Некоторые речения Иисуса и рассказы о нем в «утраченных текстах» 6 страница

 

И вновь раздался глас Сына Отца Всевышнего, словно глас великого грома, говоря: «Поднимите врата ваши, князья; и будьте подняты вы, вечные врата, и Царь славы войдет в вас!» Затем Сатана и Ад вскричали, говоря: «Кто этот Царь славы?» И отвечал им глас Господень: «Господь сильный и могущественный, Господь, мощный в битве»… И вот, внезапно Ад затрепетал, и врата смерти и засовы их рухнули, и железные замки их были сломаны и упали на землю, и все открылось.25

 

Смысл этого рассказа – осада преисподней, при которой злодейские персонажи Ад и Сатана отчаянно борются, защищая свой град и его врата от Христова натиска. Эти темы были чрезвычайно привлекательны для средневековой публики от 1200 до 1500 года. В эту эпоху наглядные описания сошествия в ад обычно изображают ад как укрепленный стенами город, подобный тем крепостям, которые крестоносцы встречали на Ближнем Востоке. Христос несет знамя с крестом, как делали крестоносцы того времени, сражавшиеся с врагами христианства, сначала в Палестине и Сирии, затем – на Балканах и в Восточной Европе. Сошествие в ад рассматривается как массированная сверхъестественная осадная операция, завершающаяся победой и освобождением пленников.26

Но Descensus задуман не только как историческое описание событий, которые произошли в загробной жизни в какой-то момент прошлого. Скорее цель его – дать надежду и утешение христианам последующих поколений, которые тем самым узнают, что победа над смертью окончательна и абсолютна. После того как блаженные покидают ад, они просят Господа оставить в низшем мире в качестве знака победы знак Его святого креста, чтобы самые нечестивые должностные лица не могли задержать как преступника никого из освобожденных Господом. Так и сделалось. Каким бы ужасным ни казалось когда-то это место, ад побежден и оставлен пустым.27

 

ИСТОРИЯ НИКОДИМА РАСПРОСТРАНИЛАСЬ по всему христианскому миру. В искусстве сошествие в ад изображалось в тысячах картин и резных работ, витражей и фресок, что достигло кульминации между 1380 и 1520 годами, прямо перед Реформацией. Эту тему обрабатывали крупные художники эпохи Возрождения, такие как Андреа Мантенья около 1470 года и немец Альбрехт Дюрер около 1510 года. В восточной церкви сходная иконописная тема Анастасиса («Воскресения») изображает сошествие в ад и освобождение усопших праведников.28

Евангелие от Никодима сохранилось в пятистах манускриптах на разных языках – число, феноменальное для средневекового текста. Сошествие в ад было центральной темой национальных литератур, возникших в Европе с XII века и далее. Этот сюжет фигурировал на всех основных языках, в пьесах, сагах, хрониках, благочестивых поэмах и кровавых эпосах. Помимо основных языков, он был известен на каталонском и окситанском, голландском и валлийском. Норвежцы в XII веке сделали из этой истории сагу под названием Нидрстигнингарсага, в которой Христос, штурмующий ад, становится классическим средневековым воином, королем-крестоносцем на белом коне:

 

Его глаза были как два ярких пламени. У Него на голове была корона, и на Нем было видно много знаков победы. У Него было залитое кровью знамя, обернутое вокруг Него, а на знамени были начертаны слова: Rex regum and dominus dominorum {Царь царей и Господин господ}. Он сверкал ярче солнца. Он вел великую армию, и все, кто сопровождал Его, были верхом на белых лошадях и облачены в белый шелк.

 

Его враг сатана – это классический Мировой змей мифологии викингов – Мидгардсормр, в прежние времена побежденный языческим богом Тором. Подобно Тору, Христос сражается с напоминающем персонажей Толкиена полчищем злобных врагов, включающем гигантов, троллей и темных воинов.29

Каждая страна разрабатывала свою собственную мифологию сошествия в ад. Этот сюжет воспевали французские поэты, и он привлек внимание величайшего средневекового поэта Европы – Данте Алигьери. В четвертой песни Ада Вергилий сообщает, как, будучи новоприбывшей тенью, он засвидетельствовал появление un possente con segno di vittoria coronato, «Властителя, хоруговью победы осененного».

 

Им изведен был первый прародитель {Адам},

И Авель, чистый сын его, и Ной,

И Моисей, уставщик и служитель;

 

И царь Давид, и Авраам седой;

Израиль, и отец его, и дети;

Рахиль, великой взятая ценой;

 

И много тех, кто ныне в горнем свете.

Других спасенных не было до них,

И первыми блаженны стали эти.[29]

 

Рассказ Данте о входе в адский город Дис предполагает знание о том, что Христос некогда завоевал это место.30

Конечно, сюжет сошествия фигурирует и в «Золотой легенде». В английской Библии Кекстона (около 1480 года) Карин и Левкий сообщают:

 

Когда мы были с отцами нашими в неведомом и мрачном месте, внезапно сделалось светло и ясно, как при ярком свете солнца (…), и тотчас Адам, отец рода человеческого, возрадовался, говоря: «Этот свет есть свет Творца света вечного, обещавшего послать нам свой бесконечный свет».

 

Избавление приблизилось:

 

Как только Иисус Христос сошел в ад, ночь стала проясняться. И тотчас придверник черный и ужасный среди них в тишине начал бормотать: «Кто это, такой страшный и сияющий так ярко? Господин наш никогда не встречал такого в аду, и мир никогда не сбрасывал никого, подобного этому, в нашу пещеру. Это нападающий, а не должник, это нарушитель и разрушитель, не грешник, а грабитель, мы видим в Нем судию, а не просителя, Он намерен бороться и не быть побежденным, Он – изгоняющий отсюда, а не здешний обитатель.31

 

Этот рассказ даже претендует на звание первой европейской драмы, что неудивительно, если учесть театральный характер самого Descensus, с его пространными диалогами в сценах, откровенно драматических. Уже в VIII веке англо-саксонский сборник, известный как «Сернская книга», включал драматизированную версию «Сошествия во ад». Возможно, это была самая древняя из христианских пьес, когда-либо предназначенных для театрального представления.32

Сюжет сошествия в ад фигурировал в пьесах-«мистериях»: этот термин требует некоторого объяснения. Христиане Европы выражали свою веру через разного рода деятельность за пределами церквей, через акты поклонения и паломничества. Одной из популярных форм публичного выражения веры была постановка драматических циклов, которые готовились ремесленными гильдиями в больших и малых городах, и каждая гильдия отвечала за отдельную тему: например, перчаточники брались за тему Каина и Авеля, а цирюльники изображали крещение Иисуса. Поскольку ремесла были известны еще и как «мистерии», их театрализованные представления тоже стали именовать мистериями. Французы изображали сошествие в ад в своих мистериях на тему Страстей Христовых. Итальянцы вначале использовали этот сюжет в литургическом пении гимнов – laudes, из которого развились театральные формы.33

Пьесы-мистерии известны были и в английской среде. Хотя много таких пьес утрачено, сохранились записи некоторых больших английских циклов, и они показывают, какие аспекты веры вызывали интерес и считались в то время наиболее важными. Полнее всего сохранились йоркские мистерии, цикл из сорока восьми представлений, прослеживающий мировую историю от сотворения мира до Страшного суда. Одиннадцать из этих пьес посвящены ветхозаветным событиям, тридцать семь – новозаветным. Но в последних явно чувствуются влияние апокрифических источников. Иногда это были случайные заимствования из таких источников, как «Жизнь Адама и Евы» или предания о жизни Марии, но некоторые пьесы были полностью укоренены в альтернативных писаниях. Сошествие в ад было постоянной темой циклов. Ее популярность со временем не только не была утрачена, но достигла своей вершины в годы перед самой Реформацией.34

Вероятно, йоркские пьесы из цикла Corpus Christi в точности следуют Descensus. (По какой-то причине эта тема досталась гильдии шорников.) Мы видим целый ряд патриархов и пророков, ожидающих освобождения – Адама, Еву, Исайю, Моисея, Иоанна Крестителя. Демоны вострепетали перед приходом Спасителя, и мы слышим, наконец, возвещение самого Иисуса:

 

Attollite portas principes

 

(Отворите врата, князья)

 

Et elevamini eternales

 

(И поднимитесь, двери вечные)

Иисус говорит сатане, что он – не просто человек, но Сын Божий. Затем Иисус приказывает своему ангелу связать сатану, что тот и исполняет, невзирая на отчаянный призыв дьявола к своему союзнику Махаунде, или Мухаммаду. (Махаунде появляется и в другой пьесе как бог, призываемый царем Иродом. Сатана побежден и унижен, власть его сокрушена, а Михаил ведет души освобожденных блаженных на небо.35

 

ДОКАЗАТЕЛЬСТВО УСВОЕНИЯ ЭТОГО СЮЖЕТА народной культурой можно видеть в эпической поэме Уильяма Ленгленда «Пирс-пахарь», написанной около 1380 года. Английский литературный канон «Пирс-пахарь», в котором дано подробное изображение Англии того времени с радикальной общественной и религиозной критикой, стал достойным соперником труду Чосера. Он показывает также богатые возможности сюжета сошествия в ад, позволяющие ему развиться более полно и эффективно, чем пьесы-мистерии того времени. Опираясь на мистерии, Ленгленд перетолковывает Descensus, глядя на него глазами выдающегося поэта и драматурга. Кроме того, он – радикальный богослов, который использует этот сюжет, чтобы показать отказ Христа от законничества. С истинно христианской точки зрения, говорит Ленгленд, милость всегда торжествует над законом.36

Драма Уильяма Ленгленда даже предлагает важные женские роли. Мы впервые слышим диалог женщин – Истины и Милости, когда Истина сообщает об ужасном положении древних патриархов и пророков, находящихся в аду. И как же спастись в таком месте? Когда Милость пытается вмешаться, Истина делает ей выговор:

 

 

Даже не думай, что свет Оттуда воскресит их

Или выведет из ада, – придержи свой язык, Милость!

Ты несешь вздор! Я, Истина, знаю истину:

Если кто попал ад, то никогда из него не выйдет!

 

 

Но Милость не желает молчать: «Благодаря опыту, – сказала она, – я надеюсь, что они будут спасены». Когда приходит Мир, Истина соглашается с Милостью. Хотя она никогда не надеялась увидеть Адама, Еву и остальных, теперь появилась надежда: «Милость будет петь, а я буду плясать! Давай, сестра, пой!» И тут голос издалека восклицает: «Attolite portas» – «Отворите врата!»37

Ленгленд описывает конфликт с точки зрения владык ада, которые тревожно ожидают атаки, и вот, наконец, Христос появляется у входа:

 

 

Вновь свет воссиял, и Люцифер ответил:

«Кто это? Что ты за господин?»

И свет отвечал: «Царь Славы,

Господь абсолютный и могущественный,

Господь всех добродетелей.

Князья этого мрачного места, ну-ка откройте врата ваши,

Чтобы мог войти Христос, Сын Царя Небесного!»38

 

 

Сатана протестует: нападение Иисуса нарушает Божественный закон! Грешники заслужили ад, доказывает сатана, поэтому разве можно его обвинить в вынесении этого приговора? Он всего лишь исполнитель Божьих приказов.

Однако Иисус объясняет, почему сатане не следует опираться на теорию первородного греха. В Эдемском саду сатана уловил человечество обманом и хитростью, и этот факт делает бессмысленными все его законнические притязания. Ты украл у Бога то, что Ему принадлежит, говорит Христос, и теперь Бог вернет себе свое.39

Это послание было адресовано средневековому миру, построенному в соответствии с четко определенными правами и обязанностями, которые были записаны в документах или закреплены обычаем. Любая из сторон, нарушившая договор, должна отвечать за последствия и не сетовать. Согласно Ленгленду, таковы слова Истины. Однако Христос проповедует и осуществляет закон Милости, возвышающийся над всеми прочими ценностями. Христос Ленгленда удивительным образом равнодушен к букве Закона – даже божественного. Видение Воскресения завершается ангельской музыкой, и Милость со всеми остальными пускается в пляс:

 

 

Пока не занялся день,

Девицы эти плясали,

А мужчины звонили в колокола

в честь Воскресения

 

 

Напомним, что в древних Деяниях Иоанна есть поразительная сцена, в которой Иисус наставляет своих учеников водя с ними хороводы. Но, как показывает нам «Пирс-пахарь», связь между танцем, молитвой и литургией вовсе не исчезла в Средневековье. Современные историки указывают, что критика законничества у Ленгленда отражает подобную критику в прото-протестантском движении лоллардов, подрывавшему церковную власть в Англии того времени. Если сам автор не был революционером, то играл с глубоко критическими идеями. А где лучше всего искать такие идеи, как не в текстах, которые сложились вокруг Библии и часто почти переставали отличаться от нее?40

 

АПОКРИФИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ НЕ ТОЛЬКО ФОРМИРОВАЛИ христианскую жизнь вокруг храма – на улицах и церковных дворах, – но проникали в сами церкви, даже в алтари, где служили литургию. Католические литургии так глубоко прониклись альтернативными писаниями, особенно апокрифическими Деяниями апостолов, что сами сделались для простых верующих основным источником знаний об апокрифах.41

Центром церковного ритуального года была Святая Неделя, которая начиналась в Вербное воскресенье и заканчивалась воспоминанием Распятия и Воскресения. В христианской Европе это было самым священным временем года. Но даже при этом средневековые церкви праздновали Вербное воскресенье с обменом репликами, известным из Евангелия от Никодима. Священник, ведущий процессию, стучал в двери храма и произносил слова из псалма 23: «Поднимите, врата, верхи ваши (…) и войдет Царь славы». Остальные отвечали вопросом: «Кто сей Царь славы?», на что священник отвечал: «Господь сил, Он – Царь славы!»42

Визионерка XV века Марджери Кемпе не оставила никаких сомнений в том, что эта церемония Вербного воскресенья сочетала вход Христа в Иерусалим с Его посмертным завоеванием ада. Когда она видела священника и людей, входивших в храм, она говорила: «Я думала о том, как Бог обратился с речью к сатане и отворил двери ада. Как Он посрамил его со всем его войском – какую благодать, какую благость явил Он этим людям, освободив их души из вечной тюрьмы!» Этот пассаж не имеет основания в Новом Завете: это чистейший «Никодим».43

 

НАСКОЛЬКО ИСКУССТВЕННОЙ БЫЛА ГРАНИЦА, разделяющая канон и апокрифы, давно уже заметил Эрнест Ренан, исследователь раннехристианской истории. Любая современная история христианства упоминает публикацию в 1863 году книги Ренана «Жизнь Иисуса», но Ренан также написал очень важную «Историю происхождения христианства», содержащую некоторые острые замечания по поводу апокрифических евангелий.44

Ренан писал в то время, когда образованные европейцы были весьма чувствительны к вопросам подлинности и поддельности и часто относились с высокомерным презрением к народной культуре. Однако Ренан, как историк, не мог не признавать огромного влияния апокрифических евангелий на народные пристрастия и интересы. «Хотя они имеют скромное происхождение, – говорил он, – и заражены самым неприятным невежеством, апокрифические евангелия очень рано приобрели первостепенное значение (…) Канонические евангелия были слишком трудной литературой для простонародья». Помимо того что такие «поддельные» тексты обладали сильной привлекательностью для народа, духовенство было радо такому подспорью для проповедей, а художники использовали их замечательные возможности в своих картинах. Как в восточных, так и в западных церквах апокрифические сюжеты легли в основу христианской иконографии.45

Как ни парадоксально, церковные войны против еретических мятежей в позднем Средневековье сделали альтернативные писания не менее, а более популярными и даже главными для христианского сознания. По мере того как общество развивалось в направлении изобилия и утонченности с XII века и далее, все большее число верующих, как клириков, так и мирян, стремилось получить право на чтение Библии. Реакция церкви была очень резкой. Она запрещала переводы на национальные языки из страха, что в них проникнут еретические учения. Этот запрет вызвал противостояние в группах с независимым мышлением, и они предпринимали попытки перевести самостоятельно, в обход церковных властей. По всей Европе мы находим диссидентов, предшественников возникшего позднее протестантизма, таких как английские лолларды, французские вальденсы и богемские гуситы. В то же время явно более девиантные группы, такие как альбигойцы, тоже обратились к альтернативным писаниям, желая оправдать свое понимание христианской истины. Церковь строжайше запрещала переводы на национальные языки под страхом пытки или казни.46

Эта история хорошо известна. Но запрет церкви распространялся только на переводы канонических текстов, а не, например, Евангелия Никодима или Евангелия детства от Фомы. В эпоху, когда обладание переводной версией канонического Евангелия от Матфея могло привести к столкновению с инквизицией, поддельное Евангелие Псевдо-Матфея не вызывло подобных проблем.

Ренан отметил этот парадокс:

 

Не являясь Священным Писанием, {апокрифические евангелия} могут переводиться на народный язык. В то время как Библия закрыта на замок, апокрифы у всех в руках. К ним были горячо привязаны миниатюристы; за них ухватывались поэты; мистики представляли их в драматической форме на церковных папертях. Первый современный автор «Жизни Иисуса» – Людольф ле Шартре – сделал их своим главным документом. Без богословских претензий эти популярные евангелия сумели, в известной степени, подавить евангелия канонические {курсив мой. – Авт. }.47

 

Ренан подробно описывал период примерно от 1200 до 1500 года, эпоху, видевшую появление и триумф «Золотой легенды». Людольф писал в XIV столетии, но, как и «Легенда», его «Жизнь Иисуса» получила свое наиболее широкое распространение с началом книгопечатания. Вместе с «Легендой» эта книга, глубоко укорененная в древних псевдоевангелиях, веками была стандартным текстом европейской религиозности.

Если бы средневекового епископа когда-нибудь спросили прямо, он, вероятно, признал бы, что Евангелие от Никодима и другие апокрифические тексты были писаниями, одобренными церковью в том же смысле, что и, скажем, Евангелие от Иоанна. Но в чем это различие выражалось на практике? Апокрифические сюжеты изображали на стенах храмов, читали на литургиях, разыгрывали на церковных папертях и на улицах. Положение не очень отличалось бы от этого, если бы какой-то Собор официально признал эти тексты каноническими. Этот квазиканонический статус особенно был присущ популярным евангелиям о Деве Марии, которые едва ли не доминировали в средневековой европейской религиозности.

 

Две Марии

Как альтернативные евангелия представляли женский лик Бога

 

 

Scandit ad aethera

Virgo puerpera

Virgulo Jesse

Non sine corpore

Sed sine tempore

Tendit adesse.

 

 

Восходит на небеса

Девственная мать,

Отрасль Иессеева:

Не без тела,

Но вне времени

Присутствует с нами.

 

Латинское песнопение, приведенное в «Золотой легенде», около 1200 года

 

Около 375 года Епифаний, епископ Кипрский, написал «Панарион» – энциклопедический компендиум ересей своего времени. Название его книги означает «аптечку», из которой читатели должны извлечь лекарства и противоядия от опаснейших заблуждений, распространенных в ту эпоху. Ожесточенная полемика у Епифания практически не смягчается ни справедливостью, ни скептицизмом – поэтому современные историки подходят к его заявлениям и оценкам с большой осторожностью1.

Одна из осуждаемых им группировок в наше время привлекла интерес ученых как любопытный пример «подводных течений» в раннем христианстве. По Епифанию, в Аравии обитали коллиридиане – сектанты, возглавляемые женщинами и почитавшие Деву Марию как божество (или что-то вроде того); они справляли в ее честь календарные праздники, и на этих празднествах торжественно вкушали освященные хлебы или пироги. От слова, означающего «пирог» – kolluris, – и происходит название секты. От чудовищных взглядов этих еретиков Епифаний с ужасом открещивается: «Да, тело Марии было свято – но она не была Богом; да, Дева воистину была девой и за это нами почитается – но мы не поклоняемся ей, ибо сама она поклонялась Тому, Кто родился от нее по плоти… хотя Мария прекрасна, свята, заслуживает величайшего почитания – но мы не должны поклоняться ей». Впрочем, чего еще ждать от женщин? Ведь, как замечает тут же Епифаний, «женщины непостоянны, низменны духом и склонны к заблуждениям»2.

Со временем церковь провела жесткую границу между поклонением, которого достоин лишь Бог и Христос, и почитанием, воздаваемым и Деве Марии, и святым. Верующим наших дней остается лишь задаваться вопросом: как изменился бы мир, если бы церковь сохранила рядом с Богом эту почти божественную фигуру – в сущности, если бы решилась поклоняться женщине? Что, если в церкви сохранились бы такие женоцентричные тексты, как Евангелие Марии или пространный гностический трактат под названием Пистис София («Вера премудрости»), главная героиня которого – Мария Магдалина? Очевидно, вся история западного мира пошла бы тогда по иному пути3.

Однако в реальности среди множества сохранившихся «иных» евангелий были и такие, главной героиней которых стала женщина, много столетий вызывавшая благоговейный трепет у вполне ортодоксальных христиан. Это не Мария Магдалина гностических евангелий, а другая Мария – мать Иисуса: она-то и стала «женским ликом божества».

С исторической точки зрения совершенно неверно расценивать Деву как своего рода анти-Магдалину. Как бы не превозносили ученые важность гностических евангелий, все они написаны намного позже канонических текстов Нового Завета, в которых Дева уже стала чрезвычайно значимой фигурой. Ни один из альтернативных евангельских текстов, отводящих такую же роль Марии Магдалине, нельзя уверенно датировать ранее чем середина II века. Дева Мария, напротив, задолго до этого времени была уже на пути к чему-то вроде обожествления. Стоит задаться вопросом, не путает ли популярная мифология последовательность событий: возможно, гностические авторы сотворили мифологическую фигуру Магдалины в противовес Деве, столь важной для христианского благочестия?4

Сравнение исторической судьбы двух Марий многое рассказывает нам об эволюции церковного богословия и о создании писаний, отвечающих потребностям церкви. Кроме того, из него можно сделать вывод, что, как ни странно, даже коллиридиане не такое уж маргинальное явление в христианском благочестии, как кажется.

Как мы уже отметили, многие современные ученые рассказывают нам стройную и занимательную историю об эволюции взглядов церкви. В древнейшие времена, говорят они, церковь почитала сильные, яркие женские фигуры, такие как Мария Магдалина, блиставшая в альтернативных евангелиях, – но затем подавила это направление, опасаясь, что женщины возьмут в церкви верх. Так Магдалина стала «потерянной суперзвездой» истории христианства5.

В самом деле, Мария Магдалина – ключевой персонаж многих неканонических евангелий. Она – главная героиня Пистис София, по-видимому, о ней же идет речь в Евангелии Марии: оба датируются концом II или III веком. В этих текстах Мария Магдалина изображена как самая значительная из последователей Христа, первая среди апостолов, лучше всех способная понять тайные учения Христовы. В Пистис София после одного из ее прозрений Иисус восхваляет ее:

 

Прекрасно, Мариам, благословенная… всеблаженная Плерома {Полнота}, которую благословят все роды… чье сердце более устремлено к Царству Божьему, чем сердца всех братьев твоих6.

 

Некоторые спорные отрывки идут еще дальше: из них можно сделать вывод, что Мария была ближе всех к сердцу Иисуса в романтическом или даже сексуальном смысле. В Евангелии Марии Петр признает, что «Спаситель любил тебя более всех женщин». Правда, затем он сомневается, что Магдалина в самом деле была так близка сердцу Иисуса, – но другой ученик упрекает его и подтверждает, что притязания ее справедливы. Схожим образом рассуждают ученики и в Евангелии от Филиппа, написанном в III веке, где говорится, что Иисус часто целовал Марию в уста. Она названа его koinonos – слово, которое может означать наложницу или любовницу (хотя в этом контексте, по всей видимости, имеет иное значение). В Пистис София Петр жалуется, что Мария не дает мужчинам и слова вставить7.

Выдающаяся роль Марии Магдалины отчасти укоренена в исторической реальности. Все канонические евангелия единодушно утверждают, что она была среди первых свидетелей Воскресения. Некоторые современные ученые полагают, что среди учеников Иисуса Мария в самом деле играла первенствующую роль, но утратила свое положение позже, в результате борьбы апостолов за власть в общине.

Впрочем, вниманию к фигуре Марии Магдалины легко найти и другие объяснения. Древние секты, представляя себе мифологическую вселенную, населяли ее парными божествами, мужскими и женскими, уравновешивающими и дополняющими друг друга; следовательно, и Христу нужна была «женская половина» – syzygos. Эта идея лежит в основе мифологии, разработанной египетским гностиком Валентином. Кандидатов на подобную роль в канонических евангелиях немного, так что гностикам пришлось остановиться на Марии Магдалине. По всей видимости, слово koinonos необходимо понимать именно в таком смысле, а не в смысле сексуальной близости. Евангелие Филиппа говорит о трех Мариях – Марии Магдалине, матери и сестре Иисуса – как о syzygos в троичной форме. Так что Марию Магдалину можно назвать «второй половиной» (или, скорее, третью второй половины) Иисуса лишь в богословском смысле8.

Каковы бы ни были тому причины, не подвергается сомнению, что в раннем христианстве Мария Магдалина была очень заметной, влиятельной фигурой, но с течением столетий ее значимость упала почти до нуля. В VI веке папа Григорий Великий отождествил ее с кающейся проституткой, склонившейся перед Иисусом, и это клеймо осталось на ней вплоть до наших дней. Современные авторы видят в этом превращении не добросовестную ошибку истолкователей, а циничную попытку патриархальной церкви опорочить чересчур влиятельную, на ее взгляд, женщину. Автор статьи в журнале Смитсониан, посвященной работе ученой Карен Кинг, замечает, что толкование Григория Великого «сбросило Магдалину в грязь: 1400 лет после этого ее изображали как кающуюся блудницу, чья нечистота противопоставлялась чистоте девственной Мадонны». Имеется в виду, по-видимому, что церковь развивала культ Девы Марии специально, желая отвлечь христиан от поклонения «опасной» Магдалине9.

Однако разговоры об «очернении» сильно преувеличены. Даже в своей новой роли Мария Магдалина оставалась одной из популярнейших средневековых святых – колледжи, названные в ее честь, существуют и в Оксфорде, и в Кембридже. Художники позднего Средневековья часто изображали ее успение и восшествие на небеса; по композиции эти картины очень похожи на Успение Богоматери, с той лишь разницей, что Магдалина изображается нагой, прикрывающей стыд длинными, пышными волосами. Много внимания уделяет ей, особенно как святой, совершающей чудеса, «Золотая легенда». Отталкиваясь от всех новозаветных отрывков, в которых можно усмотреть хоть какое-то упоминание о Магдалине или ее родственниках, «Золотая легенда» рассказывает целую историю о ее дальнейшей жизни, после предполагаемого переезда на юг нынешней Франции. Поразительно – особенно в свете нынешних споров о роли женщины в церкви – что «Золотая легенда» изображает ее влиятельной проповедницей, наставницей, миссионеркой:

 

Когда же увидела блаженная Мария Магдалина, что люди собрались в храме, чтобы принести жертвы идолам своим – вышла она вперед, тихим шагом, с ясным и радостным лицом, и заговорила звучным голосом, и начала проповедовать веру и закон Иисуса Христа; и отвратила их от поклонения идолам. Все они были поражены красотой ее, и разумом, и искусством, с каким она говорила с ними. И поистине, неудивительно, что уста, с такой любовью и смирением целовавшие ноги нашего Господа, оказались вдохновлены словом Божьим более прочих. После того случилось, что князь этой страны и жена его приносили жертвы идолам, чтобы идолы послали им дитя. И Мария Магдалина проповедала им Иисуса Христа и запретила совершать жертвоприношения10.

 

Даже в XII веке «Золотая легенда» превозносит Марию как «ту, которой первой по Воскресении явился Иисус Христос, спутницу апостолов, которую Господь наш сделал апостолессой». Нет, никак нельзя сказать, что Магдалину вычеркнули из истории! И характерно, что более чем через пять столетий в английском языке обнаружилась женская форма для слова «апостол»11.

 

ОДНАКО, КАКОВА БЫ НИ БЫЛА ИСТОРИЧЕСКАЯ УЧАСТЬ МАГДАЛИНЫ – даже если о ней забыть, по крайней мере одна чрезвычайно мощная женская фигура в христианстве останется. Ни один историк раннего христианства не может пройти мимо той значимости, которую получила уже в самые древние времена Дева Мария, мать Иисуса Христа. Церковь отнюдь не предлагала верующим чисто мужской набор героев и ролевых моделей – напротив, она регулярно сталкивалась с опасностью возведения Девы Марии в ранг полубожества. В практике молитвы и богослужения более чем на тысячу лет Дева превратилась в своего рода «второго Христа» или «со-Христа». Сама церковь проводила жесткую границу между поклонением Христу и почитанием его Матери, но на практике эта граница размывалась до неразличимости12.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: