|
| Шри гуру пранама | |||||||
|
| ||||||||
| ом гйана-тимирандхасйа | невежества темнотой того, кто был ослеплен | |||||||
| гйананджана | бальзам духовного знания | |||||||
| шалакайа | медицинским инструментом для нанесения мази на глаза | |||||||
| чакшур унмилитам йена | глаза были открыты которым | |||||||
| тасмаи шри-гураве намах | ему моему духовному учителю поклоны | |||||||
|
|
Шри Рупа пранама | |||||||
|
|
| |||||||
| шри-чаитанйа | Господа Чайтаньи | |||||||
| мано-бхиштам | в уме желаемое | |||||||
| стхапитам йена | основано которым | |||||||
| бху-тале | на поверхности земного шара | |||||||
| свайам рупах | сам Шрила Рупа Госвами | |||||||
| када махйам | когда мне | |||||||
| дадати сва | даст своим | |||||||
| падантикам | к лотосным стопам близость. | |||||||
|
|
Мангалачарана | |||||||
|
|
| |||||||
| ванде 'хам | в глубоком почтении склоняюсь я | |||||||
| шри-гурох | духовного учителя | |||||||
| шри-йута-пада-камалам | к лотосным стопам, источником всех богатств | |||||||
| шри-гурун | перед духовными учителями, принадлежащими к парампаре | |||||||
| ваишнавамш ча | перед всеми вайшнавами | |||||||
| шри-рупам | перед Шрилой Рупой Госвами | |||||||
| саграджатам
| и его старшим братом Шри Санатаной Госвами | |||||||
| саха-гана- | со спутниками | |||||||
| рагхунатханвитам | Рагхунатхой дасом Госвами | |||||||
| там са-дживам | перед ним с Дживой Госвами | |||||||
| садваитам | с Адвайтой Ачарьей | |||||||
| савадхутам | с Нитьянандой Прабху | |||||||
| париджана-сахитам | с Шривасой Тхакуром и остальными преданными | |||||||
| кришна-чаитанйа-девам | перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху | |||||||
| шри-радха-кришна-падан | к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани, | |||||||
| саха-гана | со спутниками | |||||||
| лалита-шри | в сопровождении Лалиты | |||||||
| вишакханвитамш ча | и Шри Вишакхи также | |||||||
|
|
Шрила Прабхупада пранати | |||||||
|
| ||||||||
| нама ом | поклоны | |||||||
| вишну-падайа | тому,кто пребывает у стоп Господа Вишну | |||||||
| кришна-прештхайа | кто очень дорог Господу Кришне | |||||||
| бху-тале | на земле | |||||||
| шримате | прекраснейшему | |||||||
| бхактиведанта-свамин | Бхактиведанте Свами | |||||||
| ити намине | которого так зовут | |||||||
|
|
| |||||||
|
намас те |
поклоны тебе | |||||||
| сарасвате деве | слуга Бхактисиддханты Сарасвати Госвами | |||||||
| гаура-вани | учение Господа Чайтаньи | |||||||
| прачарине | проповедующий | |||||||
| нирвишеша-шунйавади | от имперсонализма философии пустоты | |||||||
| пашчатйа-деша-тарине | западные страны спасающий. | |||||||
|
|
| |||||||
| Шрила Бхактисиддханта Сарасвати пранати | ||||||||
|
|
| |||||||
| нама ом вишну-падайа | для него нет иного прибежища, кроме стоп Господа | |||||||
| кришна-прештхайа бху-тале | который очень дорог Господу Кришне | |||||||
| шримате бхактисиддханта | Его Божественной Милостью Бхактисиддхантой Сарасвати | |||||||
| сарасватити намине, | в глубоком почтении я склоняюсь | |||||||
|
|
| |||||||
| шри-варшабханави | Шримати Радхарани | |||||||
| деви-дайитайа
| слуге возлюбленного | |||||||
| крипабдхайе | океану милости | |||||||
| кришна-самбандха | о взаимоотношениях с Кришной | |||||||
| виджнана-дайине | науку передающему | |||||||
| прабхаве намах | господину поклоны | |||||||
|
|
| |||||||
| мадхурйоджджвала | супружеской сияющей | |||||||
| премадхйа- | любовью украшенное | |||||||
| шри-рупануга | следуя по стопам Шрилы Рупы Госвами | |||||||
| бхактида- | дарующему преданное служение | |||||||
| шри-гаура-каруна | Господа Чайтаньи Махапрабху милости | |||||||
| шакти-виграхайа | энергии олицетворенной | |||||||
| намо 'сту те | поклоны пусть будут тебе | |||||||
|
|
| |||||||
| намас те | поклоны тебе | |||||||
| гаура-вани | учению Господа Чайтаньи | |||||||
| шри-муртайе | олицетворенному | |||||||
| дина-тарине | падших спасителю | |||||||
| рупануга | философии, в основе которой лежит учение Рупы Госвами | |||||||
| вируддхапасиддханта | против неавторитетных утверждений | |||||||
| дхванта-харине | тьму тебе, рассеивающему. | |||||||
|
|
| |||||||
|
| Шрила Гауракишора пранати | |||||||
|
| ||||||||
| намо гаура-кишорайа | поклоны Гауракишоре дасу Бабаджи | |||||||
| сакшад | непосредственно | |||||||
| ваирагйа-муртайе | отречению олицетворенному | |||||||
| випраламбха | разлуки с Кришной | |||||||
| расамбходе | нектара о океан | |||||||
| падамбуджайа | лотосным стопам | |||||||
| те намах | твоим поклоны. | |||||||
|
| ||||||||
|
| Шрила Бхактивинода пранати | |||||||
|
| ||||||||
| намо бхактивинодайа | поклоны Шриле Бхактивиноде Тхакуру | |||||||
| сач-чид-ананда-намине | известному под именем Саччидананды | |||||||
| гаура-шакти | Господа Чайтаньи энергии | |||||||
| сварупайа | олицетворенной | |||||||
| рупануга-варайа те | всеми почитаемому последователю Шрилы Рупы Госвами | |||||||
|
| ||||||||
|
| Шрила Джаганнатха пранати | |||||||
|
| ||||||||
| гауравирбхава | Господа Чайтаньи явления | |||||||
| бхумес твам | место ты | |||||||
| нирдешта | тот, кто указал | |||||||
| садж-джана-прийах | всем святым личностям дорог | |||||||
| ваишнава-сарвабхаумах | среди вайшнавов главный | |||||||
| шри-джаганнатхайа | Джаганнатхе дасу Бабаджи | |||||||
| те намах | тебе поклоны. | |||||||
|
| ||||||||
|
| Шри вайшнава пранама | |||||||
|
| ||||||||
| ванчха-калпатарубхйаш | которые подобны древу желаний | |||||||
| ча крипа-синдхубхйа эва ча | и милости океанами | |||||||
| патитанам паванебхйо | падшие души которые очищают | |||||||
| ваишнавебхйо намо намах | вайшнавам многочисленные поклоны. | |||||||
|
| Шри Гауранга пранама | |||||||
|
| ||||||||
| намо маха-ваданйайа | поклоны самому щедрому и милостивому | |||||||
| кришна-према-прадайа те | любовь к Кришне способному дать Тебе | |||||||
| кришнайа | изначальная Личность Бога | |||||||
| кришна-чаитанйа-намне | под именем Кришны Чайтаньи | |||||||
| гаура-твише | с телом золотистого цвета, как и у Шримати Радхарани | |||||||
| намах | поклоны | |||||||
|
|
Шри Панча-таттва пранама | |||||||
|
|
| |||||||
| панча-таттватмакам | включающему пять трансцендентных истин - | |||||||
| кришнам бхакта-рупа | Господу Кришне в облике преданного | |||||||
| сварупакам | в Своей экспансии преданного | |||||||
| бхактаватарам | в воплощении преданного | |||||||
| бхактакхйам | известному как преданный | |||||||
| намами | я склоняюсь | |||||||
| бхакта-шактикам | энергии Верховного Господа, наделяющей преданного энергией. | |||||||
|
|
Шри Кришна пранама | |||||||
|
|
| |||||||
| хе кришна | о Кришна | |||||||
| каруна-синдхо | о океан милости | |||||||
| дина-бандхо | страждущих о друг | |||||||
| джагат-пате | вселенной о Владыка | |||||||
| гопеша | о повелитель пастухов | |||||||
| гопика-канта | о возлюбленный гопи | |||||||
| радха-канта | о возлюбленный Радхарани | |||||||
| намо 'сту те | поклоны пусть будут Тебе | |||||||
|
|
| |||||||
|
| Самбандхадхидева пранама | |||||||
|
|
| |||||||
| джайатам | слава | |||||||
| суратау | самым милостивым, любящим супругам | |||||||
| пангор | хромого | |||||||
| мама манда-матер | меня глупого | |||||||
| гати | прибежище | |||||||
| мат-сарвасва- | мое | |||||||
| падамбходжау | Их лотосные стопы | |||||||
| радха-мадана-моханау | Радхарани и Мадана-мохану | |||||||
|
|
Абхидхеядхидева пранама | |||||||
|
|
| |||||||
| дивйад-вриндаранйа | в сияющем лесу Вриндавана | |||||||
| калпа-друмадхах | древом желаний | |||||||
| шримад-ратнагара | в прекраснейшем храме из драгоценных камней
| |||||||
| симхасана-стхау | восседающих на троне | |||||||
| шримад-радха | очень красивых Шримати Радхарани | |||||||
| шрила-говинда-девау | и Шри Говиндадеву | |||||||
| прештхалибхих | самые близкие спутники | |||||||
| севйаманау смарами | которым служат я помню | |||||||
|
Прайоджанадхидева пранама | ||||||||
|
| ||||||||
| шриман раса | прекраснейший танца раса | |||||||
| расарамбхи | сладостным отношениям тот, кто положил начало | |||||||
| вамши-вата-тата- | на берегу Вамшиваты | |||||||
| стхитах | стоящий | |||||||
| каршан | привлекающий | |||||||
| вену-сванаир | флейты звуками | |||||||
| гопир гопинатхах | пастушек Шри Гопинатха | |||||||
| шрийе 'сту нах | благословение да будет наше | |||||||
|
| ||||||||
| Шри Радха пранама | ||||||||
|
| ||||||||
| тапта-канчана | словно расплавленное золото | |||||||
| гауранги | о Ты, чье светлое тело | |||||||
| радхе | о Радхарани | |||||||
| вриндаванешвари | о царица Вриндаваны | |||||||
| вришабхану-суте | о дочь царя Вришабхану | |||||||
| деви | о богиня | |||||||
| пранамами | я выражаю свое почтение | |||||||
| хари-прийе | о Ты, которая так дорога Господу Кришне | |||||||
|
| ||||||||
| Шри Шри Гурв-аштака | ||||||||
| Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура | ||||||||
| 1 |
| |||||||
| самсара-даванала | материальногосуществования лесным пожаром | |||||||
| лидха-лока | охваченных людей | |||||||
| транайа | чтобы спасти | |||||||
| карунйа- | подобно тому как, облако сострадания проливающее дождь | |||||||
| гханагханатвам | гасит лесной пожар | |||||||
| праптасйа | духовный учитель получает | |||||||
| калйана- | благословение | |||||||
| гунарнавасйа | из океана милости | |||||||
| ванде | я в глубоком почтении склоняюсь | |||||||
| гурох шри | такого духовного учителя. | |||||||
| чаранаравиндам | к лотосным стопам | |||||||
| 2 |
| |||||||
| махапрабхох | Господа Чайтаньи Махапрабху | |||||||
| киртана-нритйа-гита- | повторением пением танцем | |||||||
| вадитра-мадйан | игрой на музыкальных инструментах обрадован | |||||||
| манасо расена | Его ум наслаждается нектаром чистой преданности | |||||||
| романча | волосы на его теле временами встают дыбом, | |||||||
| кампашру-таранга- | по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз | |||||||
| бхаджо | тому кто испытывает такие эмоции | |||||||
| ванде | в глубоком почтении я склоняюсь | |||||||
| гурох шри | такого духовного учителя. | |||||||
| чаранаравиндам | к лотосным стопам | |||||||
| 3 |
| |||||||
| шри-виграхарадхана
| поклонением Шри Шри Радхе и Кришне | |||||||
| нитйа-нана | ежедневно занятый | |||||||
| шрингара-тан | облачая Божества в прекрасные одежды, надевая украшения | |||||||
| мандира-марджанадау | моя Их храм и занимаясь другими видами служения | |||||||
| йуктасйа бхактамш ча | своих учеников | |||||||
| нийунджато 'пи | также учитель вовлекает | |||||||
| ванде | в глубоком почтении я склоняюсь | |||||||
| гурох шри- | такого духовного учителя | |||||||
| чаранаравиндам | к лотосным стопам | |||||||
| 4 |
| |||||||
| чатур-видха | четырьмя видами | |||||||
| шри-бхагават-прасада | освященной предложенной Кришне | |||||||
| свадв-анна-триптан | вкусной пищи духовно удовлетворенными | |||||||
| хари-бхакта-сангхан | Кришны преданных | |||||||
| критваива триптим | сделав удовлетворенными | |||||||
| бхаджатах садаива | испытывает всегда радость | |||||||
| ванде | в глубоком почтении я склоняюсь | |||||||
| гурох шри | такого духовного учителя | |||||||
| чаранаравиндам | к лотосным стопам | |||||||
|
5 |
| |||||||
| шри-радхика- | Шримати Радхарани | |||||||
| мадхавайор | и Господа Мадхавы | |||||||
| апара- | безграничными | |||||||
| мадхурйа-лила | супружескими играми | |||||||
| гуна-рупа-намнам | качествами формами святыми именами | |||||||
| прати-кшанасвадана | каждое мгновение наслаждаться | |||||||
| лолупасйа | стремится | |||||||
| ванде | я в глубоком почтении склоняюсь | |||||||
| гурох шри | такого духовного учителя | |||||||
| чаранаравиндам | к лотосным стопам | |||||||
| 6 |
| |||||||
| никунджа-йуно | Радхи и Кришны | |||||||
| рати-кели | любовных игр | |||||||
| сиддхйаи | чтобы сделать совершенными | |||||||
| йа йалибхир йуктир | различные приготовления | |||||||
| апекшанийа | помогает гопи делая | |||||||
| татрати-дакшйад | проявляя необыкновенное искусство | |||||||
| ати-валлабхасйа | он очень дорог Господу Кришне | |||||||
| ванде | я склоняюсь | |||||||
| гурох шри | такого учителя | |||||||
| чаранаравиндам | к лотосным стопам | |||||||
| 7 |
| |||||||
| сакшад-дхаритвена | истинный представитель Шри Хари | |||||||
| самаста-шастраир | всеми писаниями | |||||||
| уктас татха | признано так | |||||||
| бхавйата эва садбхих | и этому указанию следуют все авторитеты | |||||||
| кинту прабхор | Господу | |||||||
| йах прийа эва тасйа | который дорог ибо он - Его ближайший слуга | |||||||
| ванде | в глубоком почтении склоняюсь | |||||||
| гурох шри | такого учителя | |||||||
| чаранаравиндам | к лотосным стопам. | |||||||
| 8 |
| |||||||
| йасйа прасадад | лишь по милости духовного учителя | |||||||
| бхагават-прасадо | Кришны благословение можно обрести | |||||||
| йасйапрасадан | без его милости | |||||||
| на гатих куто 'пи | любые попытки достичь совершенства обречены на провал | |||||||
| дхйайан стувамс | медитируя прославляя | |||||||
| тасйа йашас | его славу | |||||||
| три-сандхйам | три раза в день (на восходе солнца, в полдень и на закате) | |||||||
| ванде | я склоняюсь | |||||||
| гурох шри- | такого учителя | |||||||
| чаранаравиндам | к лотосным стопам | |||||||
|
| ||||||||
| Шри Гуру-вандана | ||||||||
| Поклонение Шри Гуру (из "Према-бхакти-чандрики") | ||||||||
| 1 |
| |||||||
| шри-гуру- | духовного учителя | |||||||
| чарана-падма | лотосные стопы | |||||||
| кевала-бхакати | чистого преданного служения | |||||||
| садма, | единственный путь обретения | |||||||
| бандо муи | я склоняюсь к его лотосным стопам | |||||||
| савадхана мате | с благоговением | |||||||
| джахара прасаде | только по милости духовного учителя | |||||||
| бхаи | о братья | |||||||
| э бхава торийа джаи | мы можем пересечь океан материального существования | |||||||
| кришна-прапти хой | и милость Кришны | |||||||
| джаха ха'те | обрести | |||||||
| 2 |
| |||||||
| гуру-мукха | чтобы с уст духовного учителя сходящие | |||||||
| падма-вакйа | лотосных наставления | |||||||
| читтете корийа аикйа | очистили мое сознание | |||||||
| ар на корихо | этое динственное | |||||||
| мане аша | чего я хочу | |||||||
| шри-гуру-чаране | к лотосным стопам духовного учителя | |||||||
| рати | привязанность | |||||||
| эи се уттама-гати | лучший способ достижения духовного совершенства | |||||||
| дже прасаде | по его милости | |||||||
| пуре сарва аша | исполняются все желания. | |||||||
| 3 |
| |||||||
| чакху-дан дило джеи, | он вернул мне зрение | |||||||
| джанме джанме | из жизни в жизнь | |||||||
| прабху сеи, | он мой господин | |||||||
| дивйа-джнан | трансцендентное знание | |||||||
| хриде прокашито | в мое сердце вложил | |||||||
| према-бхакти | экстатическую прему | |||||||
| джаха хоите | он источает | |||||||
| авидйа винаша джате | и рассеивает мрак невежества | |||||||
| веде гай | ведические писания воспевают | |||||||
| джахара чарито | его возвышенные качества. | |||||||
| 4 |
| |||||||
| шри-гуру | о духовный учитель | |||||||
| каруна-синдху, | о милости океан | |||||||
| адхама джанара бандху | и друг падших душ, | |||||||
| локанатх локера | ты наставник и господин преданных | |||||||
| дживана | их жизнь | |||||||
| ха ха прабху коро дойа | о господин! будь милостив ко мне | |||||||
| дехо море пада-чхайа | и позволь мне укрыться под сенью твоих лотосных стоп. | |||||||
| эбе джаша гхушук | пусть слава о тебе разнесется | |||||||
| трибхувана | по всем трем мирам! | |||||||
|
|
| |||||||
|
| Шри Гуру-парампара | |||||||
| Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Прабхупады
| ||||||||
| 1 |
| |||||||
| кришна хоите | Шри Кришна передал наукупреданного служения | |||||||
| чатур-мукха, | четырехголовому Брахме | |||||||
| хой кришна | твердому Кришне | |||||||
| севонмукха | в служении | |||||||
| брахма хоите | от Брахмы это божественное знание | |||||||
| нарадера мати | перешло к Деварши Нараде | |||||||
| нарада хоите вйаса | учеником Нарады стал великий мудрец Кришна Двайпаяна Вьяса, | |||||||
| мадхва кохе | Мадхвачарья называет себя | |||||||
| вйаса-даса, | слугой Кришны Двайпаяны Вьясы | |||||||
| пурнапргйа | Пурнапрагья Тиртха(Мадхва) | |||||||
| падманабха гати | гуру и единственное прибежище Падманабхи Тиртхи. | |||||||
| 2 |
| |||||||
| нрихари мадхава | Нрихари Тиртха и Мадхава Тиртха | |||||||
| бамше | два других ближайших ученика Мадхвы | |||||||
| акшобхйа | Акшобхью Тиртху. | |||||||
| парамахамсе, | великого парамахамсу | |||||||
| шишйа боли' | принял в ученики | |||||||
| ангикара коре | Мадхава Тиртха | |||||||
| акшобхйера шишйа | ближайшим учеником Акшобхьи Тиртхи | |||||||
| джайа-тиртха | был Джаятиртха. | |||||||
| наме паричайа | по имени известный | |||||||
| татра дасйе | Джаятиртха служил | |||||||
| джнанасиндху торе | своему ученику Гьянасиндху | |||||||
| 3 |
| |||||||
| татха хоите дайанидхи | от Гьянасиндху знание получил Даянидхи, | |||||||
| татра даса видйанидхи | чьим слугой был Видьянидхи (Видьядхираджа Тиртха) | |||||||
| раджендра хоило | стал Раджендра Тиртха. | |||||||
| татха ха'те | его учеником | |||||||
| татхара кинкора джайа | слугой Раджендры Тиртхи был Джаядхарма | |||||||
| дхарма наме паричайа | или Виджаядхваджа Тиртха | |||||||
| парампара джано | этой цепи ученической преемственности. | |||||||
| бхало мате | таков порядок | |||||||
| 4 |
| |||||||
| джайадхарма- | Джайадхарме | |||||||
| дасйе кхйати | служа обрел знание, | |||||||
| шри пурушоттама-джати | великий санньяси Шри Пурушоттама Тиртха | |||||||
| тат ха'те брахманйа- | его ближайшим учеником был Субрахманья Тиртха | |||||||
| тиртха сури | великий святой | |||||||
| вйасатиртха татра даса | Его слугой был великий Вьясатиртха (Вьяса Рая) | |||||||
| лакшмипати вйаса-даса | слугой Вьясатиртхи был Лакшмипати Тиртха, | |||||||
| татха ха'те | учеником которого стал | |||||||
| мадхавендра пури | Мадхавендра Пури Госвами. | |||||||
|
5 |
| |||||||
| мадхавендра пури-бара | Мадхавендры Пури лучшего из тех кто носит титул Пури | |||||||
| шишйа-бара | ближайшим учеником был | |||||||
| шри-ишвара | Ишвара Пури, | |||||||
| нитйананда, | а двумя его другими учениками Шри Нитьянанда | |||||||
| шри-адваита вибху | и Адвайта Ачарья--воплощения Бога, | |||||||
| ишвара-пурике дханйа, | также принял Ишвару Пури Своим духовным учителем | |||||||
| корилен шри-чаитанйа, | оказав ему тем самым великую милость | |||||||
| джагад-гуру | духовный наставник всех миров | |||||||
| гаура махапрабху | Шри Чайтанья Махапрабху | |||||||
| 6 |
| |||||||
| махапрабху | Великий повелитель | |||||||
| шри-чаитанйа, | Шри Чайтанья | |||||||
| радха-кришна нахе анйа | неотличен от Шри Шри Радхи и Кришны | |||||||
| рупануга джанера | вайшнавов, следующих по стопам Шри Рупы Госвами. | |||||||
| дживана | Он - жизнь | |||||||
| вишвамбхара | Вишвамбхаре | |||||||
| прийанкара | доставляли огромную радость | |||||||
| шри-сварупа дамодара, | Шри Сварупа Дамодара | |||||||
| шри-госвами | Госвами, | |||||||
| рупа-санатана | Рупа Госвами и Санатана Госвами | |||||||
| 7 |
| |||||||
| рупа-прийа махаджана, | Рупе Госвами стали очень дороги великие души | |||||||
| джива, рагхунатха хана, | Джива Госвами и Рагхунатха дас Госвами | |||||||
| тара прийа | любимым учеником Рагхунатхи даса Госвами | |||||||
| кави кришнадаса, | был Кришнадас | |||||||
| кришнадаса-прийа-бара | Кришнадасу Кавирадже Госвами стал очень дорог | |||||||
| нароттама сева-пара | Нароттама дас всегда поглощенный служением | |||||||
| джара пада | служить стопам Нароттамы даса Тхакура | |||||||
| вишванатха-аша 8 | единственное, к чему стремился Вишванатха Чакраварти Тхакур | |||||||
| вишванатха | Вишванатха Чакраварти Тхакур | |||||||
| -бхакта-сатха | был шикша-гуру | |||||||
| баладева | Баладевы Видьябхушаны, которому он разъяснил" Бхагаватам" | |||||||
| джаганнатха, | затем следует Джаганнатха дас Бабаджи | |||||||
| тара прийа | любимый шикша-гуру | |||||||
| шри-бхактивинода | Шрилы Бхактивиноды Тхакура | |||||||
| маха-бхагавата-бара | среди великих преданных лучший | |||||||
| шри-гауракишора-бара | знаменитый маха-бхагавата Шри Гауракишора дас Бабаджи | |||||||
| хари-бхаджанете | которого была хари-бхаджана | |||||||
| джа'ра мода | единственной радостью | |||||||
| 9 |
| |||||||
| ихара парамахамса, | все эти великие святые вайшнавы- преданные высочайшего уровня, | |||||||
| гаурангера, | Самого Господа Гауранги. | |||||||
| ниджа-бамша | к духовной семье все они принадлежат | |||||||
| тандера чаране | их святые стопы | |||||||
| мама гати | единственное прибежище для меня | |||||||
| ами себа-удасина | не проявляющего никакого интереса к преданному служению | |||||||
| намете триданди дина | триданди санньяси бедного | |||||||
| шри-бхактисиддханта | Шри Бхактисиддханта Сарасвати. | |||||||
| сарасвати | по имени | |||||||
|
10 |
| |||||||
| шри-варшабханави- | Шри Варшабханави-дайита дас | |||||||
| бара | прославленный | |||||||
| сада севйа-сева-пара, | всегда поглощен служением своему духовному учителю | |||||||
| тахара дайита- | поэтому возлюбленным | |||||||
| даса-нама | слугой Радхи названный | |||||||
| тара прадхан | Его учеником является выдающийся | |||||||
| прачарако | проповедник | |||||||
| шри-бхактиведанта | Шри А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада | |||||||
| намо, | по имени | |||||||
| патита-джанете | ко всем падшим душам, | |||||||
| дойа дхама | воплощение милости и сострадания | |||||||






