ХЪИПIИР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) очень слабо: качаться, трястись; 2) слабо, мелко: дрожать, трепетать; см. хъипӀирбикӀес. ǁ сов. хъипIирбухъес.
ХЪИПIИР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) очень слабо, еле заметно: качнуться, покачаться; ругертачиб къаякъ ~ун лодка очень слабо покачалась на волнах; 2) слабо, мелко: задрожать. ǁ несов. хъипIирбулхъес.
ХЪИПIИРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. хъипӀир.
ХЪИРС, -ли, -ла; мн.; 1) скрёбка, скребущие звуки; вацала ~ скребущие звуки мыши; 2) сковыривание; 3) у ковровщиц: вязание узлов; ~икӀличилкьалтинти душантала ~ вязание узлов ковровщицами с помощью ножа-крючка.
ХЪИРСА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) скребнуть, покрести; 2) сковырнуть, сковырять; выковырять; хъяшали кьацIлизибад кишмиш ~иб ребёнок сковырнул изюминку из булки. ǁ несов. хъирсабирес.
ХЪИРСА/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) скрестись; ваца ~ули саби мышь скребётся; 2) сковыривать.
|
|
ХЪИРСА/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) скрести; 2) выколупывать; выковыривать; сковыривать; гIянжилизирад картошка ~дирес выковыривать картофелины из земли. ǁ сов. хъирсабарес.
ХЪИРС/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) скребнуть, соскоблить, соскрести; дисли уркьули ~ скребнуть доску ножом; 2) сковырнуть, сковырять; дяхъила кам ~ сковырнуть корку на ране; 3) у ковровщиц: связать узел, сцепить (нить); хъирсикIли гьимир ~ сцепить нить с помощью ножа-крючка. ǁ несов. хъирсбирес.
ХЪИРС/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. скрести; никубачил ~ скрести когтями. ǁ несов. хъирсбилкес.
ХЪИРС/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) скрестись; скоблить; дурхIни гIяблачил чIябарличи ~ули саби дети скребут гвоздями по полу; ~уси ваца анцIбукьун надоела скребущаяся мышь; 2) у ковровщиц: вязать узел, сцеплять (нить); хъирсикIличил ~рикӀуси рурси девушка, сцепляющая нить с помощью ножа-крючка.
ХЪИРС/БИЛК-ЕС [ мн. ~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. скрестись; скоблить. ǁ сов. хъирсбикес.
ХЪИРС/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1)скрести; скоблить; царапать; нуси ~ скоблить сыр; дисли чIябар ~ули сай скоблит пол ножом; 2) у ковровщиц: вязать узел, сцеплять (нить); хъирсикIли кьалтин ~ сцеплять нить на ковре с помощью ножа-крючка. ǁ сов. хъирсбиэс.
ХЪИРС/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. скрести; скребнуть; поцарапаться; чӀябар ~уб пол поцарапался. ǁ несов. хъирсбирес.
|
|
ХЪИРС/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скрести, царапать чем-н.; дисличил ~улхъес скрести ножом. ǁ сов. хъирсбухъес.
ХЪИРС/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. скребнуть; поцарапать чем-н.; илала дис ~ун его нож поскрёб. ǁ несов. хъирсбулхъес.
ХЪИРСИКI, -ли, -ла; -уни; 1) скребло; къаркъала ~ каменное скребло; жявхӀелла адамтала ~ скребло древних людей; 2) скребок; мегьла ~ железный скребок; ~ли хъирсбарес скрести (скребнуть) скребком; 3) нож-крючок (ковровый); кьалтин бушухӀели, ~ли булми дирес вязать узлы ножом-крючком, при ткании ковра; ~ла бехI бячун отломался кончик ножа-крючка.
ХЪИРСИР, -ли, -ла; мн.; см. хъирс.
ХЪИРСИР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. соскрести, соскоблить; скрести; шишаличибси миъ ~иб соскоблил лёд на стекле. ǁ несов. хъирсирбирес.
ХЪИРСИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. соскребать, соскабливать; скрести; ~ули, ганзухъличибси миъ умубариб скребя, очистили лёд на ступеньках.
ХЪИРСИР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. соскребать, соскабливать; скрести; царапать чем-н.; бяхIличирти краскала кIунтIри ~дирес скоблить капельки краски со стены. ǁ сов. хъирсирбарес.
ХЪИРСИРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. хъирс.
ХЪИРСЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. хъирс.
ХЪИРХЪА, -ли, -ла; хъирхъни; галка; ~ цӀудара къяначи мешуси саби галка похожа на чёрную ворону.
ХЪИСХЪА, -ли, -ла; хъисхъни; паук; цIудара ~ чёрный паук. ♦ Хъисхъала души – паучьи сети, паутина.
ХЪИТIА, -ли, -ла; хъитIни; пень; чурбан; чурка; ~личиб диъ бирхъес разделить мясо на чурке; ~личир урцул дирхъес расколоть дрова на чурбане; хъитIни адилтIес корчевать пни.
ХЪИТIАБЕКI, -ли, -ла; хъитIабургарти;чурбан, чурка, тупой человек (букв: «пень голова»); ил ~ли селра иргъули ахӀен этот чурбан ничего не может понять.
ХЪИТIНАР с пнями, имеющий пни или чурки; ~ хъу поле с пнями.
ХЪИХЪА, -ли, -ла; мн.; отходы (остатки) после обмолота зерна.
ХЪИЦIИ, -ли, -ла; хъицIни; каменная подставка (с углублением) под мельничной осью; гIяшул къаркъала ~ подставка под мельничной осью из кремня.
ХЪИЦΙИЦΙ, -ли, -ла; -уни; еловая шишка; ~уни дармайс пайдаладирес использовать еловые шишки в лечебных целях.
ХЪУ, -ли, -ла; -ми; огород; пашня; нива, пахотное поле; мухъила ~ ржаное поле; ~ бацес вспахать поле (пашню); ~ бегIес засеять поле. ♦ Хъу дерхъаб! – благопож. пусть поля дадут большой урожай! (букв. пусть поля заколосятся); перен. пусть все будет благополучно!
ХЪУАГАР/(СИ), -ти не имеющий пашни; не имеющий огорода; ~ адам человек без огорода.
ХЪУБАРКЬ, -ли, -ла; -уни;рукотворная пашня,созданное поле; нушала бегIтала ~уни пайтли сари пашни, созданные нашими предками, заброшены.
ХЪУББАКI, -ли, -ла; -уни;место на поле, которое взошло от упавших зёрен; ~ла мер сагали хIебегIун место, которое взошло от упавших зёрен, вновь не засеяно.
ХЪУБЕРХЪ, -ли, -ла; -уни;торжество в честь праздника первой борозды; ~ дурабуркӏес проводить торжество в честь праздника первой борозды; ~личи шанти цалабикиб на торжество, в честь праздника первой борозды, собрались сельчане.
ХЪУБЕШ, -ли, -ла; -уни;тёща; тесть; свекровь; свёкор; ~уни гIяхIти адамти саби тёща и тесть (или свекровь и свёкор) хорошие люди.
ХЪУБЕШДУДЕШ, -ли, -ла; -уни; тесть или свёкор; ~ ветаэс стать тестем или свёкором.
ХЪУБЕШНЕШ, -ли, -ла; -ани; тёща или свекровь; ~ ретаэс стать тёщей или свекровью.
ХЪУБЕШДЕШ, -ли, -ла; мн.; состояние родства родителей супруга по отношению к супруге или родителей супруги – к супругу.
ХЪУБЗАРА, -ли, -ла; хъубзури; землепашец; земледелец; крестьянин; ~ла хозяйство крестьянское хозяйство; ~ли виэс быть земледельцем.
|
|
ХЪУБЗАРАДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) занятие земледельца, крестьянина; илини ~ дузахъули сай он занимается земледелием, является земледельцем;2)земледельчество, землепашество; земледелие; ~ла чихъси культура высокая культура земледелия.
ХЪУБЗАРА/ИР-ЕС[~рир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ; несов. становиться земледельцем, крестьянином; узи ~ули сай брат становится земледельцем. ǁ сов. хъубзараиэс.
ХЪУБЗАРА/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. стать земледельцем, крестьянином; ил ~ хьуликӀули сай он мечтает стать земледельцем. ǁ несов. хъубзараирес.
ХЪУБЯХIРУМ-И, -ани, -ала; мн.; праздник первой борозды (букв: полевые игры, забавы); ~ дурадеркIиб провели праздник первой борозды.
ХЪУЛА 1. пёстрый; ~ ранг пёстрый цвет; ~ чIянкIи пёстрая ткань; 2. в знач. сущ. -ни, -ла; -би; о животном: пёстрое; нушала~ бакIиб пришла наша пёстрая (о корове, телёнке); ~ни мура дугули ахIен пёстрая не ест сено.
ХЪУЛА-ХЪУЛА немного: пёстрый; ~ хIяйван немного пёстрое животное.
ХЪУЛ/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. пестреть, виднеться (о чём-н. пёстром); гьарахълир вавни ~далтулисари вдали пестреют цветы. ǁ сов. хъулбатес.
ХЪУЛ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать пёстрым, придать пёстрый вид; илини сунела афиша ~иб он придал своей афише пёстрый вид. ǁ несов. хъулбирес.
ХЪУЛ/БАТ-ЕС[ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. запестреть; см. хъулбяхъес. ǁ несов. хъулбалтес.
ХЪУЛ/БИКӀ-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться пёстрым, пестреть; гIебшнила вацIурби ~дикӀули сари осенние леса пестреют.
ХЪУЛ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать (становиться) пёстрым, пестрить; придавать пёстрый вид чему-н.; вавни дакIалли ургуба ~ар когда вырастут цветы, поле станет пёстрым (пестрее).ǁ сов. хъулбиэс.
ХЪУЛ/БИРХЪ-ЕС[ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться немного пёстрым; вацIа ~ули саби лес становится немного пёстрым. ǁ сов. хъулбяхъес.
|
|
ХЪУЛ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать пёстрым; илала сурат тамай ~уб его рисунок полностью стал пёстрым. ǁ несов. хъулбирес.
ХЪУЛ/БЯХЪ-ЕС [ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться пёстрым, стать чуть-чуть пёстрым; хатIабани диктант ~иб от ошибок диктант немного стал пёстрым. ǁ несов. хъулбирхъес.
ХЪУЛГА светло-тёмный, серый; ~ ранг светло-тёмный цвет; ~ зак светло-тёмное небо; ~ къача серый телёнок.
ХЪУЛДЕШ, -ли, -ла; мн.; пестрота; цветистость; читла ~ илис гIяхIбизур цветистость ситца ему понравилась; ~ли вацIа жагабарили саби пестрота украсила лес.
ХЪУЛИ нареч. домой, до дома; ~ ветаэс дойти до дома; ~ арукьес уйти домой.
ХЪУЛИ/Б [-в, -р] мест. нареч. дома; лебилра ~ саби все дома; неш-дудеш ~ агара родителей нет дома; ~ илис анцIбукьун дома ему стало скучно.
ХЪУЛИ/БАД[-вад, -рад] нареч. из дома; ~вад дуравхъес выйти из дома.
ХЪУЛИ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. хъулибуцес. ǁ несов. хъулибирес.
ХЪУЛИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) о животном: оказаться дома (для зимовки); 2) о рабочих, не имеющих постоянной работы: оказаться дома (без работы); кӀелра узи ~или саби оба брата оказались дома. ǁ несов. хъулибиркес.
ХЪУЛИ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. хъулибурцес. ǁ сов. хъулибарес.
ХЪУЛИ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) о животном: оказываться, оставаться дома (для зимовки); ишдус мицӀираг жявли ~диркули сари в этом году животные рано остаются дома; 2) о рабочих, не имеющих постоянной работы: оказываться дома (без работы). ǁ сов. хъулибикес.
ХЪУЛИБ/СИ, -ти находящийся дома; ~ жуз книга, находящаяся дома.
ХЪУЛИ/БУРЦ-ЕС [ мн. ~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. о животном: держать, оставлять дома (для зимовки); дубуртазир хIяйванти ноябрьличир ~дурцу в горах, с ноября держат скот дома. ǁ сов. хъулибуцес.
ХЪУЛИ/БУЦ-ЕС [ мн. ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. о животном: взять домой, оставить дома (для зимовки); ишдус мицӀираг жявли ~дуциб в этом году животных рано взяли домой. ǁ несов. хъулибурцес.
ХЪУЛИБЯХI мест. нареч. в сторону дома, домой; ~ батбихьиб направились домой; ~ гьунибуцес взять направление домой.
ХЪУЛИ/БЯХIБАР-ЕС [~вяхӀвар-ес, ~ряхӀрар-ес; ~дяхӀдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. направить, нацелить домой; послать в сторону дома; кьял ~иб послал корову в сторону дома; машина ~или сай направил автомобиль домой. ǁ несов. хъулибяхIбирес.
ХЪУЛИ/БЯХIБИР-ЕС [~вяхӀир-ес, ~ряхӀрир-ес; ~дяхӀдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. направлять(ся), нацеливать(ся) домой; давать (брать) направление домой; илини кьулала хIенкь ~ули сай он направляет стадо коров домой. ǁ сов. хъулибяхIбиэс.
ХЪУЛИ/БЯХIБИ-ЭС [~вяхӀи-эс, ~ряхӀри-эс; ~дяхӀди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. направиться домой, пойти в сторону дома; бархIехъ хъумачибти ~уб те, кто был на пашнях, вечером направились домой. ǁ несов. хъулибяхIбирес.
ХЪУЛИЛА домашний; ~ мицӀираг домашнее животное; ~ хӀянчизар домашняя работница; ~ бяркъ домашнее воспитание.
ХЪУЛИПIЯРТI,-ли, -ла; -уни; домосед и домоседка; ~ ветаэс стать домоседом.
ХЪУЛИПIЯРТIДЕШ,-ли, -ла; мн.; домоседство.
ХЪУЛКИ,-ли, -ла; хъулкни;вор, похититель, расхититель; ворюга. ¨ Хъулила хъулки уцес хIейрар – погов. вора из домашних не поймать. Хъулки паргъатли усес хIейрар – погов. вор не сможет спокойно спать. Хъулкила бекIличир цIа ухар – погов. на голове вора огонь горит (на воре шапка горит).
ХЪУЛКИДЕШ, -ли, -ла; мн.; кража, воровство; хищение, расхищение; ~ дузахъес заниматься воровством; ~ тIашаэс остановить расхищение; ~ла анцI-букьуни имцIадикIули сари растут случаи воровства.
ХЪУЛКНАД нареч. на воровство, на хищение; на воровское дело.
ХЪУЛКНАД/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. воровать, похищать; ходить на воровство; халанешла гIяргIначи ~уси гурда тIимкьлизибикиб лиса, которая ходила воровать бабушкиных кур, попала в капкан. ǁ сов. хъулкнадбукьес.
ХЪУЛКНАД/БУКЬ-ЕС [~укь-ес, ~рукь-ес; ~дукь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. пойти на воровство, воровать; ~укьести мерани дургухIели, уциб поймали, когда определял места для кражи. ǁ несов. хъулкнадбашес.
ХЪУЛЛИ нареч. пёстро, цветисто; вацIа ~ чебиули саби лес выглядит пёстро; рурсила хIева хIекьли ~ чебиули саби платье дочки смотрится весьма цветисто.
ХЪУЛРАР, -ти с домами, имеющий дома; застроенный; гьалаб бацӏси шагьарла дуба-карчIа ~ бетаур ранее пустующая окраина города, стала застроенной.
ХЪУЛ/СИ, -ти пёстрый, цветистый; ~ майдан цветистая равнина; ~ хIяйван пёстрая скотина; см. хъула.
ХЪУЛЧРАР с крышами, имеющий крыши; ~ юртани дома с крышами.
ХЪУМАРТАЙЧИ в знач. нареч. пока не забыл; пока помнит; ~,хIед лугусиличи укьен иди за тем, что тебе даёт, пока не забыл.
ХЪУМАРТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. забыть, запамятовать; гьалавла юлдаш ~ забыть старого друга; иличила ~и забудь об этом; телефонна номер ~ур забыл номер телефона. ǁ несов. хъумуртес.
ХЪУМАХЪЯРИ,-ли, -ла; хъумхъри; шишка; андаличиб ~ бетаур на льбу образовалась шишка.
ХЪУМАХЪЯРИБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. набить шишку; бекӀлизи ~иб набил на голове шишку. ǁ несов. хъумахъярибирес.
ХЪУМАХЪЯРИБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о шишке: выскочить, образоваться; дяхӀличиб ~ур на лице выскочила шишка. ǁ несов. хъумахъярибилзес.
ХЪУМАХЪЯРИБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о шишке: выскакивать, образовываться. ǁ сов. хъумахъярибизес.
ХЪУМАХЪЯРИБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. набивать шишку. ǁ сов. хъумахъярибарес.
ХЪУМ/БЕТАРТ-ЕС [ мн. ~детарт-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. забыть, запамятовать; см. хъумартес. ǁ несов. хъумбетиртес.
ХЪУМ/БЕТИРТ-ЕС [ мн. ~детирт-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. забывать; см. хъумуртес. ǁ сов. хъумбетартес.
ХЪУМРУКΙ,-ли, -ла; -уни; забывчивый; легко забывающий, рассеянный человек; ~ ветаэс стать рассеянным человеком.
ХЪУМУРТАН 1. прич. от хъумуртес; 2. в знач. прил. забывчивый; легко забывающий, рассеянный; ~ ученик забывчивый ученик; 2. в знач. сущ. -ни, -на; - ти; см. хъумрукӀ. ♦ ГIяргIяли кишван, гьар секIал хъумуртан адам – погов. человек, забывающий всё, словно курица «кыш».
ХЪУМУРТ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. забывать; позабывать; хъарбаркьличила ~ забывать о поручении; белчIунси ~ позабывать прочитанное. ǁ сов. хъумартес.
ХЪУМХIЕРТАН 1. прич. от хъумхӀертес; 2. в знач. прил. не забывающий; хъарбарибси ~ ца ил сай это он один не забывающий поручение.
ХЪУМХЪ,-ли, -ла; -ри; выпуклость, бугорок, шишка; кьарла кӀапӀиличибси ~ бугорок на листке травы.
ХЪУМХЪРАД/БИК-ЕС[ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. стать бугристым, покрытым бугорками; ~ибси кӀапӀи бугристый листочек. ǁ несов. хъумхърадбиркес.
ХЪУМХЪРАД/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться бугристым, покрытым бугорками;ǁ сов. хъумхърад-биэс.
ХЪУМХЪРАД/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться бугристым, покрытым бугорками. ǁ сов. хъумхърад-бикес.
ХЪУМХЪРАД/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать бугристым, покрытым бугорками; см. хъумхърадбикес. ǁ несов. хъумхърадбирес.
ХЪУМХЪРАДДЕШ, -ли, -ла; ед.; бугристость, шишковатость; ~личилси чедила шишковатая поверхность.
ХЪУМХЪРАДЛИ нареч. бугристо, шишковато; чедила ~ саби поверхность шишковата.
ХЪУМХЪРАД/СИ, -ти бугристый, шишковатый; ~ галгала ар шишковатый ствол дерева.
ХЪУМХЪРАР с бугорками; бугристый, шишковатый; см. хъумхърадси.
ХЪУНТ,-ли, -ла; мн.; диал. воровство; см. хъулкидеш
ХЪУНТ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. диал. своровать; см. бигӀес. ǁ несов. хъунтбирес.
ХЪУНТ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. диал. воровать; см. билгӀес.
ХЪУНТ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. диал. воровать, заниматься воровством; см. билгӀес. ǁ сов. хъунтбарес.
ХЪУНТУ, -ли, -ла; -би; диал. вор, расхититель; см. хъулки.
ХЪУНТ-ХЪЯМ,-ли, -ла; мн.;воровство, расхищение; разбой.
ХЪУНТ-ХЪЯМ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. своровать, расхитить; ограбить. ǁ несов. хъунт-хъямбирес.
ХЪУНТ-ХЪЯМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. воровать, расхищать; грабить; заниматься воровством, грабежом; ~икӀули, туснакълизиикиб попал в тюрьму, занимаясь воровством.
ХЪУНТ-ХЪЯМ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. воровать, расхищать; грабить. ǁ сов. хъунт-хъямбарес.
ХЪУНЦIА 1. -ли, -ла; мн.; очёски; къамала ~ очёски льна; балала ~ очёски шерсти; 2. в знач.прил. о бороде: всклокоченная, взлохмаченная, спутанная; ~ муцIур всклокоченная борода. ♦ ХъунцӀа муцӀур мужукьла, мукьарагъуна хьунул – фольк. у мужика, с всклокоченной бородой, миловидная (букв: «ягнёнкоподобная») жена.
ХЪУНЦIБАР лохматый; ~ хя лохматый пёс; ~ кьапIа лохматая папаха.
ХЪУНЦIБАР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать лохматым; взлохматить; муцIур ~иб бороду сделал лохматой. ǁ несов. хъунцIбарбирес.
ХЪУНЦIБАР/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. взлохматиться, разлохматиться; стать лохматым; дугIахъибхIели, хя ~иб когда стала бездомной, собака разлохматилась. ǁ несов. хъунцIбарбиркес.
ХЪУНЦIБАР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. лохматить(ся), делать (становиться) лохматым; ~дирути гъез волосы которые становятся лохматыми; илала кьапIа ~ули саби его шапка лохматиться. ǁ сов. хъунцIбарбиэс.
ХЪУНЦIБАР/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. лохматиться, становиться лохматым; см. хъунцIбарбирес. ǁ сов. хъунцIбарбикес.
ХЪУНЦIБАР/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать лохматым; взлохматиться, разлохматиться. ǁ несов. хъунцI-барбирес.
ХЪУНЦIБАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; лохматость; муцIурла ~ лохматость бороды.
ХЪУП, -ли, -ла; -ани; диал. ямка, углубление; см. пукьа и шукъла.
ХЪУРС,-ли, -ла; мн.; 1) обработка (проведение) напильником, шкуркой (для точения, шлифовки); илини мегьлукайчил ~ дехӀдихьиб он начал обработку напильником; 2) трение; ~личирли, моторла гIягIниахълуми дуркьдиуб детали мотора износились от трения; 3) перен. бодание; кьяцала ~ бодание козла.