оказывается затруднительной.

· Согласно исследованиям Л. Бородитской, носители языков, имеющих категорию грамматического рода, приписывают существительным мужского рода качества, характерные для мужчин, а существительным женского рода – качества, типичные для женщин. Так, немецкое слово der Schlüssel (м.р.) вызывает такие ассоциации, как твёрдый, прочный, выносливый; в испанском языке слово llave («ключ») женского рода, вызывающее такие ассоциации, как золотой, маленький, нежный, яркий, красивый.

· Представители разных языков, например китайского и английского, осмысливают события по-разному: китайцы метафорически представляют предшествующее событие как находящееся наверху, а последующее событие как находящееся внизу. Англичане осмысливают данные событие противоположным образом: We are coming up on Christmas, to go down in history, to pass down from generation to generation. Осмысление прошлого как расположенного внизу подтверждается следующей цитатой: ‘ Down the ages, society has adopted one apparently simple and straightforward tactic to make people cooperate with one another: threaten them with punishment’ [Nowak, 2011:221]. В русском языке прошлое осмысливается не только как расположенное внизу, но, прежде всего, на глубине, что подтверждается выражением «в глубине веков», «уходить корнями в далекое прошлое».

· Представителя языков-спутников, в которых образ действия выражается глагольной основой, в большей степени обращают внимание на то, как люди совершают определённые действия – быстро, медленно, грациозно, аккуратно, решительно и т.д. и, таким образом, в большей степени склонны оценивать и даже осуждать поступки как выполненные соответствующим или неподобающим образом. Представители глагольных языков, в которых коннотация образа действия редко запечатлевается глагольными основами, в большей степени обращают внимания на факты, а не на то, каким образом совершается действие.

· Представители культур, в которых важную роль играет скотоводство, используют зооморфную модель при образовании предложных и метафорических значений: быки (у моста), гнездо (розетка), лягушка (бензонасос в автомобиле), мушка (на стволе ружья), лебёдка (в порту), утка (медицинский сосуд), гусеница (трактора), собачка (у ружья). Представители культур, в которых скотоводство играет меньшую роль, опираются на антропоморфную модель: the hands/face of a clock, the tail of a queue, on the face of it, лицом к лицу, cheek by jowl, the feet of a mountain, the head of a bed, и т.д.

· В одном из папуасских языков Новой Гвинеи существует только два цветообозначения – mili, относящееся ко всем темным цветам (черный, зеленый, синий), и mola, обслуживающее светлую и «теплую» цветовую гамму (белый, красный, желтый). Несмотря на гипотезу о том, что представители данного языка неспособны различать палитру цветов, доступных европейцу, многочисленные эксперименты показали, что, несмотря на наличие цветовых лакун, туземцы способным различать 11 базовых цветов не хуже, чем представители языков, в которых все 11 цветов систематически кодируется в языке (английский, русский и т.д.).

· Известный венгерский метафоролог З. Кёвечеш утверждает, что поскольку в английском языке существует два предлога для обозначения объектов, находящихся на дереве – in и on, отличающихся по своему употреблению, в кто время как в русском используется преимущественно предлог на в случае если речь идет о внешней поверхности, а не стволе дерева, англичане относят деревья к категории объёмных объектов, а русские – к категории плоских объектов. В случае со словом «небо» и его английским эквивалентом sky ситуация прямо противоположная: в русском языке возможно употребление трех предлогов – на, в и по, кодирующих разные смысловые оттенки и свидетельствующие о трехмерной концептуализации небесного свода. Поскольку в английском языке используется исключительно предлог in, англоговорящие носители языка представляют небо как своего рода контейнер, в котором располагаются различные предметы – самолёты, птицы и другие подвижные и стационарные объекты.

б) На основе представленной информации, а также основных и дополнительных учебников, напишите краткое критическое резюме относительно теории лингвистической относительности, приводя свои собственные примеры.

19) Лингвистическая задача:

На основе предлагаемого Г.В. Лейбницем формульного языка, в котором согласным буквам соответствуют одинарные или двойные числа, не содержащие нуля, а гласные записываются десятичными разрядами, расшифруйте транслитерированное название одной из теорий происхождения языка, вставив недостающий десятичный разряд вместо предпоследней буквы. Переведите на русский язык и назовите синонимическое название данной теории:

1=b, 2=c, 3=d, 4=f, 5=g, 6=h, 7=j, 8=k, 9=l, 11 = m, 12 = n, 13 = p, 14 = q, 15 = r, 16 = s, 17 = t и т.д. 2) десятичные разряды соответствуют пяти гласным: 10=а, 100=е, 1000=i, 10 000=o, 100 000=u и т.д.: 9.10000.5.10000.16.1000.2.6.100.16.8.10.?10

Задания для самостоятельной работы:

а) Критическое эссе по одной из следующих тем:

Происхождение языка: кто прав?

Тесей или фюсей: спор тысячелетий продолжается.

Математика и языкознания: точки соприкосновения.

б) Прослушайте краткую лекцию В. Плунгяна о родстве языков (http://www.youtube.com/watch?v=v3dUtQ8gGcM)

и назовите основные типы родства языков.

В) Прослушайте фрагмент лекции доцента кафедры общего языкознания Санкт-Петербургского государственного университета П.А. Клубкова на тему «Предпосылки возникновения языкознания» (https://sites.google.com/site/stgeneralinguist/video-lekcii) и скажите, каким образом языкознание связано с филологий и философией. Назовите те аспекты истории языкознания, которые не были освещены в лекции.

К лекции 2:

Ключевые термины по теме:

знак: языковой vs неязыковой

иконический знак

знак-символ

знак-индекс

произвольность знака

постоянство vs изменчивость знака

парадигматика vs синтагматика

функции языка

Практические задания для студентов:

1) Определите виды следующих знаков:

2х2 = 4, Н2О _____________

Посторонним вход запрещен. Keep off the grass. ____________

Я, ты, он, она. ________________

cat – cats, house – house, child – children, orang – orangorang _______________

чух-чух, гав-гав, кукареку, oink-oink, ba-ba ___________________

2) Иконичность как свойство языкового знака представляет собой частичный изоморфизм (подобие) между внеязыковой реальностью и средствами, а также способами ее отражения в языке. Определите, в чем заключается иконический характер следующих слов, предложений и грамматических конструкций:

I taught Harry Greek – I taught Greek to Harry

a fabulous purple satin cover

The bird flew waaaaaay up there

I was wondering if you wanted an ice-cream?

What was your name, please?

ding-dong, ping-pong, pitter-patter

крыша дома – крышка от кастрюли, ручка чайника – ручка от двери, кнопка звонка – кнопка от дивана

I drive through the gates and urge the reluctant taxi along mile after mile after mile after mile after mile after mile of road until we arrive at the ranch house [Fry, 2009:221].

I’m sorry for being late – I’m sorry that you were not able to come

rumah (дом) – rumahrumah (дома), savali (он/она идет) – savavali (они идут), alofa (он/она любит) – alolofa (они любят)

3) В таблице приводятся некоторые наиболее распространённые английские междометия и выражаемые ими функции. Используя понятия знака-индекса и знака-символа, покажите ограниченный характер выражаемого междометиями значения. Приведите пример синонимичного или эквивалентного знака-символа, в котором определенное физическое или эмоциональное состояние является частью денотативного значения. Назовите русские междометия, выражающие сходное содержание. В каких случаях имеет место межъязыковое расхождение в функции междометий?

Междометие Функция
Ah! радость или удивление
Aha! удивление, триумф, решение умственной задачи
Ahem! знак привлечения внимания
Bah! презрение
boo презрение, неодобрение
ho-hum скука, утомление
Ouch! внезапная боль
Phew! отвращение или усталость
Pshaw! нетерпение или презрение
tsk-tsk жалость, раздражение или неодобрение
tut-tut неодобрение
ugh страх или отвращение

4) Какие из приводимых ниже слов являются историзмами, а какие архаизмами. К каким эпохам относятся данные архаизмы и историзмы?:

алтын, боярин, забрало, кольчуга, ветрило, заморский, сей, палица, алкать, купец, царь, приказчик, истукан, негодяй, стряпчий, белогвардеец, пятилетка, нэп, стиляга, отроковица, штиль, муʹзыка, зерцало.

5) Определите значение следующих историзмов и архаизмов: бармы, власяница, воевода, боярин, вече, дьяк, плаха, разрядная книга, светский, лях, егож, земь, заутра, вечор, дотоле, борзый, мошонка

6) Какие из приведённых ниже слов является глобализмами – международными словами, присутствующими в сходной фономорфологической форме во всех языках мира?

дисплей, монитор, закон, мониторинг, указ, супермаркет, ксерокс, вера, футбол, спорт, киллер, бодибилдинг, дайвинг, серфинг, любовь, террор, право, перемена, бокс.

7) Различают следующие типы варьирования экспонента языкового знака, при котором его денотативное (предметно-образное) значение остается неизменным. В каких случаях остается неизменным и его коннотативное значение, а в каких слово приобретает дополнительные коннотативные оттенки смысла?

  • Фонетическое варьирование: галоша – калоша, творог – творόг, свёкла – свеклá, ноль – нуль, матрас – матрац, фόльга – фольга, афёра – афера, мизéрный – мизерный, обеспéчение – обеспечение, обусловливать – обуславливать, pernickety – persnickety, shard –sherd.
  • Словообразовательное варьирование: подсолнух – подсолнечник, тапочек – тапочка, зал – зала, табурет – табуретка, диалектный – диалектальный.
  • Стилистическое варьирование: голос – глас, борода – брада, щеки – ланиты, правая рука – десница, левая рука – шуйца, подросток – отрок.
  • Региональные варианты: головастик – толстоголовёнок (новгородск.), родственники – родичи (рязанск.).

8) Согласно В.Г. Гаку, существует 4 принципиальных изменения функционирования языкового знака. Приведите пример (из русского и английского языка) на каждое из приводимых автором изменений:

· использование старого знака для нового денотата

· введение нового знака для старого денотата

· введение нового знака для нового денотата

· прекращение употребления знака

9) Объясните разницу между звуковым статусом следующих слов:

гавкать – лаять, to bay – to wow-wow, to below – to moo, to neigh – to whinny.

10) Польский ученый А. Шафф разработал приводимую ниже типологическую классификацию знаков. Приведите примеры каждого вида знака и скажите, каким образом данная классификация отличается от традиционной классификации знаков на индексы, символы и иконы:

11) Прокомментируйте следующую таблицу, отражающую сущность языкового знака:

12) Приведите примеры, с которыми слова забота, память, уважение и их английские эквиваленты вступают в синтагматические и парадигматические отношения.

13) Приведите примеры следующих языковых функций и скажите, в какой степени название функции отражает ее суть. Какие еще функции существуют у языка?

· аккумулятивная

· директивная

· номинативная

· экспрессивная

· магическая

· дейктическая

· суггестивная

14) Назовите языковую функции, реализующиеся в следующих отрывках:

а) Супплетивизм – это образование грамматических форм слова от разных корней.

б) О, как на склоне наших лет

Нежней мы любим и суеверней...

Сияй, сияй, прощальный свет

Любви последней, зари вечерней!

Полнеба обхватила тень,

Лишь там, на западе, бродит сиянье,-

Помедли, помедли, вечерний день,

Продлись, продлись, очарованье.

(Ф. Тютчев)

в) Господи, дай мне с душевным спокойствием встретить все, что даст мне сей день. Господи, дай мне вполне предаться воле Твоей Святой. Господи, на всякий час сего дня во всем наставь и поддержи меня. Господи, открой мне волю Твою для меня и окружающих меня. Господи, какие бы я ни получил известия в течение дня, дай мне принять их с покойной душой и твердым убеждением, что на все Святая воля Твоя. Господи, Великий, Милосердный, во всех моих делах и словах руководи моими мыслями и чувствами, во всех непредвиденных обстоятельствах не дай мне забыть, что все ниспослано Тобой. Господи, дай мне разумно действовать с каждым из ближних моих, никого не огорчая и никого не смущая. Господи, дай мне силу перенести утомления сего дня и все события в течение его. Руководи моею волею и научи молиться и любить всех нелицемерно.

г) Правила этикета:

Мужчина никогда не носит женскую сумку. И женское пальто он берет только для того, чтобы донести до раздевалки.

Если вы идете с кем-нибудь, и ваш спутник поздоровался с незнакомым вам человеком, следует поздороваться и вам.

Если вас оскорбили, не следует отвечать аналогичной грубостью, и, тем более, повышать голос на оскорбившего вас человека. Не опускайтесь до его уровня. Улыбнитесь и вежливо удалитесь от невоспитанного собеседника.

По улице мужчина должен идти слева от дамы. Справа могут идти только военнослужащие, которые должны быть готовы отдать честь.

15) Прокомментируйте следующие высказывания ученых, занимавшихся проблемой связи языка и мышления. Чья точка зрения представляется вам наиболее и наименее адекватной. Ответ обоснуйте.

· «Язык абсолютно неадекватен логическому мышлению и постоянно искажает его» (Б. Рассел)

· «Мысли умирают в ту минуту, когда воплощаются в слова» (А. Шопенгауэр)

· «Кто способен мыслить только при посредстве речи, тот еще не испытал, что значит отвлеченное и подлинное мышление» (Е. Дюринг)

· «Возникая и развиваясь одновременно, язык и мышление порождаются трудом; язык овеществляет мышление» (К. Маркс, Ф. Энгельс)

  • «Мысль не воплощается, а совершается в слове. Единицы речи и единицы мысли не совпадают. Речь – это нависшее облако, которое проливается дождем слов» (Л.С. Выготский).

· «Можно говорить об определенном влиянии языка на мышление человека, хотя этот вектор взаимоотношения языка и мышления не является доминирующим – основной вектор, несомненно, направлен в сторону влияния мышления на язык» (З.Д. Попова, И.А. Стернин).

16) Прокомментируйте высказывание известного лингвиста, профессора МГУ С.Г. Тер-Минасовой о связи слова, реального мира и понятия. Можно ли говорить о том, что язык представляет собой зеркальное отражение внешнего мира? Исходя из мнения автора, попытайтесь определить, что такое понятие и чем понятие отличается от значения языкового знака.

Слово выражает не сам предмет реальности, а его видение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением, понятием об этом предмете. Понятие же составляется на уровне обобщения нескольких основных признаков, образующих это понятие, и поэтому представляет собой абстракцию, отвлечение от конкретных черт. Путь от реального мира к понятию и далее к словесному выражению различен у разных народов, что обусловлено различием истории, географии, особенностями жизни этих народов и, соответственно, различиями развития их общественного сознания. Поскольку наше сознание обусловлено как коллективно (образом жизни, обычаями, традициями), так и индивидуально (спецификой восприятия мира, свойственной данному конкретному индивидууму), то язык отражает действительность не прямо, а через два зигзага: от реального мира к мышлению и от мышления к языку [Тер-Минасова, 2000:40].

17) Вплоть до начала 20 века психологи, антропологи и языковеды высказывались крайне скептически по поводу наличия мышления у слепых, глухих и тем более слепоглухонемых людей. Однако в середине 20 века психологи-гуманисты И.А. Соколянский и А.И. Мещяриков занялись подвижнической работой по развитию мышления слепоглухонемых детей, в результате чего некоторые из их воспитанников достигли столь высокого уровня развития, что получили высшее образование в ведущих вузах СССР и России, защитили кандидатские и докторские диссертации. Подумайте, какой метод по обучению функционально ограниченных детей, в частности слепоглухонемых, можно использовать в целях развития их мышления? За счёт какого органа чувств можно развивать таких детей?

18) Как вы думаете, о чем свидетельствует возможность профессиональным наборщиком автоматически и без ошибок набирать текст на компьютере, параллельно занимаясь посторонним делом – разговором с коллегой, просмотром телепередачи, прослушиванием радиопрограммы и т.д.?

19) Подумайте, что является универсальным – процесс мышления или содержание мышления? Посмотрите определение термина «суждение» в словаре (или другом источнике) и скажите, из каких компонентов оно состоит? Можно ли говорить о том, что суждение – это универсальная форма мысли?

20) Согласно вульгарно-материалистической теории поведения американского ученого Л. Блумфильда, известной как «бихевиоризм», языковое поведение человека определяются его инстинктами по принципу «стимул – реакция». По Л. Блумфильду, язык – одна из форм поведения человека, помогающая ему удовлетворять свои потребности с помощью других людей. Например, когда Джил при виде яблони говорит своему спутнику Джеку «Я хочу есть», идущий рядом с ней Джек срывает яблоко и передает его Джил, которая удовлетворяет свою потребность в еде. В таком понимании мысль приравнивается к деятельности речевого аппарата говорящего по принципу «говорю то, что думаю» или «сообщаю о том, в чем я в данный момент испытываю потребность» – физиологическую или психологическую. Мышление адресата сообщения приравнивается к немедленному исполнению услышанного. Прокомментируйте данную теорию, приводя факты как в ее поддержку, так и в опровержение.

21) Лингвистическая задача:

а) Учёные подсчитали, что в течение жизни человек говорит в среднем два с половиной года. Исходя из среднестатистической продолжительности жизни 55 лет и возможности озвучить 10 страниц печатного текста формата А4 (14 шрифт, Times New Roman) за час, подсчитайте, сколько страниц печатного текста человек произносит за свою жизнь.

б) Согласно статистическим данным, знание всего одной тысячи слов позволяет понимать около 75 % текста на родном языке. Знание двух тысяч слов – около 85 процентов. Подсчитайте, сколько тысяч слов остается на долю оставшихся 15 %, если известно, что запас слов среднестатистического образованного человека составляет 30.000.

Задания для самостоятельной работы:

а) Найдите в контексте употребления (в художественной литературе) слова, представляющие собой различные виды знаков – символы, индексы и иконы.

б) На примере следующих слов покажите, что понятие «произвольности языкового знака» является относительным. Какие из приведенных слов в большей степени произвольны, чем другие? Какие слова можно назвать мотивированными? Чем это обусловлено?

скворечник – birdhouse, подснежник – snowdrop – Scheeglöckchen, будка – kennel – doghouse, пончик – a dough-nut, очки – glasses, наушники – ear-phones, командировка – business-trip, свидание – a date, стол – table – Tisch – mesa – τράπεζα (trapeza).

в) По данным списка неологизмов университета Бирмингем за период с 1994 по 2012 подберите 10-15 неологизмов и дайте им определения исходя из контекста употребления (http://rdues.bcu.ac.uk/neologisms.shtml)

г) Подберите ретронимы (на английском) к следующим словам и выражениям. Можно ли говорить о том, что ретронимы имеют положительные коннотации по сравнению с неонимами? Ответ обоснуйте. Дайте перевод соответствующих неонимов и ретронимов на английский.

E-book

cell-phone

skim milk

artificial egg

artificial language

Digital computer

Liquid soap

Disposable diapers

Machine translation

д) Прослушайте краткую популярную телепередачу с ведущей И. Шухаевой и назовите разницу между языком, речью и словом, а также основные функции языка – так, как это представляют себе цитируемые автором личности (http://www.youtube.com/watch?v=LKhGjibXsaA)

е) Самостоятельно или в группе придумайте 2, 3 обобщающих упражнения по темам лекции 2.

Назовите критерии, в соответствии с которыми вы составляли упражнения. Какой возрастной группе подойдут составленные вами упражнения?

ж) Критическое эссе по одной из тем:

Язык и мышление: две стороны одной медали.

К вопросу о ведущей языковой функции.

Язык и речь: что важнее?

К лекции 3:

Ключевые термины по теме:

фонетика

фонология

артикуляция

акустика

дистрибуция фонемы

ассимиляция

аккомодация

эпентеза

протеза

диереза

метатеза

эпитеза

оппозиция

нейтрализация

Практические задания для студентов:

1) Определите силу ударных и безударных слогов, а также степень полнозвучности гласного, используя формулу 12311, характеризующую силу ударных и безударных слогов: гласному в ударном слоге соответствует цифра 3, первому предударному – 2, второму предударному и заударным – 1:

перестройка, демократизация, дифтонгизация, железобетонный, homogenization, мелиорация, конвергенция, grammaticalization, феномен, жара.

2) Определите тип комбинаторных изменений звуков, проведя стрелку от слов к соответствующему термину:

легко ассимиляция

мягко аккомодация

пролубь диссимиляция

мрамор сингармонизм

февраль гаплология

кишмиш метатеза

кафтан

дикобраз

сарафан

базар

3) Найдите «паразитические» звуки и/или буквы и определите их разновидность – эпентеза, протеза, диереза, эпитеза: Иван, яблоня, вотчина, вуха (болгарское «ухо»), гострый (украинское «острый»), рубель, радиво, какаво, ягненок, ндрав, спинджак, песня, iskola, Istanbul, восемь, вострый, праздничный, честный.

4) Распределите слова по следующим группам: аккомодация, ассимиляция (прогрессивная – влияние артикуляции предшествующего звука на артикуляцию последующего, регрессивная – влияние артикуляции последующего звука на артикуляцию предыдущего): нос, луг, суп, рот, want, was, ложка, книжка, сшить, сжить, have to, высший, низший, дожди.

Аккомодация Ассимиляция
  прогрессивная регрессивная
     
     
     
     
     
     
     

5) Определите на какой слог падает ударение в следующих языках мира:

французский

армянский отсутствует

латышский первый

чешский предпоследний

словацкий последний

польский

палеоазиатские

тунгусо-маньчжурские

6) Как в английском, так и в русском языке ударение обладает словоразличительной функцией. Измените ударение в следующих словах таким образом, чтобы получившееся слово относилось к другой части речи и обладало другим значением. Почему в английском языке, в отличие от русского, пары слов, различающиеся ударением, оказываются связаны друг с другом семантически? Какие дополнительные средства используются как маркеры частеречной принадлежности слова? (графические, орфоэпические и т.д.).

замок →

мука →

кружки →

казачки →

передохнуть →

produce →

minute →

purport →

import →

suspect →

increase →

insult →

present →

perfect →

contest →

accord →

convert →

object →

subject →

contract →

7) Составьте ряды оппозиций по следующим дифференциальным признакам:

а) оппозиция глухость-звонкость: пот -, фар -, сад -, шар -, икра -

б) оппозиция твердость-мягкость: хор -, кон -, гол -, мат -, гнус -

в) оппозиция по месту образования: брань - (1) - (2)

г) оппозиция назальность-оральность: бал -, дам -

д) оппозиция смычность-фрикативность: дал -, корь -

8) В слогоделении принято выделять полностью открытый слог, полностью закрытый слог, прикрытый слог, закрытый слог. Исходя из названий данных терминов, дайте определение каждого типа слога и распределите следующие слова в зависимости от типа слога:

от, им, он, ice, arm

но, до, то, day, know, far

а, о, eye, ear

сад, дом, but, cat, tell

9) В отечественном языкознании наиболее известными теориями слогоделения являются концепция Р.И. Аванесова и Л.В. Щербы. Ниже приводятся примеры слогоделения по Р.И. Аванесову и Л.В. Щербе. Согласно одной из теорий, при скоплении согласных в середине слова граница слогораздела зависит от характера звуков: при сочетании сонорного с несонорным или двух сонорных граница слога проходит между ними; при сочетании двух взрывных оба звука отходят ко второму слогу, например: па-чка, но пал-ка, мой-ка и т.д.

а) Сформулируйте правила сочетания звуков внутри слова, определяющих границу слогораздела. Какая из двух теорий принята в практике школьного преподавания? Для условного обозначения гласных и согласных звуков используйте символы C (согласный звук) и V (гласный звук). Обратите особое внимание на соотношение взрывных и сонорных, звонких и глухих согласных, а также используйте термин «скопление согласных».

Р.И. Аванесов Правило Л.В. Щерба Правило
ко-стюм   шап-ка  
до-бро   дос-тать  
пар-та   сол-дат  
лей-ка   пол-но  
по-лно      

б) Разделите на слоги следующие слова: полка, койка, двойка, лейка, змейка, порка, прачка, скачка, тачка, дочка, внучка, корни, парни, горний.

10) Опираясь на связь акустического и артикуляционного аспекта фонемы, а также на понятия «моторного образа» и «перцептивного коррелята звуков», объясните, почему потерявшему голос певцу запрещают не только шептать и говорить в полный голос, но даже читать книги.

11) Фоносемантика – дисциплина на стыке психолингвистики и фонологии, изучающая восприятие носителями языка отдельных звуков. Установлено, что звуки бессознательно ассоциируются с определёнными значениями, не связанными с лексическими значениями слов. Так, звук Л воспринимается положительно – как лёгкий, добрый, светлый, плавный; звуки Ж, Ш и Ф – как грубые, опасные, некрасивые, тяжёлые, пугающие и т.д. Когда эти и другие звуки входят в состав некоторых нейтральных по своей коннотации слов типа «лист», «лето», «женщина», «Афанасий» и т.д., помимо основного значения, у этих слов возникает так называемое «фонетическое значение»: «лист» ассоциируется с чем-то маленьким, нежным, мягким и красивым, а слово «женщина» обладает отрицательным фонетическим значением, ассоциируясь с чем-то крупным, грубым, немолодым, тучным, некрасивым и т.д. В качестве доказательства наличия фонетического значения слов ученые приводят бессмысленные звукобуквенные сочетания и просят информантов подобрать наиболее подходящее имя к тому или иному образу. Задания:

а) Ниже приводятся некоторые изображения двух предметов и названия для них. Подумайте, какое название в большей степени подходит тому или другому предмету. Чем это обусловлено?

Балюба или тикики?

б) Какие ассоциации у вас вызывают имена Юра, Юрий, Афоня, Афанасий, Тима, Тимофей, Андрей, Дима, Дмитрий, Наташа, Наталья, Лиза, Елизавета. Как вы думаете, почему краткие и полные имена обладают разным фонетическим значением?

в) Предложите свою теорию наличия у слов и входящих в них звуков фонетического значения.

12) Лингвистическая задача:

а) Расшифруйте слово из английского языка, исходя из представленных акустических и артикуляционных характеристик каждого звука. Восстановите буквенный облик слова и переведите слово на русский язык.

согласный, звонкий, взрывной, заднеязычный (1), гласный, среднеязычный, среднего подъема (2), согласный, глухой, губно-зубной, фрикативный (3), гласный, долгий, заднеязычный, нижнего подъема

б) Закодируйте русское или английское слово, записав акустические или артикуляционные характеристики каждого звука слова.

в) Опираясь на ключевые положения фоносемантики, объясните, почему некоторые персонажи художественной литературы носят следующие имена. Какие фонемы коррелируют с положительным значением, а какие с отрицательным?

Brin (a young, good-natured prince), Elim (a child-like prince), Krila (a small, good-natured gnome), Salamir (a friendly magician), Kalakaman (a friendly magician), Katana Nipas (a benevolent patriarch), Galdalyn (a friendly druid), Ch’tuon (a demon), Ghuzdan (an orc), Gnoorat (a malicious, beastly creature), Chrekt-Orn (a vicious reptilianoid).

Здания для самостоятельной работы:

а) На материале английского и русского языка приведите примеры комбинаторных и позиционных изменений звуков речи:

· аккомодация

· ассимиляция

· диссимиляция

· регрессивная ассимиляция

· прогрессивная ассимиляция

б) Критическое эссе по одной из тем:

Свободное варьирование: гибкость языка или языковая избыточноть?

Проблема слогоделения и переноса слов.

К лекции 4:

Ключевые термины по теме:

морфема

функции морфемы

продуктивная vs непродуктивная морфема

аддитивные, перрвывистыне, нулевые морыемы

словоизменительные, словообразовательные,

основообразующие морфемы

морфемы-операция

фузия

деривация

словосложение

сокращение

блендинг

ономатопея

конверсия

Практические задания для студентов:

1) Сравните следующие обороты, в которых имя существительное стоит в дательном падеже. Определите семный состав дательного падежа. Можно ли говорить об отмежевании некоторых форм дательного падежа от парадигмы склонения имени существительного и превращении падежных форм существительных в наречия?

смотреть волком

падать камнем

ехать зайцем

пятиться раком

вылететь пулей

нестись стрелой

брызгать слюной

ехать поездом

пройтись пешком

работать топором

рисовать краской

2) Определите словообразовательную модель следующих слов и подберите их русские эквиваленты. Сделайте вывод относительно основного коннотативного компонента, преобладающего в их семантической структуре. В каком из двух языков – русском или английском – данная модель получает большее распространение?

choo-choo

lovey-dovey

chit-chat

walkie-talkie

hodge-podge

mish-mash

knick-knack

dilly-dally

shilly-shally

helter-skelter

roly-poly

3) По какой словообразовательной модели образованы следующие слова?:

to believe – believe, to prove – proof, to descend – descent, ascend – ascent, to grieve – grief, to give – gift, to intend – intent, to bend – bent, to thieve – theft, to sieve – sift.

4) Ознакомьтесь с некоторыми примерами словоформ и лексем, образование которых осуществляется с помощью трансфикса – аффикса, «разрывающего» корень. Выделите консонантный корень и определите его обобщённое значение. Какие грамматические значения передаются трансфиксами?

Арабский:

kataba «он написал»

ka:taba «он переписывался»

’a-ktaba «он заставил написать»

ya-ktub-u «он пишет»

yu-ka:tib-u «он переписывается»

yu-ktib-u «он заставляет писать»

ka:tib-un «пишущий»

mu-ka:tib-un «переписывающий»

mu-ktib-un «заставляющий писать»

ma-ktu:b-un «написанный»

ma-ktab-un «канцелярия»

kabīrun «большой»

kibārun «большие»

akbaru «самый большой»

kubrā «самая большая»

akabiru «самые большие»

kubrun «величина»

kabura «быть большим»

faqura «он был бедным; он нуждался»

afqara «он стал бедным, впал в нищету»

ufqira «его довели до нищеты»

fuqr «бедность, нужда»

fuqaraa «бедняки, беднота»

Корень:

Значение:

Иврит (в русской транслитерации):

елед «мальчик»

ялда «девочка»

еладим«мальчики»

еладот«девочки»

Корень:

Значение:

Мальтийский:

telefon «телефон»

talapan «позвонил по телефону»

Корень:

Значение:

5) Используя понятие «переразложения» (исторического изменения морфемной структуры слова, обусловленного перемещением границ морфем, входящих в его состав), покажите, каким образом изменилось морфологическое членение следующих слов:

зонтик, a newt, an apron, к нему, vitab (мн. число от kitab – книга в суахили, заимствовано из арабского, где мн. число kutab), отворить, рельс, кекс, peas.

6) Распределите следующие языки по мере возрастания в них количества падежей, начиная с языков, в которых категория падежа не представлена.

русский, английский, латинский, французский, венгерский, болгарский, табасаранский, немецкий, финский, санскрит, греческий.

Количество падежей Язык
   
   
   
   
   
   
   

7) Дайте определение (толкование) следующих английских блендов, исходя из значения составляющих их компонентов. Возможно ли перевести английские бленды на русский язык, сохраняя словообразовательную модель, по которой они образованы?

Английский Русский
Quicktionary – quick + dictionary  
Mentalert – mental + alert  
Mobot – mobile + robot  
Newtique – news + boutique  
Nonsensational – nonsense + sensational  
Orature – oral + literature  
Pianologue – piano + monologue  
Possibilitate – possible + facilitate  
Rubbage – rubbish + garbage  
Swelegant – swell + elegant  
Wavicle – wave + particle  
Advertorial – advertisement + editorial  
Humidor – humid + corridor  
Trafficator – traffic + indicator  
Skeletool – skeleton + tool  
Sunsitive – sun + sensitive  
Clamato – clam + tomatoe  

8) Основным отличием безаффиксального словообразования в русском языке и конверсии в английском языке является сохраняющаяся связь русского производного со словосочетанием, от которого оно обособилось эллиптическим путем. Прочитайте следующие русские субстантивы и скажите, к каким словосочетаниям они восходят. Определите значение каждого слова.

заливное, холодное, мороженое, столовая, проходная, ординаторская, учительская, заведующая, старородящая, накладная, увольнительная, котельная, ванная, холостой, вороной, товарный, гнедой, отпускные, комиссионные, чаевые.

9) Распределите следующие примеры конверсии по группам:

часть тела – действие, производимое этой частью тела

контейнер – процесс размещения в контейнере

профессия – действие, характерное для этой профессии

животное – действие или типичная характеристика животного

действие – результат действия

прием пищи – процесс приема пищи в определенное время суток

supper – to supper, an elbow – to elbow, a hand – to hand, to find – a find, a face – to face, a nurse – to nurse, a leg – to leg it, a barrel – to barrel, a cook – to cook, a can – to can, a fox – to fox, a wolf – to wolf, a monkey – to monkey, to make – a make, dinner – to dinner, a nose – to nose, a bottle – to bottle.

10) Приведите примеры конверсии в русском языке. В каком из двух языков – английском или русском – конверсия получает большее распространение? Чем это обусловлено?

11) Специфика значения русского конфикса «раз- -ся» заключается в особой семантике, отличной от сопутствующих омонимичных форм совместно встречающихся префикса «раз-(рас-)» и суффикса «-ся». Основное значение конфикса – «начать совершать действие, обозначенное глаголом, делать его все более и более интенсивно и, наконец, довести его до очень высокой степени». Такое значение реализуется в глаголе «разыграться». В омонимичных глагольных формах, не связанных с указанным значением, приставка «раз-» (рас-) может передавать значение возвращения в прежнее состояния, а суффикс «-ся» обладает значением возвратности, как например, в глаголе «разгримироваться», означающем «снять с себя грим и прийти в то состояния, которое было до наложения грима». Существуют и другие значения, передаваемые сочетанием приставки «-раз» (рас-) и суффикса «-ся». Ниже приводится ряд омонимичных глагольных форм, некоторые из которых образованы посредством конфикса, а другие – сочетанием приставки и суффикса. Догадайтесь, что это за формы и определите значение каждого из глаголов.

распрыгаться, расшалиться, разгореться, расшуметься, разболтаться, разодеться, разбинтоваться, раскуриться, раскаркаться, расстроиться, раскрыться, разволноваться, расстроиться, распеться, расплакаться, расквакаться, разозлиться, расколоться, распыхтеться, раскудахтаться.

12) Известно, что специфика служебных слов заключается в неспособности выступать деривационной базой для образования новых слов, что непосредственно касается междометий, местоимений и числительных. Однако в русском языке существуют исключения из данного правила. Ниже приводятся некоторые глаголы, прилагательные и существительные, образованные от служебных слов. Назовите слова, послужившие их деривационной базой, и определите специфику значения производных.

ахать <

охать <

хахаль <

понукать <

ячество <

таковский <

нынешний <

прежний <

тыкать <

выкать <

двойня <

двойка <

нокать, ноканье <

13) Догадайтесь, какое из животных в английском языке произносит следующие звуки. Какая словообразовательная модель используется для передачи этих звуков? Объясните случаи совпадения, частичного совпадения и несовпадения звуков, издаваемых теми же животными в русском языке.

buzz воробей

chirp кузнечик

purr ворона

caw собака

he-haw ослик

coo голубь

chirr лошадь

whinny поросенок

oink овца

baa индюк

gobble пчела

woof сова

hoot кот

14) Покажите, каким образом словообразовательная модель следующих английских слов отличается от традиционных сокращений. Назовите слова, являющиеся их производящими основами. Подумайте, есть ли сходные образования в русском, если нет, то почему образование подобных слов в русском языке оказывается затруднительным?

sculpt ←

intuit ←

enthuse ←

to jell ←

to automate ←

to emote ←

to laze ←

to televise ←

15) Согласно исследованиям американского этнолога Э. Сепира, словообразовательная модель редупликации находит наибольшее распространение в языках американских индейцев. Ознакомьтесь с некоторыми такими словами и сделайте вывод относительно тех значений (грамматических и лексических), которые передаются редуплицированными лексемами:

Лексема Производящая основа Значение
go-go go (видеть) внимательно смотреть
fen-fen fen (глодать) обгладывать (кость) со всех сторон
iwi-iwi iwi (появляться) внимательно смотреть по сторонам
wowo wo (делать) сделанный
gamgam gam (говорить) заставить говорить
am’am am (хороший, об одном субъекте) хороший (о нескольких субъектах)
khoe-khoe khoe-b (человек из племени готтентотов) говорить на готтентоте
hluhluch-k’ok hluch (женщина) похожая(-ий) на женщину
gususu gusu (бык) быки
anakak anak (ребенок) дети
gyigyad gyad (человек) люди
himim-d himi-d (говорить) привыкнуть говорить
gyigyibayuk gyibayuk (летать) тот, кто летит
kakamu-ek kamu-ek (я спешу) я очень спешу
dabarbara dabara (совет) советы
nagargaru nagari (хороший) хорошие
iri-iri iri (сорт, вид) сорта, виды
saramsaram saram (человек) каждый из людей
дадим, дадите, дадут инфинитив «дать»   показатель временной осложненности, несовпадения с настоящим
tufa-tufa tufa (делить)   часто делить  
tetigi (лат.) tango (трогаю)   тронул  
cecidi (лат.) cado (падаю)   упал  
leloipa (греч.) leipo (оставляю) оставил

16) Сравните следующие аффиксальные образования и сделайте вывод о различии в грамматическом и лексическом значении следующих пар слов:

examiner – examinee

trainer – trainee

sneezer – sneezeee

employer – employee

rescuer – rescuee

tester – testee

adaptor – adaptee

teaser – tease

waiter – waitee

drafter - draftee

17) Определите частеречную принадлежность следующих английских и русских слов. Назовите критерии выделения частей речи. В каких случаях определение части речи оказывается затруднительным? Охарактеризуйте каждое из выделенных слов исходя из следующих критериев:

· морфологический (форма слова)

· семантический (значение)

· синтаксический (функция в предложении)

· позиционный (порядок расположения)

Сегодня на проходной у меня спросили пропуск и оказалось, что он давно просрочен. Давай зайдем в пельменную и перекусим что-нибудь. The poor in this country live below the breadline. I don’t believe in the supernatural. Scientists claim that cooking food in aluminum pots and pans is a health hazard. The baby has soiled his diaper again. I was floored when I heard the news that we’ll have to take 10 exams at the end of the term. Someone has been using my textbook again – it is fingered all over. The Japanese are a polytheistic nation. I adore all things Japanese. Children under seven have difficulty threading a needle. Fastening a safety belt during take-off and landing is an absolute must. I don’t like the white of an egg. Buttering your toast is sure to boost your morning calorie intake.

Задания для самостоятельной работы:

а) 1. Лингвистическая задача:

Ниже приводятся некоторые выражения на языке суахили. Исходя из примеров, сделайте вывод о том, как выражается множественное число в суахили и чем форма множественного числа в суахили отличается от форм мн. ч. в русском, английским, немецком и т.д.. Какую особенность употребления глагола-связки в суахили вы замечаете?

Mimi ni mwalimu – Я учитель

Wewe ni mwalimu – Ты учитель

Yeye ni mwalimu – Он/а учитель/ница

Wao ni walimu – Они учителя

Mimi mwalimu – Я учитель

Mimi mwingereza – Я англичанин

Mimi ni mwingereza – Я англичанин

2. Лингвистическая задача*:

Соединяя два английских слова в одно, подберите названия к следующим картинкам, иллюстрирующим некоторые предметы и явления окружающего мира. С помощью какой словообразовательной модели вы создавали эти слова? Воспользуйтесь списком следующих слов: pencil, zebra, potato, tomato, glove, sweater, shorts и т.д. Какие слова не вошли список?

б) Критическое эссе:

Словосложение vs блендинг: точки соприкосновения и отличия.

Функции редупликации в языках мира.

в) Прослушайте объяснение учителя школьникам 5-6 классов о том, как образуются английские прилагательные. (http://interneturok.ru/ru/school/english/5-6-klassy/unit-7/slovoobrazovanie-prilagatelnyh) и ответьте на следующие вопросы:

1) Какое объяснение терминов «корень» и «основа слова» дает учитель?

2) Какие английские суффиксы и префиксы упомянуты в уроке?

3) От каких частей речи могут образовываться прилагательные в английском языке?

4) Какие из известных вам суффиксов прилагательных не упомянуты в лекции?

5) Какую фонетическую ошибку делает учитель в самом начале урока, когда она обращается к зрителям по-английски?

6) Можно ли что-то добавить (изменить, опустить и т.д.) к объяснению учителя? Является ли объяснение исчерпывающим?

г) Ознакомьтесь со следующими словами из языка нагуатл, образованных редупликацией. Сделайте обобщающий вывод относительно возможных значений, передаваемых редуплицированными формами:

tza-tzahtzi – кричать (о многих людях) в отличие от tzahtzi – кричать.

tō-tolon-tik – круглый, образовано от tolon-tik «закругленный»

noh-nōtza – просить руки девушки, образовано от nōtza звать, просить.

tēl-po-pōchtih – мальчики, образовано от tēl-po-pōchtli мальчик

koh-koyōni – проколотый в нескольких местах, образовано от koyōni прокалывать

tla-tlahpixki – пугало, образовано от tlahpixki кто-то, некто.

д) Прочитайте раздел книги Н. Прохоровой «Английская лексикология. English lexicology», посвященный сокращениям в английском языке (с. 46-52), и ответьте на следующие вопросы:

· С какого периода в истории английского языка возрастает продуктивность сокращений? Подумайте, чем это обусловлено.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: