Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 263 страница

ХЪИПIИР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) очень слабо: качаться, трястись; 2) слабо, мелко: дрожать, трепетать; см. хъипӀирбикӀес. ǁ сов. хъипIирбухъес.

ХЪИПIИР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) очень слабо, еле заметно: качнуться, покачаться; ругертачиб къаякъ ~ун лодка очень слабо покачалась на волнах; 2) слабо, мелко: задрожать. ǁ несов. хъипIирбулхъес.

ХЪИПIИРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. хъипӀир.

ХЪИРС, -ли, -ла; мн.; 1) скрёбка, скребущие звуки; вацала ~ скребущие звуки мыши; 2) сковыривание; 3) у ковровщиц: вязание узлов; ~икӀличилкьалтинти душантала ~ вязание узлов ковровщицами с помощью ножа-крючка.

ХЪИРСА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) скребнуть, покрести; 2) сковырнуть, сковырять; выковырять; хъяшали кьацIлизибад кишмиш ~иб ребёнок сковырнул изюминку из булки. ǁ несов. хъирсабирес.

ХЪИРСА/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) скрестись; ваца ~ули саби мышь скребётся; 2) сковыривать.

ХЪИРСА/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) скрести; 2) выколупывать; выковыривать; сковыривать; гIянжилизирад картошка ~дирес выковыривать картофелины из земли. ǁ сов. хъирсабарес.

ХЪИРС/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) скребнуть, соскоблить, соскрести; дисли уркьули ~ скребнуть доску ножом; 2) сковырнуть, сковырять; дяхъила кам ~ сковырнуть корку на ране; 3) у ковровщиц: связать узел, сцепить (нить); хъирсикIли гьимир ~ сцепить нить с помощью ножа-крючка. ǁ несов. хъирсбирес.

ХЪИРС/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. скрести; никубачил ~ скрести когтями. ǁ несов. хъирсбилкес.

ХЪИРС/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) скрестись; скоблить; дурхIни гIяблачил чIябарличи ~ули саби дети скребут гвоздями по полу; ~уси ваца анцIбукьун надоела скребущаяся мышь; 2) у ковровщиц: вязать узел, сцеплять (нить); хъирсикIличил ~рикӀуси рурси девушка, сцепляющая нить с помощью ножа-крючка. 

ХЪИРС/БИЛК-ЕС [ мн. ~дилк-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. скрестись; скоблить. ǁ сов. хъирсбикес.

ХЪИРС/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1)скрести; скоблить; царапать; нуси ~ скоблить сыр; дисли чIябар ~ули сай скоблит пол ножом; 2) у ковровщиц: вязать узел, сцеплять (нить); хъирсикIли кьалтин ~ сцеплять нить на ковре с помощью ножа-крючка. ǁ сов. хъирсбиэс.

ХЪИРС/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. скрести; скребнуть; поцарапаться; чӀябар ~уб пол поцарапался. ǁ несов. хъирсбирес.

ХЪИРС/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скрести, царапать чем-н.; дисличил ~улхъес скрести ножом. ǁ сов. хъирсбухъес.

ХЪИРС/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. скребнуть; поцарапать чем-н.; илала дис ~ун его нож поскрёб. ǁ несов. хъирсбулхъес.

ХЪИРСИКI, -ли, -ла; -уни; 1) скребло; къаркъала ~ каменное скребло; жявхӀелла адамтала ~ скребло древних людей; 2) скребок; мегьла ~ железный скребок; ~ли хъирсбарес скрести (скребнуть) скребком; 3) нож-крючок (ковровый); кьалтин бушухӀели, ~ли булми дирес вязать узлы ножом-крючком, при ткании ковра; ~ла бехI бячун отломался кончик ножа-крючка.

ХЪИРСИР, -ли, -ла; мн.; см. хъирс.

ХЪИРСИР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. соскрести, соскоблить; скрести; шишаличибси миъ ~иб соскоблил лёд на стекле. ǁ несов. хъирсирбирес.

ХЪИРСИР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. соскребать, соскабливать; скрести; ~ули, ганзухъличибси миъ умубариб скребя, очистили лёд на ступеньках.

ХЪИРСИР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. соскребать, соскабливать; скрести; царапать чем-н.; бяхIличирти краскала кIунтIри ~дирес скоблить капельки краски со стены. ǁ сов. хъирсирбарес.

ХЪИРСИРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. хъирс.

ХЪИРСЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. хъирс.

ХЪИРХЪА, -ли, -ла; хъирхъни; галка; ~ цӀудара къяначи мешуси саби галка похожа на чёрную ворону.

ХЪИСХЪА, -ли, -ла; хъисхъни; паук; цIудара ~ чёрный паук. ♦ Хъисхъала души – паучьи сети, паутина.

ХЪИТIА, -ли, -ла; хъитIни; пень; чурбан; чурка; ~личиб диъ бирхъес разделить мясо на чурке; ~личир урцул дирхъес расколоть дрова на чурбане; хъитIни адилтIес корчевать пни.

ХЪИТIАБЕКI, -ли, -ла; хъитIабургарти;чурбан, чурка, тупой человек (букв: «пень голова»); ил ~ли селра иргъули ахӀен этот чурбан ничего не может понять.

ХЪИТIНАР с пнями, имеющий пни или чурки; ~ хъу поле с пнями.

ХЪИХЪА, -ли, -ла; мн.; отходы (остатки) после обмолота зерна.

ХЪИЦIИ, -ли, -ла; хъицIни; каменная подставка (с углублением) под мельничной осью; гIяшул къаркъала ~ подставка под мельничной осью из кремня.

ХЪИЦΙИЦΙ, -ли, -ла; -уни; еловая шишка; ~уни дармайс пайдаладирес использовать еловые шишки в лечебных целях.

ХЪУ, -ли, -ла; -ми; огород; пашня; нива, пахотное поле; мухъила ~  ржаное поле; ~ бацес вспахать поле (пашню); ~ бегIес засеять поле. ♦ Хъу дерхъаб!благопож. пусть поля дадут большой урожай! (букв. пусть поля заколосятся); перен. пусть все будет благополучно!

ХЪУАГАР/(СИ), -ти не имеющий пашни; не имеющий огорода; ~ адам человек без огорода.

ХЪУБАРКЬ, -ли, -ла; -уни;рукотворная пашня,созданное поле; нушала бегIтала ~уни пайтли сари пашни, созданные нашими предками, заброшены.

ХЪУББАКI, -ли, -ла; -уни;место на поле, которое взошло от упавших зёрен; ~ла мер сагали хIебегIун место, которое взошло от упавших зёрен, вновь не засеяно.

ХЪУБЕРХЪ, -ли, -ла; -уни;торжество в честь праздника первой борозды; ~ дурабуркӏес проводить торжество в честь праздника первой борозды; ~личи шанти цалабикиб на торжество, в честь праздника первой борозды, собрались сельчане.

ХЪУБЕШ, -ли, -ла; -уни;тёща; тесть; свекровь; свёкор; ~уни гIяхIти адамти саби тёща и тесть (или свекровь и свёкор) хорошие люди.

ХЪУБЕШДУДЕШ, -ли, -ла; -уни; тесть или свёкор; ~ ветаэс стать тестем или свёкором.

ХЪУБЕШНЕШ, -ли, -ла; -ани; тёща или свекровь; ~ ретаэс стать тёщей или свекровью.

ХЪУБЕШДЕШ, -ли, -ла; мн.; состояние родства родителей супруга по отношению к супруге или родителей супруги – к супругу.

ХЪУБЗАРА, -ли, -ла; хъубзури; землепашец; земледелец; крестьянин; ~ла хозяйство крестьянское хозяйство; ~ли виэс быть земледельцем.

ХЪУБЗАРАДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) занятие земледельца, крестьянина; илини ~ дузахъули сай он занимается земледелием, является земледельцем;2)земледельчество, землепашество; земледелие; ~ла чихъси культура высокая культура земледелия.

ХЪУБЗАРА/ИР-ЕС[~рир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ; несов. становиться земледельцем, крестьянином; узи ~ули сай брат становится земледельцем. ǁ сов. хъубзараиэс.

ХЪУБЗАРА/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. стать земледельцем, крестьянином; ил ~ хьуликӀули сай он мечтает стать земледельцем. ǁ несов. хъубзараирес.

ХЪУБЯХIРУМ-И, -ани, -ала; мн.; праздник первой борозды (букв: полевые игры, забавы); ~ дурадеркIиб провели праздник первой борозды.

ХЪУЛА 1. пёстрый; ~ ранг пёстрый цвет; ~ чIянкIи пёстрая ткань; 2. в знач. сущ. -ни, -ла; -би; о животном: пёстрое; нушала~ бакIиб пришла наша пёстрая (о корове, телёнке); ~ни мура дугули ахIен пёстрая не ест сено.

ХЪУЛА-ХЪУЛА немного: пёстрый; ~ хIяйван немного пёстрое животное.

ХЪУЛ/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. пестреть, виднеться (о чём-н. пёстром); гьарахълир вавни ~далтулисари вдали пестреют цветы. ǁ сов. хъулбатес.

ХЪУЛ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать пёстрым, придать пёстрый вид; илини сунела афиша ~иб он придал своей афише пёстрый вид. ǁ несов. хъулбирес.

ХЪУЛ/БАТ-ЕС[ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. запестреть; см. хъулбяхъес. ǁ несов. хъулбалтес.

ХЪУЛ/БИКӀ-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться пёстрым, пестреть; гIебшнила вацIурби ~дикӀули сари осенние леса пестреют.

ХЪУЛ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать (становиться) пёстрым, пестрить; придавать пёстрый вид чему-н.; вавни дакIалли ургуба ~ар когда вырастут цветы, поле станет пёстрым (пестрее).ǁ сов. хъулбиэс.

ХЪУЛ/БИРХЪ-ЕС[ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться немного пёстрым; вацIа ~ули саби лес становится немного пёстрым. ǁ сов. хъулбяхъес.

ХЪУЛ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать пёстрым; илала сурат тамай ~уб его рисунок полностью стал пёстрым. ǁ несов. хъулбирес.

ХЪУЛ/БЯХЪ-ЕС [ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться пёстрым, стать чуть-чуть пёстрым; хатIабани диктант ~иб от ошибок диктант немного стал пёстрым. ǁ несов. хъулбирхъес.

ХЪУЛГА светло-тёмный, серый; ~ ранг светло-тёмный цвет; ~ зак светло-тёмное небо; ~ къача серый телёнок.

ХЪУЛДЕШ, -ли, -ла; мн.; пестрота; цветистость; читла ~ илис гIяхIбизур цветистость ситца ему понравилась; ~ли вацIа жагабарили саби пестрота украсила лес.

ХЪУЛИ нареч. домой, до дома; ~ ветаэс дойти до дома; ~ арукьес уйти домой.

ХЪУЛИ/Б [-в, -р] мест. нареч. дома; лебилра ~ саби все дома; неш-дудеш ~ агара родителей нет дома; ~ илис анцIбукьун дома ему стало скучно.

ХЪУЛИ/БАД[-вад, -рад] нареч. из дома; ~вад дуравхъес выйти из дома.

ХЪУЛИ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. хъулибуцес. ǁ несов. хъулибирес.

ХЪУЛИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) о животном: оказаться дома (для зимовки); 2) о рабочих, не имеющих постоянной работы: оказаться дома (без работы); кӀелра узи ~или саби оба брата оказались дома. ǁ несов. хъулибиркес.

ХЪУЛИ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. хъулибурцес. ǁ сов. хъулибарес.

ХЪУЛИ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) о животном: оказываться, оставаться дома (для зимовки); ишдус мицӀираг жявли ~диркули сари в этом году животные рано остаются дома; 2) о рабочих, не имеющих постоянной работы: оказываться дома (без работы). ǁ сов. хъулибикес.

ХЪУЛИБ/СИ, -ти находящийся дома; ~ жуз книга, находящаяся дома.

ХЪУЛИ/БУРЦ-ЕС [ мн. ~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. о животном: держать, оставлять дома (для зимовки); дубуртазир хIяйванти ноябрьличир ~дурцу в горах, с ноября держат  скот дома. ǁ сов. хъулибуцес.

ХЪУЛИ/БУЦ-ЕС [ мн. ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. о животном: взять домой, оставить дома (для зимовки); ишдус мицӀираг жявли ~дуциб в этом году животных рано взяли домой. ǁ несов. хъулибурцес.

ХЪУЛИБЯХI мест. нареч. в сторону дома, домой; ~ батбихьиб направились домой; ~ гьунибуцес взять направление домой.

ХЪУЛИ/БЯХIБАР-ЕС [~вяхӀвар-ес, ~ряхӀрар-ес; ~дяхӀдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. направить, нацелить домой; послать в сторону дома; кьял ~иб послал корову в сторону дома; машина ~или сай направил автомобиль домой. ǁ несов. хъулибяхIбирес.

ХЪУЛИ/БЯХIБИР-ЕС [~вяхӀир-ес, ~ряхӀрир-ес; ~дяхӀдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. направлять(ся), нацеливать(ся) домой; давать (брать) направление домой; илини кьулала хIенкь ~ули сай он направляет стадо коров домой. ǁ сов. хъулибяхIбиэс.

ХЪУЛИ/БЯХIБИ-ЭС [~вяхӀи-эс, ~ряхӀри-эс; ~дяхӀди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. направиться домой, пойти в сторону дома; бархIехъ хъумачибти ~уб те, кто был на пашнях, вечером направились домой. ǁ несов. хъулибяхIбирес.

ХЪУЛИЛА домашний; ~ мицӀираг домашнее животное; ~ хӀянчизар домашняя работница; ~ бяркъ домашнее воспитание.

ХЪУЛИПIЯРТI,-ли, -ла; -уни; домосед и домоседка; ~ ветаэс стать домоседом.

ХЪУЛИПIЯРТIДЕШ,-ли, -ла; мн.; домоседство.

ХЪУЛКИ,-ли, -ла; хъулкни;вор, похититель, расхититель; ворюга. ¨ Хъулила хъулки уцес хIейрарпогов. вора из домашних не поймать. Хъулки паргъатли усес хIейрарпогов. вор не сможет спокойно спать. Хъулкила бекIличир цIа ухарпогов. на голове вора огонь горит (на воре шапка горит).

ХЪУЛКИДЕШ, -ли, -ла; мн.; кража, воровство; хищение, расхищение; ~ дузахъес заниматься воровством; ~ тIашаэс остановить расхищение; ~ла анцI-букьуни имцIадикIули сари растут случаи воровства.

ХЪУЛКНАД нареч. на воровство, на хищение; на воровское дело.

ХЪУЛКНАД/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. воровать, похищать; ходить на воровство; халанешла гIяргIначи ~уси гурда тIимкьлизибикиб лиса, которая ходила воровать бабушкиных кур, попала в капкан. ǁ сов. хъулкнадбукьес.

ХЪУЛКНАД/БУКЬ-ЕС [~укь-ес, ~рукь-ес; ~дукь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. пойти на воровство, воровать; ~укьести мерани дургухIели, уциб поймали, когда определял места для кражи. ǁ несов. хъулкнадбашес.

ХЪУЛЛИ нареч. пёстро, цветисто; вацIа ~ чебиули саби лес выглядит пёстро; рурсила хIева хIекьли ~ чебиули саби платье дочки смотрится весьма цветисто.

ХЪУЛРАР, -ти с домами, имеющий дома; застроенный; гьалаб бацӏси шагьарла дуба-карчIа ~ бетаур ранее пустующая окраина города, стала застроенной.

ХЪУЛ/СИ, -ти пёстрый, цветистый; ~ майдан цветистая равнина; ~ хIяйван пёстрая скотина; см. хъула.

ХЪУЛЧРАР с крышами, имеющий крыши; ~ юртани дома с крышами.

ХЪУМАРТАЙЧИ в знач. нареч. пока не забыл; пока помнит; ~,хIед лугусиличи укьен иди за тем, что тебе даёт, пока не забыл.

ХЪУМАРТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. забыть, запамятовать; гьалавла юлдаш ~ забыть старого друга; иличила ~и забудь об этом; телефонна номер ~ур забыл номер телефона. ǁ несов. хъумуртес.

ХЪУМАХЪЯРИ,-ли, -ла; хъумхъри; шишка; андаличиб ~ бетаур на льбу образовалась шишка.

ХЪУМАХЪЯРИБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. набить шишку; бекӀлизи ~иб набил на голове шишку. ǁ несов. хъумахъярибирес.

ХЪУМАХЪЯРИБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о шишке: выскочить, образоваться; дяхӀличиб ~ур на лице выскочила шишка. ǁ несов. хъумахъярибилзес.

ХЪУМАХЪЯРИБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о шишке: выскакивать, образовываться. ǁ сов. хъумахъярибизес.

ХЪУМАХЪЯРИБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. набивать шишку. ǁ сов. хъумахъярибарес.

ХЪУМ/БЕТАРТ-ЕС [ мн. ~детарт-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. забыть, запамятовать; см. хъумартес. ǁ несов. хъумбетиртес.

ХЪУМ/БЕТИРТ-ЕС [ мн. ~детирт-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. забывать; см. хъумуртес. ǁ сов. хъумбетартес.

ХЪУМРУКΙ,-ли, -ла; -уни; забывчивый; легко забывающий, рассеянный человек; ~ ветаэс стать рассеянным человеком.

ХЪУМУРТАН 1. прич. от хъумуртес; 2. в знач. прил. забывчивый; легко забывающий, рассеянный; ~ ученик забывчивый ученик; 2. в знач. сущ. -ни, -на; - ти; см. хъумрукӀ. ♦ ГIяргIяли кишван, гьар секIал хъумуртан адампогов. человек, забывающий всё, словно курица «кыш».

ХЪУМУРТ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. забывать; позабывать; хъарбаркьличила ~ забывать о поручении; белчIунси ~  позабывать прочитанное. ǁ сов. хъумартес.

ХЪУМХIЕРТАН 1. прич. от хъумхӀертес; 2. в знач. прил. не забывающий; хъарбарибси ~ ца ил сай это он один не забывающий поручение.

ХЪУМХЪ,-ли, -ла; -ри; выпуклость, бугорок, шишка; кьарла кӀапӀиличибси ~ бугорок на листке травы.

ХЪУМХЪРАД/БИК-ЕС[ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. стать бугристым, покрытым бугорками; ~ибси кӀапӀи бугристый листочек. ǁ несов. хъумхърадбиркес.

ХЪУМХЪРАД/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться бугристым, покрытым бугорками;ǁ сов. хъумхърад-биэс.

ХЪУМХЪРАД/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться бугристым, покрытым бугорками. ǁ сов. хъумхърад-бикес.

ХЪУМХЪРАД/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать бугристым, покрытым бугорками; см. хъумхърадбикес. ǁ несов. хъумхърадбирес.

ХЪУМХЪРАДДЕШ, -ли, -ла; ед.; бугристость, шишковатость; ~личилси чедила шишковатая поверхность.

ХЪУМХЪРАДЛИ нареч. бугристо, шишковато; чедила ~ саби поверхность шишковата.

ХЪУМХЪРАД/СИ, -ти бугристый, шишковатый; ~ галгала ар шишковатый ствол дерева.

ХЪУМХЪРАР с бугорками; бугристый, шишковатый; см. хъумхърадси.

ХЪУНТ,-ли, -ла; мн.; диал. воровство; см. хъулкидеш

ХЪУНТ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. диал. своровать; см. бигӀес. ǁ несов. хъунтбирес.

ХЪУНТ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. диал. воровать; см. билгӀес.

ХЪУНТ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. диал. воровать, заниматься воровством; см. билгӀес. ǁ сов. хъунтбарес.

ХЪУНТУ, -ли, -ла; -би; диал. вор, расхититель; см. хъулки.

ХЪУНТ-ХЪЯМ,-ли, -ла; мн.;воровство, расхищение; разбой.

ХЪУНТ-ХЪЯМ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. своровать, расхитить; ограбить. ǁ несов. хъунт-хъямбирес.

ХЪУНТ-ХЪЯМ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. воровать, расхищать; грабить; заниматься воровством, грабежом; ~икӀули, туснакълизиикиб попал в тюрьму, занимаясь воровством.

ХЪУНТ-ХЪЯМ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. воровать, расхищать; грабить. ǁ сов. хъунт-хъямбарес.

ХЪУНЦIА 1. -ли, -ла; мн.; очёски; къамала ~ очёски льна; балала ~ очёски шерсти; 2. в знач.прил. о бороде: всклокоченная, взлохмаченная, спутанная; ~ муцIур всклокоченная борода. ♦ ХъунцӀа муцӀур мужукьла, мукьарагъуна хьунулфольк. у мужика, с всклокоченной бородой, миловидная (букв: «ягнёнкоподобная») жена.

ХЪУНЦIБАР лохматый; ~ хя лохматый пёс; ~ кьапIа лохматая папаха.

ХЪУНЦIБАР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать лохматым; взлохматить; муцIур ~иб бороду сделал лохматой. ǁ несов. хъунцIбарбирес.

ХЪУНЦIБАР/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. взлохматиться, разлохматиться; стать лохматым; дугIахъибхIели, хя ~иб когда стала бездомной, собака разлохматилась. ǁ несов. хъунцIбарбиркес.

ХЪУНЦIБАР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. лохматить(ся), делать (становиться) лохматым; ~дирути гъез волосы которые становятся лохматыми; илала кьапIа ~ули саби его шапка лохматиться. ǁ сов. хъунцIбарбиэс.

ХЪУНЦIБАР/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. лохматиться, становиться лохматым; см. хъунцIбарбирес. ǁ сов. хъунцIбарбикес.

ХЪУНЦIБАР/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать лохматым; взлохматиться, разлохматиться. ǁ несов. хъунцI-барбирес.

ХЪУНЦIБАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; лохматость; муцIурла ~ лохматость бороды.

ХЪУП, -ли, -ла; -ани; диал. ямка, углубление; см. пукьа и шукъла.

ХЪУРС,-ли, -ла; мн.; 1) обработка (проведение) напильником, шкуркой (для точения, шлифовки); илини мегьлукайчил ~ дехӀдихьиб он начал обработку напильником; 2) трение; ~личирли, моторла гIягIниахълуми дуркьдиуб детали мотора износились от трения; 3) перен. бодание; кьяцала ~ бодание козла.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: