Этим словам в русском языке соответствуют различныеэквиваленты в зависимости от обозначаемых ими должностей (рода занятий), например:
dirigente del Estado (estadista) | государственный руководитель |
jefe (director) de la empresa | руководитель предприятия |
jefe del estado mayor | начальник штаба |
jefe del regimiento | командир полка |
jefe del Gobierno | глава правительства |
jefe del departamento | заведующий отделом |
jefe del grupo | старший группы |
Иногда при переводе на испанский язык слова «руководитель» оно может вообще опускаться, например:
|
|
научный руководитель | tutor |
4. Aceptar – принять.
В зависимости от выражаемого значения в испанских текстахиспользуются различные глаголы, имеющие эквивалентом в русском языке глагол «принять», например:
принять меры | adoptar (tomar) medidas |
принять документ | adoptar (aceptar) el documento |
принять дела | hacerse cargo de los asuntos |
принять у себя в доме | admitir en su casa |
принять подарок | aceptar el regalo |
принять гостей | recibir (acoger) a los huйspedes |
Г. Текстовые упражнения
1. Найдите в тексте эквиваленты следующих выражений:
|
|
в ходе своего молниеносного визита в Мадрид, | |
главное препятствие на пути достижения мира на Ближнем Востоке, | |
вывод войск, | |
усилить давление на, | |
добиться новых уступок, | |
пригласить испанцев посетить его страну, | |
планы предыдущего правительства в этом отношении, | |
несмотря на очевидное намерение выглядеть умеренным политиком, | |
премьер-министра встретил в аэропорту министр иностранных дел, | |
прибыть из Лиссабона почти с двухчасовым опозданием, | |
встреча в верхах стран-участниц Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, | |
партия победила на всеобщих выборах, | |
представитель израильской делегации на мирной конференции, | |
признавать посредничество только США, | |
торговые отношения европейских стран с государствами этого региона, | |
охватывать также двусторонние отношения. |
2. Переведите в быстром темпе(с листа и на слух):
en su visita relбmpago | |
достижение мира на Ближнем Востоке | |
el compromiso para la retirada de su Ejйrcito | |
откладывать подписание | |
obtener nuevas concesiones | |
встретиться с Королем и главой правительства | |
estб decidida la apertura en Israel del Insituto Cervantes | |
пригласить испанцев посетить его страну | |
llegar con casi dos horas de retraso | |
участвовать в работе совещания на высшем уровне | |
fuertes medidas de seguridad | |
первый визит в Испанию | |
conferencia de paz de la que ahora se cumplen cinco aсos | |
в конце октября | |
desbloquear el proceso de paz | |
после назначения испанского посла специальным представителем Европейского Союза | |
abarcar las relaciones bilaterales | |
обе страны хотят придать новую силу этим отношениям | |
con un saldo claramente favorable para nuestro paнs |
|
|
3. В основном тексте урока есть еще несколько фрагментов помимо отмеченных в переводческом комментарии, которые связаны с глагольной тенденцией испанского языка и с возможностью использования в процессе перевода приема антонимического перевода. Найдите эти фрагменты текста. Дайте варианты перевода на русский язык, учитывая изложенные в комментариях рекомендации.
|
|
4. Продолжите анализ испанских эквивалентных соответствий русского глагола «принять» (см. «Советы переводчику» 4). Используйте данные толковых и двуязычных словарей. Приведите примеры.
5. В основном тексте урока имеется ряд достаточно сложных для перевода фрагментов ИТ. В этой связи попробуйте предложить несколько адекватных вариантов перевода указанных фрагментов ИТ. Укажите, какие переводческие модификации вы использовали в переводном тексте.
1) el primer ministro israelн, el derechista Netanyahu;
2) Netanyahu, que se entrevistу, por este orden, con el Rey y el presidente del Gobierno;
3) Aznar, quien apenas intervino, hasta el punto de que asegurу;
4) el lнder israelн efectuу toda una operaciуn imagen y de relaciones pъblicas;
5) Espaсa ha adquirido un nuevo protagonismo en la zona.
6. Осуществите внутриязыковые преобразования следующего высказывания,взятого изосновного текста урока, при сохранении неизменным его смысла. Дайте несколько адекватных вариантов перевода на русский язык этого высказывания, используя в процессе межъязыкового «трансформирования» различные переводческие модификации:
La agenda de Netanyahu en Madrid no se limita a la actual situaciуn de Oriente Prуximo, sino que abarca tambiйn las relaciones bilaterales que ambos paнses desean potenciar.
Д. Лингвострановедческие упражнения
7. Дайте испанские эквиваленты русских имен существительных, обозначающих следующие должности:
заместитель министра экономики, | |
председатель Федеральной службы безопасности, | |
первый заместитель руководителя Администрации Президента Российской Федерации, | |
военный атташе Португалии в Москве, | |
помощник Президента по политическим вопросам, | |
пресс-секретарь Президента, | |
председатель Таможенного комитета, | |
сотрудник Государственной налоговой службы, | |
начальник Федеральной архивной службы |
8. Дайте испанские названия всех автономий Испании, их главных городов и жителей автономий. Покажите эти автономии на карте Испании. На каких языках кроме испанского говорят в некоторых автономиях Испании?
9. Укажите на испанском языке полные названия и аббревиатуры следующих органов, входящих в систему ООН. Каковы цели этих органов? Какие государства являются членами Совета Безопасности?
Генеральная ассамблея, | |
Совет Безопасности, | |
Экономический и Социальный совет, | |
Совет по опеке, | |
Международный Суд, | |
Верховный комиссариат по правам человека. |
Е. Упражнения по выявлению причин переводческих решений и действий, дифференциации функциональных стилей и редактированию переводов