Lнder, jefe, dirigente. 5 страница

una pluralidad de asuntos ante los Tribunales множество дел,принятых к рассмотрению судами;
ante las negativas de esas fuerzas a participar en un Gobierno de coaliciуn в связи с отказом этих сил войти в коалиционное правительство;
la idea del acuerdo ante los problemas del paнs идея о согласии перед лицом имеющихся в стране проблем;
prestar juramento ante el Parlamento como Presidente de Portugal принести присягу в качестве Президента Португалии в присутствии депутатов парламента.

 

El voto.

В испанских общественно-политических текстах,в отличие от аналогичныхтекстов на русском языке, часто наблюдается употребление целого ряда имен существительных абстрактного значения в форме единственного (el voto – голоса ) или множественного числа (aplicar las polнticas, librar las luchas, imponer sus dictados, emplear las tбcticas, acumular ricas experiencias).

Personalidades.

Русскому существительному«деятель»в испанском языкесоответствует не только personalidades, но и ряд других лексем, например:

общественный деятель hombre pъblico, personalidad de lavida social
политический деятель dirigente polнtico, polнtico, personalidad polнtica
государственный деятель hombre de Estado, estadista
профсоюзный деятель sindicalista, dirigente sindical
деятель культуры personalidad de la cultura
видный деятель destacada (eminente) personalidad
известный деятель personalidad conocida (cйlebre)
деятель кино cineasta
деятели (представители) деловых кругов hombres de negocios

 

4. Un problema pendiente. Нерешенная проблема

(от глагола pender – висеть ).

siguenpendientes los procesos дела, находящиеся в процессе рассмотрения

Asumir.

Глагол asumir образует в испанском языке многочисленные словосочетанияименами существительными, перевод которых на русский язык варьирует в зависимости от норм лексико-семантической сочетаемости ПЯ:

asumir un programa принимать программу
asumir presidencia (el poder) взять власть в свои руки
asumir la responsabilidad por брать на себя ответственность за
asumir una actitud занимать позицию

 

Г. Текстовые упражнения

1. Найдите в тексте эквиваленты следующих выражений:

прошло немногим более полугода,  
со времени сформирования нового правительства,  
еще очень рано подводить итоги,  
поручение сформировать правительство,  
стоящие перед ним задачи,  
партия получила весьма незначительное большинство в парламенте,  
проводить новые выборы,  
занимать важные посты в предыдущем правительстве,  
решать проблемы общенационального масштаба,  
осознавать трудности,  
речь при вступлении в должность главы правительства,  
цели предвыборной программы,  
объективные обстоятельства,  
на сегодняшний день,  
очевидные перемены к лучшему,  
значительно улучшились основные экономические показатели,  
борьба с терроризмом,  
внутри страны и на международной арене,  
правительство добилось успехов в этих трех областях.  

 

2. Переведите устно на слух в быстром темпе:

подводить итоги  
poner en riesgo  
поручение сформировать новое правительство  
celebrar nuevas elecciones  
прежнее правительство  
endйmico problema del paro  
дать согласие на вступление в Валютный союз  
resultado electoral  
однопартийное правительство  
discurso de investidura del nuevo presidente  
сложные задачи, стоящие перед правительством  
a la fecha de hoy  
на международной арене  
la situaciуn del momento electoral  
нерешенные проблемы  
ha disminuido espectacularmente la crispaciуn  
улучшились основные экономические показатели  
obtener progresos en esos tres campos  
за короткий период времени  
la forma en que se distribuyу el voto de los espaсoles  
следует вспомнить об этом.  

 

3. Переведите с испанского языка на русский следующие фрагменты основного текста урока, используя переводческий прием добавления (лексического расширения) выделенных выражений:

1. Y hacer ese Gobierno con el apoyo de las otras fuerzas que se auto-proclaman de centro: los partidos nacionalistas de Cataluсa, Canarias y el Paнs Vasco.

2. Ha desaparecido, con el nuevo, la corrupciуn que se habнa generalizado en las legislaturas anteriores.

3. Dentro de su continuada gravedad, a la lucha contra el terrorismo se estб dando respuesta democrбtica y eficaz en los бmbitos nacional e internacional.

 

4. В основном тексте урока имеется ряд достаточно сложных для перевода на русский язык фрагментов ИТ, к которым можно отнести, в частности, две следующие фразы:

a) Lo primero que hay que considerar es la situaciуn en que se ha encontrado Josй Marнa

Aznar al recibir, por mandato constitucional, el encargo de formar Gobierno.

b) una situaciуn econуmica que, aparte del endйmico problema del paro, nos alejaba de Europa al no cumplir Espaсa en ese momento ninguna de las condiciones de convergencia para acceder a la Uniуn Monetaria.

Дайте несколько адекватных вариантов перевода этих фрагментов ИТ. Укажите, какие приемы перевода вы использовали.

 

5. Осуществите семантический анализ лексем comprometer, comprometerse под углом зрения решения переводческих задач. Приведите примеры. Используйте данные толковых и двуязычных словарей.

 

Д. Лингвострановедческие упражнения

6. Дайте русские эквиваленты испанских имен существительных,обозначающих следующиедолжности:

presidente del Consejo de Ministros,  
primer vicepresidente del Consejo de Ministros,  
vicepresidente de la Asamblea Nacional,  
diputado a la Asamblea Nacional,  
ministro del Interior,  
ministro de Comunicaciones,  
ministro de Justicia,  
viceministro de Educaciуn,  
embajador argentino,  
secretario de estado adjunto de los EE.UU. para asuntos latinoamericanos,  
canciller boliviano,  
presidente provisional de El Salvador,  
candidato presidencial por el Partido Reformista  

 

7. Дайте испанские названия следующих островных государств бассейна Карибского моря.Покажите эти страны на карте мира. На каких языках говорят жители этих стран?

Кюрасао,  
Барбадос,  
Гренадины,  
Сент-Винсент,  
Сент-Люсия,  
Мартиника,  
Доминика,  
Гваделупа,  
Виргинские острова,  
Антигуа.  

 

8. Дайте на испанском языке полные названия и аббревиатуры следующих международныхорганизаций, членами которых являются латиноамериканские государства. Когда были созданы эти организации? Назовите их состав, цели деятельности.

Организация американских государств (ОАГ),  
Андская группа,  
Карибское сообщество и Карибский общий рынок (КАРИКОМ),  
Организация ибероамериканских государств,  
Экономическая комиссия ООН для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭК-ЛАК).  

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: