Здоровым, рационально спланированным городом и в целом, приятным местом для жизни. Многие британцы находят это забавным. 9 страница

Подкова была ржавая и покрытая слоями краски, так что ни Адам, ни Анафема даже не вспомнили о ней и не заметили, как теперь она остывала после белого каления.

 

***

 

Какао Азирафеля полностью остыло.

Тишину в комнате нарушал лишь шелест перелистываемых время от времени страниц.

Изредка раздавался стук в дверь - это потенциальные покупатели магазина «Интимная литература», располагавшегося по соседству, ошибались дверью.

Несколько раз Азирафель едва не чертыхнулся.

 

***

 

Анафема так и не успела почувствовать себя в этом коттедже как дома. Большинство ее приборов было разложено на столе. Они выглядели интересно. Они выглядели так, словно жрец вуду только что открыл магазин научного оборудования.

- Блеск! - сказал Адам, впечатленный таким разнообразием. - Это что такое с тремя ногами?

- Теодолит, - ответила Анафема из кухни. - Для отслеживания лей-линий[98].

- А что это? - сказал Адам.

Она объяснила.

- Ухтыж, - сказал он. - И они существуют?

- Да.

- Везде-везде?

- Да.

- Никогда не видел. Птрясающ, кругом полно силовых линий, а я их не вижу.

Адам нечасто слушал, что ему говорят, но эти двадцать минут были самыми захватывающими во всей его жизни. По крайней мере во всей его жизни за сегодняшний день. Никто в семействе Янгов не прикасался к дереву так часто и не сбрасывал соль за левое плечо. Единственной их уступкой в сторону чего-то сверхъестественного в те годы, когда Адам был младше, стала неубедительная побасенка о том, что Рождественский Дед пролезает в дом через каминную трубу[99].

Адам испытывал острую нехватку информации о любых вещах, которые были оккультнее Праздника Урожая. Его разум, словно промокашка, впитывал все то, что рассказывала ему Анафема.

Пес, лежавший под столом, заворчал. Он начал всерьез сомневаться в себе.

Анафема верила в важность не только лей-линий, но и тюленей, китов, велосипедов, тропических лесов, цельнозернового хлеба, переработанной бумаги, белых южноафриканцев из Южной Африки и американцев практически отовсюду, включая Лонг-Айленд. Она не сортировала свои убеждения по степени важности. Все они были крепко спаяны в одну гигантскую, цельную веру, по сравнению с которой вера Жанны Д'Арк казалась пустышкой. Что же касается измерения в масштабах передвижения гор[100], то она превышала отметку в ноль пять альп[101].

Еще ни от кого Адаму не доводилось слышать слов «окружающая среда». И тропические леса Южной Америки были для Адама закрытой книгой, но даже она была сделана не из переработанной бумаги.

Он лишь один раз прервал Анафему, чтобы выразить свое полное согласие с ее взглядами на ядерную энергетику:

- Я как-то раз был на атомной электростанции. Скукотища. Никакого тебе зеленого дыма, и в трубках ничего не булькало. Запретить такое надо, когда народ прошел весь этот длиннющий путь, чтобы посмотреть как оно булькает, а вокруг полно людей и даже скафандров на них нет.

- Все начинает булькать, как только посетители расходятся по домам, - мрачно сказала Анафема.

- Хе, - отозвался Адам.

- Их надо закрыть сию же минуту.

- И поделом, раз не булькают, - сказал Адам.

Анафема кивнула. Она все еще пыталась понять, что же такого странного в Адаме, а потом вдруг осознала.

У него не было ауры.

Анафема была настоящим экспертом по аурам. Она видела их, если тщательно всматривалась. Ауры слегка светились вокруг человеческих голов, и согласно книге, которую она читала, цвет ауры мог многое рассказать о человеке, состоянии его здоровья и общем благополучии. Аура была у всех. У людей недалеких или замкнутых она была слабая, с дрожащими контурами, в то время как люди экспрессивные и творческие обладали аурами плотными, в несколько дюймов толщиной.

Анафема никогда не слышала о людях без ауры, но она никак не могла обнаружить ее у Адама.

И все же он казался таким веселым, полным энтузиазма и уравновешенным, словно гироскоп.

Может быть я просто устала, подумала она.

Как бы то ни было, Анафема была рада, что нашла такого благодарного слушателя, и даже одолжила ему несколько номеров «Дайджест Нового Водолея» - небольшого журнала под редакцией ее приятеля.

Это изменило жизнь Адама. По крайней мере, изменило его жизнь в этот день.

К удивлению родителей, он рано пошел спать, а потом лежал под одеялом с фонариком, журналом и пакетиком лимонных леденцов. Время от времени его с энергично жующего рта слетало очередное: «Блеск!»

Когда у фонарика сели батарейки, он погрузился в темную комнату и, запрокинув голову на руки, стал наблюдать за эскадрой звездных истребителей T-65 X-крыл, свисавших с потолка. Они мягко покачивались в ночном воздухе.

Но Адам смотрел вовсе не на них. Он пристально вглядывался в яркую панораму, развернувшуюся в его собственном воображении, бурлящую будто площадь в ярмарочный день.

Это вам не тетка Уэнслидейла с ее рюмкой. Оккультизм такого рода был намного интереснее.

Кроме того, Анафема ему понравилась. Конечно, она была очень старой, но когда Адаму кто-то нравился, он хотел сделать этого человека счастливым.

И он размышлял над тем, как бы ему сделать счастливой Анафему.

Раньше считалось, что мир изменяют такие большие события, как мощные бомбы, политики-маньяки, сильнейшие землетрясения или большое переселение народов, но теперь-то стало ясно, что это весьма устаревшая точка зрения, которой придерживаются лишь люди, не овладевшие современным взглядом на вещи.

Согласно теории Хаоса, мир изменяют мелочи. Где-то в джунглях Амазонки бабочка взмахнет крылышками, и половину Европы разнесет ураган.

Где-то внутри сна Адама появилась бабочка.

Анафема смогла бы - а может и нет - понять суть происходящего, если бы ей удалось выяснить очевидную причину, по которой она не могла увидеть ауру Адама.

Причина была той же, по которой люди, стоящие посреди Трафальгарской площади, не могут увидеть Англию.

 

***

Сработала сигнализация.

Конечно, нет ничего удивительного в том, что ночью в диспетчерской атомной электростанции сработала сигнализации. Сигнализации постоянно срабатывают. Потому что вокруг столько счетчиков и циферблатов, что можно запросто пропустить что-то важное, если не прозвучит звуковой сигнал.

Работа главного инженера ночной смены требует, чтобы эту должность занимал человек спокойный, дельный и невозмутимый; человек, на которого вы сможете положиться, зная, что в чрезвычайной ситуации он не увильнет прямиком на парковку. В общем, такой человек должен производить впечатление, будто он курит трубку, даже если никакой трубки у него нет.

Было три часа ночи. Обычно в диспетчерской электростанции Тёрнинг Поинт[102] в это время все тихо, спокойно, и в общем-то нечего делать, кроме как заполнять журнал, да вслушиваться в отдаленный рев турбин.

Так было раньше.

Гораций Гендер[103] смотрел на мигающую красную лампочку. Затем перевел взгляд на циферблаты. Затем посмотрел на лица своих коллег. Затем поднял глаза на большой циферблат, висевший в дальнем конце помещения. Четыреста двадцать практически надежных и почти совсем дешевых мегаватт покидали станцию. Согласно другим циферблатам, ничто их не производило.

Он не сказал: «Это ненормально». Он не сказал бы «это ненормально», даже если бы мимо него на велосипедах проехало стадо овец, играющих на скрипках. Ответственный инженер не произносит подобные слова.

А сказал он:

- Альф, тебе лучше позвонить начальнику станции.

Прошло три суетливых часа. Было совершено множество телефонных звонков, было отправлено множество факсов и телеграмм. Двадцать семь человек были подняты с постели по цепочке, и они, в свою очередь, вытащили из постелей еще пятьдесят три человека, потому что если и существует что-то, чего хочет знать мужчина, проснувшийся в панике в четыре часа утра, так это то, что он не один.

Как бы то ни было, требуется получить всевозможные разрешения, прежде чем вам дозволят открыть крышку ядерного реактора и заглянуть внутрь.

Они их получили. Они отвинтили крышку. Они посмотрели внутрь.

Гораций Гендер сказал:

- Этому должно быть разумное объяснение. Пять сотен тонн урана не могут просто так взять и уйти.

Счетчик в его руке должен быть оглушительно верещать, но вместо этого он издал лишь слабый щелчок.

В том месте, где положено находиться реактору, было пусто. Там можно было сыграть в сквош[104].

В самом низу, прямо в центре блестящего, холодного пола лежал лимонный леденец.

Снаружи, в зале, похожем на пещеру, ревели турбины.

А в ста милях оттуда Адам Янг повернулся во сне.


[1] Первое имя демона – Crawly – можно перевести на русский язык как Полоз. Вероятнее всего, оно не только намекает на змеиную природу демона, но и на наказание, которое, согласно Библии, змей-искуситель получил за соблазнение Евы плодом Древа Познания Добра и Зла.

Бытие 3:14: Then the Lord God said to the serpent, "[...] You will crawl on your belly, groveling in the dust as long as you live.

И сказал Господь Бог змею: [...] ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей.

 

[2] Впервые божество по имени Хастур упоминается в рассказе американского писателя Амброза Бирса «Пастух Гаита». Впоследствии был заимствован Годвардом Филлипсом Лавкрафтом в качестве одного из богов пантеона т.н. Древних Божеств вселенной мифов Ктулху.

[3] Nutter в переводе с английского означает как «сборщик орехов», так и «псих», однако данная фамилия выбрана авторами еще и потому, что напоминает читателям о так называемых Пендлских ведьмах, процесс против которых произошел в 1612 году в Ланкшире, и закончился казнью 10 человек. Одной из казненных, почти случайно, оказалась до конца отрицавшая свою вину Элис Наттер. В 2012 году ей был установлен памятник в деревне Раули.

[4] Device в переводе с английского означает «механизм» или «средство». Эта фамилия также имеет отношение к процессу над Пендлскими ведьмами, который начался с обвинений против Элисон Девайс и закончился казнью трех представителей этого семейства.

[5] Painted Jezebel, или Нарумяненная Иезавель, - образ, позаимствованный из Библии. Иезавель - жена израильского царя Ахава (IX век до н. э.), идолопоклонница. Имя Иезавели стало нарицательным для порочных женщин — распутных, властолюбивых и тщеславных, богоотступниц. Нарумянила лицо свое, надеясь прельстить Ииуя и избежать гибели. Кроме того, «Накрашенная Иезавель» - название известной проповеди одиозного проповедника Уильяма Мэрриона Брэнама (1909 - 1965 г.), а также вид бабочки Delias hyparete.

[6] Здесь и далее авторы дают не вполне точные сведения. Ошибки в датах рождений, смертей и издания книг – как правило, со сдвигом на один год – настолько многочисленны, что не могут быть случайными. Сэр Пратчетт и мистер Гейман подчеркивают, что их роман… не вполне исторически достоверен. (Прим. Ред.)

[7] «Бог не играет в кости со Вселенной» -Известные слова Эйнштейна, отрицавшего положения квантовой механики (Прим. Ред.)

[8] Т.е. вообще всех!

[9] Стереотипный персонаж готических романов ужасов или темного фэнтези, иногда встречающийся и в других жанрах. Он представляет собой маленького уродливого слугу на побегушках у злодея, чаще всего безумного ученого.

[10] Второе имя демона – Crowley – является отсылкой к имени известного британского оккультиста Алистера Кроули (1875-1947), а также не менее явной отсылкой к популярному английскому стихотворению о лягушонке Энтони Роули, которого съела утка. Как будет показано далее, у демона Энтони Кроули тоже были сложные взаимоотношения с утками.

[11] Это говорит нам о том, что в данный момент Кроули слушает самое начало песни “Killer Queen”, начинающейся словами: She keeps her Moet et Chandon in her pretty cabinet (Она хранит Мо и Шендон в своем хорошеньком шкафчике). Moet et Chandon – всего лишь бутылка шампанского от известного производителя, но кто знает…

[12] Конкретно эта модель была сделана для Кроули по спецзаказу. Производство единственной микросхемы на заказ обходится неимоверно дорого, но он мог себе это позволить. Его часы показывали время в двадцати крупнейших городах мира и в еще одном главном городе в Другом Месте, где всегда было одно и то же время, а именно: Слишком Поздно.

[13] Эти слова намекают нам на то, что в данный момент сеанс адской связи происходил во время исполнения Фредди Меркьюри песни “Bohemian rhapsody”.

[14] left-footer, термин обозначающий не только левшу, но и приверженца католического вероисповедания.

[15] Низкая церковь (англ. Low Church), евангелическое течение в протестантизме, в основном ассоциируется с Англиканским евангелическим движением (англ. Anglican Evangelical movement) в Англиканской церкви.

Высокая церковь (англ. High church) — направление в протестантизме, стремящееся к сохранению дореформационного традиционного богослужения.

[16] Святая внятномученица Берилла Краковская, предположительно принявшая мученическую смерть в середине пятого века. Согласно легенде, эту юную деву вопреки ее воле выдали замуж за язычника, принца Казимира. Перед первой брачной ночью она взмолилась Господу, чтобы тот вмешался, и смутно рассчитывала на чудесное появление у нее бороды. Более того, она уже приготовила изящную бритву с ручкой из слоновой кости, в женском исполнении, именно на этот случай; вместо этого Господь даровал Берилле чудесную способность непрерывно болтать по любому пришедшему ей на ум поводу, равно важному или нет, без перерывов на то, чтобы вздохнуть или вкусить пищи телесной. По одной версии этой легенды, принц Казимир задушил Бериллу через три недели после свадьбы, еще до формальной консуммации их брака. Она девственницей приняла мученическую смерть, не переставая болтать до последнего вздоха. По другой версии этой легенды, Казимир купил себе пару затычек для ушей, и она умерла в своей постели, рядом с ним, в возрасте шестидесяти двух лет. Монашки ордена св. Бериллы дают обет всегда следовать примеру св. Бериллы, за исключением вечеров по четвергам, когда им дозволено на полчаса заткнуться и, буде на то их желание, сыграть партию в пинг-понг.

 

[17] Имеются в виду пирамидальные поглотители радиоволн.

[18] Эти имена говорят нам о том, что сестра Мэри была поклонницей популярных в том время сериалов «Даллас» и «Династия».

[19] Того, в котором в роли детектива выступает маленькая пожилая особа, и в котором нет ни одной погони. А если есть, то машины едут очень, очень медленно.

 

[20] Игра "Белый слон " - это фактически обмен подарками, но происходящий по определенным правилам. Каждый участник приносит на игру один запакованный подарок. Подарки складываются вместе, и участники определяют, в каком порядке они будут их открывать. Первый игрок обязан распаковать подарок, на последующих ходах у игроков есть выбор, либо распаковать новый подарок, либо «украсть» чужой подарок. Если полученный подарок был украден, то человек, у которого украли подарок, может либо выбрать другой подарок из нераспакованных подарков и распаковать его, либо украсть подарок у другого игрока. Игра заканчивается тогда, когда каждый игрок имеет подарок.

[21] Идиома "белый слон " - на русский язык ее можно перевести как "чемодан без ручки", т.е. некое имущество, которое хозяин вынужден содержать, но взамен не получает от него никакой пользы. Происхождение выражения связано с легендой, согласно которой король Сиама дарил неугодным ему лицам редкого слон а-альбиноса. Такие слон ы считались священными животными и не использовались как рабочие. Их содержание разоряло получателя такого подарка.

[22] Здесь возможно следует заметить: мистер Янг полагал, что "папарацци" -- это разновидность итальянского линолеума.

 

[23] Имеется в виду конфликт между Великобританией и северо-американскими колониями, произошедший в 1773 году и закончившийся, так называемым, «Бостонским чаепитием», когда всю партию чая американская сторона выбросила в море в знак протеста против британской системы налогообложения.

[24] «Дьяволы» — художественный фильм режиссёра Кена Рассела, выпущенный в 1971 году.

[25]. Изначально так называли печенье галетного типа — сухое, пресное, хрустящее от французского bis-cuits = дважды выпеченные, то есть как следует высушенные и пригодные в качестве дорожной еды. Именно это слово используется в Великобритании для обозначения печенья, но в Америке их называют cookies, т.е. – «печенье».

[26] Wormwood – герой книги К. С. Льиса «Письма Баламута» - белкий бес, в русском переводе носящий имя Гнусик. С английского языка слово переводится как Полынь, что, в свою очередь, отсылает читателей к тексту Откровения Иоанна Богослова: «Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод.
Имя сей звезде «полынь»; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки». (Отк. 8:10, 8:11)

[27] Хотя ему и пришлось подняться в 1832 году, чтобы сходить в туалет.

 

[28] У. Шекспир "Буря», акт I, сцена 2 (пер. М. Донской)

 

[29] Матвей, Марк, Лука и Иоанн – имена четырех евангелистов.

[30] Ангельский чин Азирафеля обозначен как Principality. В русской христианской традиции для обозначения этого чина чаще используется название Начала, однако дословно это слово на русский можно перевести как Княжества, что также встречается в русскоязычных религиозных текстах. В данном фрагменте авторы обыгрывают шутку о схожести двоякого положения Азирафеля и Уэльса – одного из четырех административно-политический частей Соединенного Королевства Великобритания. Технически Уэльс также является княжеством, в действительности же, его даже не отметили в гербе Великобритании.

[31] Примечание для американцев и прочих пришельцев: Милтон Кейнз -- новый город, примерно на полпути между Лондоном и Бирмингемом. Его строили в расчете на то, что он будет современным,



здоровым, рационально спланированным городом и в целом, приятным местом для жизни. Многие британцы находят это забавным.

 

[32] Аббревиатура от англ. Military Intelligence, Section 9 (Военная разведка, Секция 9).

[33] Гравлакс - скандинавская соленая семга или лосось.

[34] А далее можно было прочесть:

25. И сказалъ Господь Ангелу, охранявшему Восточныя Врата говоря: гдѣ мечъ пламенный, что былъ данъ тебѣ?

26. И отвѣчалъ Ангелъ, только что былъ здѣсь, должно быть я оставилъ его гдѣ-то, въ слѣдующій разъ голову потеряю.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: